This will protect the capital investment and ensure that the value of the newly renovated facility is not impaired. |
Это позволит сохранить капиталовложения и обезопасить заново отремонтированные сооружения и помещения от обесценения. |
In the first half of 2002, IAPSO conducted 17 training courses, whereof two were newly designed. |
В первой половине 2002 года БМУСЗ провело 17 учебных курсов, из которых два были организованы заново. |
For its part, the Centre must continue to strengthen its newly defined substantive role. |
Со своей стороны Центр должен и далее повышать свою заново определенную конкретную роль. |
A newly decorated spa area with sauna and fitness room is available for all guests. |
В распоряжении гостей отеля заново оформленная спа с сауной и фитнес-залом. |
Each individually furnished apartment features a newly fitted kitchen with oven, dishwasher, microwave and fridge. |
Во всех индивидуально меблированных апартаментах имеется заново оборудованная кухня с духовкой, посудомоечной машиной, микроволновой печью и холодильником. |
Relations between the two teams warmed, and the Highlanders moved into the newly rebuilt Polo Grounds in 1913. |
Отношения между двумя командами накалились и Хайлендерс переезжали в новый заново отстроенный Поло Граундс в 1913 году. |
The temperature of a newly hatched embryo Is 98.2 degrees. |
Температура заново выведенного зародыша 98,2 градуса. |
The Bureau should complement the newly restructured and redefined Board, reflecting the atmosphere of change. |
Отражая атмосферу перемен, Бюро должно дополнять заново перестроенный и реорганизованный Совет. |
Established national and international monitoring programmes and newly initiated activities that have contributed baseline data for POPs in core media should be maintained. |
Необходимо сохранить существующие национальные и международные программы мониторинга, равно как и заново начатую деятельность, благодаря которым были получены базовые данные об уровнях СОЗ в основных средах. |
Chapters to be updated, revised or newly drafted in both the revision and the supplement were identified. |
Были определены главы, подлежащие обновлению, редактированию или составлению заново как в пересмотренном Справочнике, так и в дополнении к нему. |
Approximately 85,000 houses have been either reconstructed or newly built in order to re-house tsunami-affected people. |
Для размещения людей, пострадавших от цунами, было перестроено или заново построено приблизительно 85000 домов. |
The newly revised Criminal Procedure Code provides for the possibility to have an interpreter in court proceedings and during a person's arrest. |
В заново пересмотренном Уголовно-процессуальном кодексе предусматривается возможность пользования услугами переводчика на судебных заседаниях и во время ареста лица. |
Situated on the picturesque Zadar Riviera, the recently reconstructed and newly decorated Guest Accomodation Tamaris is a perfect starting base for an active vacation. |
Недавно отреставрированный и заново оформленный отель Tamaris расположен на живописном побережье Задара. Он станет отличным местом пребывания для проведения активного отпуска. |
The Troy Hotel has been newly designed and renovated to the highest standard, providing elegant en suite rooms with contemporary design. |
Отель Hotel был заново отреставрирован и оформлен в соответствии с самими высокими стандартами. Вас ожидают элегантные номера с отдельной ванной комнатой и современным дизайном интерьеров. |
Since the pressure of R407C is almost same as that of old refrigerant R22, it has been unnecessary to newly develop system components and compressors. |
Так как давление R407C практически такое же, как и в старом хладагенте R22, не было необходимости заново разрабатывать системные компоненты и компрессоры. |
In 2004, a new, two CD version of the album was released, featuring newly recorded drums by Gavin Harrison on these two tracks. |
В 2004 была выпущена новая, двухдисковая версия альбома, для которой были заново записаны ударные от Гэвина Харрисона на двух этих треках. |
A degree of flexibility for countries newly opening their markets is therefore fully in line with this provision of the Set. |
Таким образом, определенная гибкость в применении принципов и правил странами, которые заново открывают свой рынок, находится в полном соответствии с этим положением Комплекса. |
Where it is decided to repair rather than newly build, how, when and where services are repaired or rehabilitated should be considered to ensure equality of access. |
Если принимается решение отремонтировать, а не построить заново, то для обеспечения равенства в деле доступа необходимо определиться, как, когда и где системы следует ремонтировать или восстанавливать. |
We are going to carefully load all these artifacts back into the newly secured Dark Vault very, |
Мы аккуратно вернем эти артефакты в заново защищенный Темный Схрон. Очень, |
After describing the conditions and care available in those facilities, as detailed in the written reply to question 11, he added that about 80 per cent of pre-trial facilities had been renovated or newly built over the previous 10 years. |
Он описывает условия и уход, обеспечиваемые в этих местах задержания и подробно изложенные в письменном ответе на вопрос 11, и добавляет, что порядка 80 процентов таких объектов были отремонтированы или заново построены за последние 10 лет. |
Located just 50 metres from the Castro Pretorio Metro Station (line B), Hotel Villafranca is a newly renovated establishment in the centre of Rome. |
Стоящий в 50 метрах от станции метро Castro Pretorio (линия В), отель Villafranca занимает заново отремонтированное здание в центре Рима. |
Early in 2015, after a two-year study, the National Sleep Foundation in the US announced newly revised recommendations as shown in the table below. |
В 2015 году после двухлетних исследований, проведённых в США, появились заново пересмотренные рекомендации по необходимой продолжительности сна, представленные в таблице. |
The bronze figure of the Empress was made completely newly, because it seemed impossible to combine in color the head preserved in the museum with the rest of the created figure. |
Бронзовую фигуру императрицы пришлось выполнить целиком заново, так как совместить сохранившуюся в Краеведческом музее голову по цвету с создаваемой остальной частью фигуры представлялось невозможным. |
In this context we ascribe particular importance to the strengthening of the newly revamped Central American Integration System (SICA) which has assumed as one of its main responsibilities the promotion and implementation of the new Central American agenda. |
В этом контексте особое значение мы придаем укреплению заново перестроенной Системы центральноамериканской интеграции (СЦАИ), которая в качестве одной из главных своих задач взяла на себя обязанность пропагандировать и осуществлять новую центральноамериканскую программу действий. |
As in the past, the various field-based projects building national capacities for illicit crop monitoring are included in the newly denominated thematic areas. |
Как и в прошлом, заново определенные тематические области включают разнообразные проекты на местах, направленные на создание национального потенциала в области мониторинга запрещенных к возделыванию культур. |