Английский - русский
Перевод слова Newly

Перевод newly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вновь (примеров 1420)
Data validation is an intrinsic part of data management and includes regular checking and control of newly collected data. Валидация данных - неотъемлемая составляющая процесса управления данными, которая предусматривает регулярную проверку и контроль вновь собираемых данных.
However, it is important that countries establish certain safeguards to ensure that these newly instituted or amended crimes are not used as a political tool. При этом важно, чтобы страны ввели в действие определенные правовые гарантии для недопущения того, чтобы вновь принятые или пересмотренные положения в отношении преступной деятельности использовались в политических целях.
It would be particularly helpful to carry out surveys of newly recruited staff in United Nations organizations to assess the weight of tenure prospects in their career choices. В организациях системы Организации Объединенных Наций было бы особенно полезно проводить опросы вновь набираемых сотрудников для оценки того, какой вес имеет перспектива сохранения за собой рабочего места в их предпочтениях при выборе карьеры.
Paeonia around the Axios formed the second and third districts respectively of the newly constituted Roman province of Macedonia. Пеония вокруг реки Аксий образовала второй и третий район вновь созданной провинции Македония (Тит Ливий.
In 1915, nitrogen chemical works (Oberschlesische Stickstoffwerke) were built nearby to produce fertilizers and explosives by newly invented processes: from air, water and coal (see Haber-Bosch process). В 1915 году азотные химические работы были построены вблизи производства удобрений и взрывчатых веществ по вновь изобретенным технологиям: из воздуха, воды и угля (см. Процесс Хабер-Бош).
Больше примеров...
Недавно (примеров 1710)
Open-lung tuberculosis was diagnosed in 36 per cent of newly diagnosed patients. Открытая легочная форма туберкулеза была диагностирована у 36% недавно диагностированных пациентов.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the property values cited for the biennium 2014-2015 had been produced in accordance with the newly adopted IPSAS and were referred to as "fair value" or depreciated replacement value. В ответ на запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что показатели стоимости имущества, указанные в данных за 2014/15 год, были рассчитаны в соответствии с недавно принятыми МСУГС и рассматриваются в качестве «справедливой стоимости» или восстановительной стоимости за вычетом амортизации.
To enhance the quality of education, training was provided for 75 principals of girls' schools, 150 female school teachers, 2,000 newly appointed teachers and 120 new supervisors. Для повышения качества образования была организована профессиональная подготовка для 75 директоров школ для девочек, 150 учителей-женщин, 2000 недавно поступивших на работу учителей и 120 новых инспекторов школ.
Town Hall Senior Apartments are located in the centre of Budapest, on the newly renovated Király utca. Апарт-отель Town Hall Senior Apartments расположен в центре Будапешта на недавно отреставрированной пешеходной улице Кирай утца.
Just metres from Earls Court London Underground Station and Earls Court Exhibition Centre, this newly refurbished hotel offers free Wi-Fi and stylish, modern air-conditioned rooms. Этот недавно отреставрированный отель со стильными современными номерами с кондиционерами и бесплатным доступом в Интернет расположен всего в нескольких метрах от выставочного центра Ёрлс Корт и...
Больше примеров...
Новых (примеров 1075)
Updated scale of assessments could take into account any newly available statistical information (not available when the scale was reviewed) Уточненная шкала взносов может обеспечивать учет любых новых статистических данных (которые отсутствовали при пересмотре шкалы)
In addition, a sector-based implementation follow-up team is responsible for monitoring the implementation of ongoing and newly implemented quick-impact projects to ensure the progress of each project. Кроме того, чтобы обеспечить прогресс в реализации каждого проекта, группы по наблюдению за реализацией проектов в секторах отслеживают ход осуществления текущих и новых проектов с быстрой отдачей.
To fulfil this request, the secretariat prepared the present compilation, concentrating on enterprise development programmes for transition economies, the potential impact of such programmes and newly emerging programme areas. В ответ на эту просьбу секретариат подготовил настоящий сводный документ, сосредоточившись на программах развития предпринимательства для стран с переходной экономикой, их возможных последствиях и появляющихся новых программных областях.
(e) Awareness raising concerning the Convention obligations pertaining to newly listed chemicals, including the updating of national implementation plans and the use of available guidance to assist Parties in meeting these new obligations; е) повышение уровня осведомленности в отношении предусмотренных в Конвенции обязательств, касающихся новых включенных химических веществ, в том числе обновление национальных планов осуществления и использование имеющихся руководящих принципов для оказания помощи Сторонам в выполнении этих новых обязательств;
Between 2006 and 2012, a gradual reduction took place in Ukraine in the number of newly registered HIV infections among injecting drug users. В Украине с 2006 по 2012 годы происходило постепенное уменьшение количества новых зарегистрированных случаев ВИЧ-инфекции среди потребителей инъекционных наркотиков (далее - ПИН).
Больше примеров...
Новое (примеров 84)
The newly named focus area of Urban Development and Housing Policies replaces the Human Settlements section, and its activities will be implemented by a team, reporting to the Chief of Social Development Division, who is responsible for the subprogramme. Вместо раздела "Населенные пункты" включено новое основное направление деятельности "Политика в области развития городов и жилищного строительства", а мероприятия по этому направлению будут осуществляться группой, подотчетной начальнику Отдела социального развития, который отвечает за осуществление всей подпрограммы.
OIOS believes that the newly approved staffing table, composed of 11 Professional and nine General Service staff, represents significant progress towards ensuring adequate management by the Office of the design development phase of the capital master plan. По мнению УСВН, новое утвержденное штатное расписание, включающее 11 должностей категории специалистов и 9 должностей категории общего обслуживания, свидетельствует о достижении значительного прогресса в деле обеспечения того, чтобы это Управление обеспечивало надлежащее управление деятельностью на этапе разработки Генерального плана капитального ремонта.
On the morning of 16 November 1994, the Special Rapporteur also visited briefly Dagon University, which had newly opened buildings in Dagon township. В первой половине дня 16 ноября 1994 года Специальный докладчик также нанес краткий визит в Дагонский университет, который только что открыл свое новое здание в поселке Дагон.
The Special Rapporteur met the members of the newly constituted Afghan National Human Rights Commission and visited the new building in which it has established its office. Специальный докладчик встречался с членами только что учрежденной Афганской национальной комиссии по правам человека и посетил новое здание, в котором она разместилась.
Based on the above, the Administrator proposes to add a new definition to the Regulations concerning "personnel", and to amend the currently operative regulation for financial authorities incorporating the newly defined term as follows: Исходя из вышеизложенного, Администратор предлагает ввести в Положения новое определение, касающееся "персонала", и внести следующую поправку в действующее положение об участниках финансовой деятельности, охватываемых новым определением:
Больше примеров...
Новые (примеров 422)
As was pointed out by the Chairman in his opening statement, the recent cooperative space mission between the United States and Russia has heightened the newly emerging dimensions of international cooperation for the peaceful uses of outer space. Как подчеркнул Председатель в своем вступительном заявлении, последняя совместная космическая миссия Соединенных Штатов и России высветила новые масштабы международного сотрудничества в использовании космического пространства в мирных целях.
The Consultation concluded that the methodology and overall concepts for the 1993 comparison, although remaining unchanged in principle, should incorporate new features in view of the newly acquired countries' experiences. Участники Консультативного совещания пришли к выводу, что используемые для сопоставления 1993 года методология и общие концепции, не претерпевая никаких принципиальных изменений, все же должны учитывать новые факторы в свете опыта, накопленного странами за последнее время.
(c) It is newly provided that the Government may give advice and other support to employers who take or try to take "positive action" to remove existing gaps between men and women workers. с) он включает новые положения, на основании которых правительство может оказывать консультативную и иную помощь работодателям, которые принимают или стремятся принять "позитивные меры" с целью устранения существующих различий между работающими мужчинами и женщинами.
Newly empowered and ruled by Hayley, the wolves will be an asset to our family. Получившие новые права и управляемые Хэйли, волки станут ценным дополнением к нашей семье.
the financial implications of upgrading food processing technology. The report also identifies new market opportunities such as niche marketing and emerging food markets in the newly industrialized economies, and reports on the experience of economies that have successfully seized such opportunities. В докладе также выявляются новые рыночные возможности, такие, как освоение "ниш" и появление рынков продовольственных товаров в новых индустриальных странах, а также приводятся данные об опыте стран, успешно реализовавших такие возможности.
Больше примеров...
Новой (примеров 233)
As part of my interim audit, an information systems audit of the general IT control environment, particularly surrounding this newly implemented system, was performed. В рамках моей промежуточной ревизии была проведена информационно - системная ревизия общих условий контроля с использованием ИТ, особенно в связи с этой новой внедренной системой.
Sweden expressed concern about sections in the newly adopted Constitution and encouraged the Government to consider any recommendations in this regard expected from the Council of Europe and the Venice Commission. Швеция выразила обеспокоенность по поводу некоторых статей новой Конституции и призвала правительство принять во внимание все рекомендации, которые будут вынесены в этом отношении Советом Европы и Венецианской комиссией.
Particular attention was paid in the new publication to further elaboration of the services part of the classification, including a newly prepared alphabetical index to assist in the classification of service products and detailed explanatory notes describing the content of services. Особое внимание в новой публикации было уделено углубленной разработке той части классификации, которая касается услуг, включая новый алфавитный указатель, облегчающий классификацию продуктов в форме услуг, и детальные пояснительные примечания, описывающие содержание услуг.
Within the newly defined programme area of social policy and development, six research projects explore aspects of state policies and practices that directly influence the welfare and security of various groups in different societies and cultures. В рамках новой определенной программной области социальной политики и развития по линии шести научно-исследовательских проектов осуществляется изучение аспектов государственной политики и практики, которые непосредственно влияют на благосостояние и безопасность разных групп в различных обществах и культурах.
The first international conference, called the International Conference of Newly Restored Democracies, was held at Manila from 3 to 6 June 1988 with 13 States participating. Первая такая международная конференция, которая называлась Международная конференция стран новой или возрожденной демократии, состоялась в Маниле 3-6 июня 1988 года, и в ней участвовало 13 государств.
Больше примеров...
Новая (примеров 80)
Clarifying the relationship between currency and finance is essential to ensuring that all newly issued currency is backed by assets. Определение отношений между валютой и финансами жизненно необходимо для того, чтобы удостовериться, что вся новая выпущенная валюта обеспечена активами.
In most countries the newly emerging market-based system of lifelong learning is expensive and there is no established system to control its quality. Возникшая в большинстве стран новая, основанная на рыночных отношениях система обучения на протяжении всей жизни является дорогостоящей при отсутствии отлаженного механизма контроля ее качества.
A newly designed United Nations Radio should make use of these resources, with New York not being the sole provider of information, but the main distributor and organizer. Новая Служба радиовещания Организации Объединенных Наций должна использовать эти ресурсы, причем Нью-Йорк не будет единственным источником информации, а будет главным распространителем и организатором.
Newly, gated community located in a quiet area close to Sosua's center. Новая, закрытая резиденция находится в тихом месте рядом с центром.
The newly revised 'UNDP regional HIV/AIDS response in Africa', organized along the new service lines, explicitly includes service lines initially provided by the Armada team as integral components of the HIV response programme. Новая пересмотренная «региональная стратегия действий ПРООН по борьбе с ВИЧ/СПИДом в Африке» разработана с учетом новых линий обслуживания, первоначально обеспечивавшихся группой «Армада», как неотъемлемых компонентов программы борьбы с ВИЧ.
Больше примеров...
Впервые (примеров 103)
Access restrictions and insecurity prevented humanitarian agencies from verifying the number of newly displaced. Ограничения доступа и отсутствие безопасности не позволили гуманитарным учреждениям удостоверить число людей, впервые оказавшихся перемещенными.
It has perfected its work and has extended its activities to new spheres with the aim of solving both existing and newly emerging global problems of humanity. Организация совершенствовала работу, расширяла свою деятельность на новые сферы, на решение как уже существовавших, так и впервые появившихся глобальных проблем человечества.
Number of persons newly registered as disabled Число лиц, впервые признанных инвалидами
It was now composed of 24 agencies, funds, programmes and departments, including the Fondo Indígena, which was newly welcomed to the meeting. В настоящее время в ее состав входят представители 24 учреждений, фондов, программ и департаментов, включая Фонд для коренных народов, который впервые представлен на текущей сессии.
The number of newly registered pregnant women increased by 2.4 per cent, to 102,145, those receiving post-natal care rose by 3.7 per cent, to 89,418 and the number of family planning acceptors grew by 7.3 per cent, to 132,975. Число впервые зарегистрированных беременных женщин увеличилось на 2,4 процента до 102145 человек, число женщин, которым был обеспечен послеродовой уход, увеличилось на 3,7 процента до 89418 человек, а число женщин, воспользовавшихся методами планирования семьи, возросло на 7,3 процента до 132975 человек.
Больше примеров...
Новую (примеров 55)
The vision aims to transform Kenya into a newly industrializing, middle-income country providing a high quality life to all its citizens by the year 2030. Целью Стратегии является превращение Кении в новую промышленно развитую страну со средним уровнем дохода, обеспечивающую высокое качество жизни для всех своих граждан к 2030 году.
In 2011 Lavoie released J'écoute la radio, an album of newly arranged hits plus a new song (J'écoute la radio). В 2011 году Даниэль Лавуа выпустил альбом «J'écoute la radio», в котором предложил новые аранжировки своих самых популярных песен, а также представил новую песню, «J'écoute la radio».
Today our responsibility and our commitment are to help make possible the fulfilment of the newly expressed will of the majority of East Timorese to seek a new destiny outside the Indonesian Republic. Сегодня наша ответственность и обязанности состоят в том, чтобы содействовать осуществлению вновь выраженной воли большинства восточных тиморцев найти свою новую судьбу вне Республики Индонезии.
National staff: decrease of 3 posts (redeployment of 2 posts (national General Service staff) to the newly proposed Conference Service and Learning Centre and 1 post (national General Service staff) to the newly proposed Central Warehouse and Distribution Section in the Logistics Service) Национальный персонал: сокращение на З должности (перевод 2 должностей (национальный персонал категории общего обслуживания) в предлагаемый новый Центр конференционного обслуживания и обучения и 1 должности (национальный сотрудник категории общего обслуживания) в предлагаемую новую Секцию централизованного складирования и перераспределения в Службе материально-технического обеспечения)
Over 1,800 newly updated registrations, roughly half of the entries in the data bank, have been entered in the new INRES master database. За последнее время в новую головную базу данных ИСС введено более 1800 обновленных данных, что составляет примерно половину всей информации, содержащейся в банке данных.
Больше примеров...
Заново (примеров 67)
A degree of flexibility for countries newly opening their markets is therefore fully in line with this provision of the Set. Таким образом, определенная гибкость в применении принципов и правил странами, которые заново открывают свой рынок, находится в полном соответствии с этим положением Комплекса.
In every case, the options would bring the systems and equipment to a level that would be considered a prudent basis for design if the complex were being newly constructed: В любом случае осуществление указанных вариантов обеспечит приведение систем и оборудования к уровню, который будет считаться разумной основой для проектирования в случае строительства комплекса заново:
The newly reunited couple of Hank and Karen seem to be working, their house is on the market, and Becca seems happy again. У заново испечённой пары Хэнка и Карен, похоже, всё получается, их дом выставлен на продажу и Бекка снова кажется счастливой.
A newly allocated object created with alloc or copy has a retain count of one. Объект, заново созданный с помощью методов alloc или copy, имеет количество ссылок, равное единице.
As my Minister of Information and Communications stated at the meeting in June, the Republic of Korea itself took advantage of digital opportunities to rise from a newly industrialized developing nation to the world's twelfth-largest economy and a global leader in ICTs. Как заявил в ходе июньских заседаний наш министр информации и коммуникаций, Республика Корея сама воспользовалась преимуществами цифровых возможностей для того, чтобы подняться из состояния заново индустриализующейся развивающейся нации до положения двенадцатой крупнейшей в мире экономической системы и одного из глобальных лидеров в сфере ИКТ.
Больше примеров...
Ставших (примеров 37)
Health partners are strengthening services in the area and for the first time ran a polio vaccination campaign in all newly accessible districts of 10 regions. Партнеры по медицинскому обслуживанию наращивают свою деятельность в этой местности и впервые провели иммунизационную кампанию против полиомиелита во всех ставших доступными округах 10 провинций.
A key priority is to ensure safe and predictable access to undertake vaccinations in newly accessible areas and to ensure that water, sanitation and hygiene needs are met. Принципиально важной задачей является обеспечение безопасного и предсказуемого доступа для проведения иммунизации в ставших доступными районах, а также обеспечение удовлетворения потребностей в области водоснабжения, санитарии и гигиены.
More of the newly registered unemployed were long-term unemployed: 52.8 thousand persons, including 23.7 thousand women, registered over the year with local labour exchange offices have been unemployed for two or more years before registration. Росла доля долговременно безработных среди лиц, впервые ставших на учет в качестве безработных: 52800 человек, включая 23700 женщин, обратившихся в течение года в местные биржи труда, были безработными в течение двух или более лет.
At the meeting of the International Contact Group in Rome, on 2 and 3 July 2012, the ongoing development of the Transitional Federal Government's national strategy for reconciliation and stabilization in the newly accessible areas of South-Central Somalia was warmly received. На совещании Международной контактной группы 2 - 3 июля 2012 года в Риме приветственную оценку получила осуществляемая переходным федеральным правительством разработка национальной стратегии примирения и стабилизации в ставших недавно доступными районах южно-центральной части Сомали.
In support of the national recovery effort, UNAMSIL, UNDP, the United Nations Children's Fund (UNICEF), the United Kingdom and other partners are developing some quick-capacity packages aimed at providing minimum essential support for core services in the newly accessible districts. В поддержку усилий по национальному восстановлению МООНСЛ, ПРООН, Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Соединенное Королевство и другие партнеры разрабатывают ряд проектов с быстрой отдачей, нацеленных на предоставление минимальной необходимой поддержки основным службам во вновь ставших доступными округах.
Больше примеров...
По-новому (примеров 14)
The law newly prescribes reasonable working hours for all working children to ensure their access to free and compulsory education provided by public schools. В этом законе по-новому установлены приемлемые часы работы для всех работающих детей в целях обеспечения их доступа к бесплатному и обязательному образованию, предоставляемому в государственных школах.
Furthermore, the act newly regulates the issue of permanent residence permits for children of the erased persons born after 25 June 1991 who have actually resided in the Republic of Slovenia since birth. Кроме того, данный Закон по-новому регулирует вопрос о постоянных видах на жительство для детей "исключенных" лиц, которые были рождены после 25 июня 1991 года и фактически проживали в Республике Словения с момента своего рождения.
Adjusting the number of posts to the financial demands of Member States and to the newly defined tasks of the Organization had been a painful operation but would undoubtedly improve effectiveness and efficiency and accelerate the decision-making process. Корректировка количества должностей с учетом финансовых требований государств-членов и задач, по-новому определенных Организацией, представляла собой болезненную операцию, но она, несомненно, послужит повышению эффек-тивности и действенности и ускорению процесса принятия решений.
With regard to the dissemination of information on the work of OHCHR, a newly redesigned ADU web site would soon be operational. Что касается распространения информации о работе УВКПЧ, то скоро вновь начнет функционировать по-новому оформленный веб-сайт ГБД.
The most effective way of dealing with a newly assertive Russia will be for Europe to issue a collective refusal to accept a bipolar Europe of distinct Russian and EU spheres of influence. Наиболее эффективным для Европы способом обхождения с по-новому агрессивной Россией будет коллективный отказ принятия двуполюсносной Европы с четко разграниченными сферами влияния России и ЕС.
Больше примеров...
Ньюли (примеров 12)
With your alibi... Mr. Barry Newly. С вашего алиби... мистера Барри Ньюли.
Now I know why you're here, Newly. Теперь я знаю, почему ты - здесь, Ньюли.
Cheer up, miss newly. Не унывайте, мисс Ньюли.
Hello, ms. newly. Здравствуйте, мисс Ньюли.
Or just Funk and Newly. Или просто Фанк и Ньюли.
Больше примеров...
Только (примеров 352)
The Department is developing an intermediate training programme for newly promoted security advisers to meet its staff development strategy. Департамент занимается разработкой промежуточной программы подготовки для только что получивших назначение советников по вопросам безопасности с учетом его стратегии повышения профессионального уровня персонала.
In 2010 alone, at least 42.3 million people were newly displaced by sudden-onset natural disasters, 90 per cent of which were due to climate-related. Только в 2010 году по крайней мере 42,3 миллиона человек впервые стали перемещенными лицами в результате внезапного наступления стихийных бедствий, 90 процентов которых были вызваны климатическими катаклизмами.
As of December 2008, an estimated 33.4 million (31.1 million to 35.8 million) people were living with HIV, including 2.7 million people (2.4 million to 3 million) who were newly infected in 2008 alone. По состоянию на декабрь 2008 года число ВИЧ-инфицированных оценивалось в 33,4 миллиона (от 31,1 до 35,8 миллионов), включая 2,7 миллионов человек (от 2,4 до 3 миллионов), которые заразились в течение одного только 2008 года.
Text in square brackets refers to text proposed for deletion; text in bold characters indicates newly proposed text. Следует отметить, что официальным текстом Соглашения является только текст, находящийся на хранении у Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, выступающего в качестве депозитария Соглашения СЛКП.
The people that that this would free are a million times stronger than him and us, and don't get me started on the fun they would have with a newly human Elena. Люди, которых ты выпустишь, в миллион раз сильнее его и нас, и представь, как они развлекутся с Еленой, которая только вернула себе человеческую жизнь.
Больше примеров...
Новый (примеров 204)
For the biennium 2008-2009 it is proposed that the newly named Learning and Development Division would comprise 43 posts. Предлагается, чтобы в двухгодичном периоде 2008-2009 годов новый Отдел обучения и повышения квалификации располагал 43 должностями.
One major factor is that the new regime restricts the use of export incentives and industrial policies that were so successfully deployed in the development process of the newly industrializing countries (NICs). Одним из важных факторов является то, что новый режим ограничивает применение экспортных стимулов и индустриальной политики, столь успешно зарекомендовавших себя в процессе развития новых индустриальных стран (НИС).
In the light of this Ad Hoc Group of Experts being newly launched as the successor intergovernmental body to the Ad Hoc Group of Experts on Extension of European Electricity Interconnections it was proposed that a new Bureau be elected to serve at this session. С учетом того, что данная Специальная группа экспертов была создана недавно в качестве межправительственного органа, являющегося преемником Специальной группы экспертов по расширению европейского объединения энергосистем, было предложено избрать для данной сессии новый состав Бюро.
Newly appointed Governor Anthony Abbot urged those still living in the western part of the exclusion zone to evacuate immediately. Новый губернатор Энтони Эббот настоятельно призвал оставшееся население западной части зоны отчуждения к немедленной эвакуации.
The newly appointed Chairman of the Working Group, Mrs. Tsoneva, was already familiar with the problem and was qualified to continue the work of her predecessor. Новый Председатель Рабочей группы г-жа Цонева уже знакома с этой проблемой и может продолжить работу своего предшественника.
Больше примеров...