Английский - русский
Перевод слова Newly
Вариант перевода Недавно

Примеры в контексте "Newly - Недавно"

Примеры: Newly - Недавно
The newly acquired buses would now be used for patrolling and to transport staff to and from work. Теперь для патрулирования и доставки сотрудников на работу и с работы будут использоваться недавно закупленные автобусы.
The 2011 edition also features the newly revised organization chart of the United Nations system. В издание 2011 года включена также недавно пересмотренная организационная структура системы Организации Объединенных Наций.
Mongolia's existing and newly discovered natural mineral resources were a comparative advantage. Имеющиеся и недавно обнаруженные полез-ные ископаемые Монголии - ее сравнительное пре-имущество.
MINURCAT provided uniforms, boots, caps and belts to 250 women newly recruited to join the Chadian National Police. МИНУРКАТ предоставила форменную одежду, сапоги, головные уборы и ремни 250 женщинам, принятым недавно на службу в Чадскую национальную полицию.
2.2.4. Tax incentives for certain newly commercialized technologies should be introduced. 2.2.4 Необходимо ввести налоговые льготы для некоторых недавно появившихся на рынке технологий.
Discrimination in access to housing is prohibited under the newly adopted Anti-discrimination Act (see Article 6). Дискриминация в доступе к жилью запрещена по смыслу недавно принятого Закона о борьбе с дискриминацией (см. раздел по статье 6).
The newly adopted constitution provides for the creation of a Human Rights Ombudsman, although the post has not yet been established. Недавно принятая конституция предусматривает создание должности омбудсмена по правам человека, хотя эта должность еще не создана.
Some 27,000 non-food item kits were distributed in and around Mogadishu to the newly displaced since the beginning of May. В Могадишо и вокруг него с начала мая среди лиц, недавно ставших вынужденными переселенцами, было распределено около 27000 комплектов непродовольственных товаров.
UNOCI military observers note that these newly settled areas are frequently the scene of inter-communal armed violence and roadside banditry. Военные наблюдатели ОООНКИ отмечают, что эти недавно заселенные районы часто являются ареной межобщинного вооруженного насилия и дорожного бандитизма.
The Panel has reviewed newly obtained financial records, written documents and other tangible evidence and followed up with interviews where appropriate. Группа проанализировала недавно полученные финансовые документы, письменные документы и другие веские свидетельства, а также проводила собеседования в соответствующих случаях.
UNODC also advised the Ministry of Justice of Afghanistan on the revision of a newly adopted anti-corruption law. ЮНОДК также предоставляло министерству юстиции Афганистана консультации в связи с пересмотром недавно принятого закона о борьбе с коррупцией.
In 2007, for every two persons who receive treatment, about five more individuals became newly infected with HIV. В 2007 году к каждым двум лицам, проходившим лечение, добавилось приблизительно еще пять недавно инфицированных ВИЧ.
A newly enacted statute would likely increase efficiency in executing incoming MLA requests. Более эффективному выполнению поступающих просьб о взаимной правовой помощи, как можно предположить, будет способствовать недавно принятый новый закон.
The delegation reported on the newly adopted law on minorities languages. Делегация сообщила о недавно принятом законе о языках меньшинств.
The databank has recently been updated and now includes the nine newly listed persistent organic pollutants. Этот банк данных недавно был обновлен, и в него были включены девять новых стойких органических загрязнителей.
Former detainees had been harassed and rearrested and physically attacked; murders and enforced disappearances of newly released detainees had been reported. Бывшие заключенные подвергались преследованиям, повторным арестам и актам нападения с применением физического насилия; сообщалось об убийствах и насильственных исчезновениях недавно освобожденных заключенных.
This will involve surveying existing and newly introduced discriminatory laws and practices. Это потребует изучения существующих и недавно принятых дискриминационных законов и практики.
She asked what the Special Rapporteur hoped to achieve with the newly published Commentary to the Declaration. Она спрашивает, что Специальный докладчик надеется достичь с помощью недавно опубликованного комментария к Декларации.
While some are newly displaced, the vast majority appeared to be already displaced and living in camps of internally displaced persons. Хотя некоторые из них покинули свои дома недавно, абсолютное большинство, как представляется, переместилось ранее и проживает в лагерях для внутренне перемещенных лиц.
The legitimacy of our newly founded institutions is gradually taking root. Легитимность наших недавно созданных институтов постепенно укрепляется.
The newly strengthened Economic and Social Council would be the most appropriate body for implementation. Наиболее подходящим органом для осуществления этой деятельности мог бы стать недавно укрепленный Экономический и Социальный Совет.
The Government has recognised this challenge and seeks to address it through the newly passed Refugees Act. Правительство признает наличие этой проблемы и стремится решить ее с помощью недавно принятого Закона о беженцах.
However, it notes that the newly drafted Labour Law has been submitted to Parliament in February 2006. Вместе с тем он отмечает, что в феврале 2006 года в парламент был представлен подготовленный недавно проект закона о труде.
Given the particular situation of newly acceded countries, they could possibly benefit from the LDC exemption in terms of services commitments. С учетом особого положения недавно присоединившихся стран им могла бы быть предоставлена возможность воспользоваться изъятием для НРС в отношении обязательств в сфере услуг.
The newly signed memorandum of understanding with IFAD included time frames for UNOPS invoicing. Сроки выставления ЮНОПС счетов-фактур оговорены в недавно подписанном с МФСР меморандуме о взаимопонимании.