Английский - русский
Перевод слова Newly

Перевод newly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вновь (примеров 1420)
There is a high risk that the non-payment of stipends could lead to desertion and to newly trained officers joining anti-Government militias or even pirate groups. Весьма высока вероятность того, что невыплата денежного довольствия приведет к дезертирству и к тому, что вновь набранные и прошедшие профессиональную подготовку сотрудники присоединятся к антиправительственным военным формированиям или даже к пиратским группам.
The question of whether there is a significant discrepancy between the originally submitted and the newly proposed particulars can be properly addressed only by the body with the required scientific and technical competence, namely the Commission. Вопрос о том, имеются ли существенные расхождения между первоначально представленными и вновь предлагаемыми конкретными данными, целесообразно рассматривать лишь в рамках органа, обладающего требуемой научно-технической компетенцией, а именно в Комиссии.
The newly provided tanks, armoured cars, and trucks from the Soviet Union and Italy made it possible to create the only mechanized division in the army, the 200th Division. Вновь поставленные танки и грузовики из Советского Союза позволили создать единственную механизированную дивизию в армии - 200-ю дивизию.
After the destruction of the town by the Saracens, its population transferred to the newly founded town of Frattamaggiore. После разрушения города сарацинами его население перебралось во вновь созданный город Фраттамаджоре (Frattamaggiore).
In addition, differences in legislation between neighbouring EU and non-EU States might encourage exports of newly banned materials from the former to the latter in which the use of such materials may still be permitted. Кроме того, различия в законодательстве соседних государств - членов ЕС и государств, не являющихся членами ЕС, могут стимулировать экспорт вновь запрещенных материалов из первых государств в последние, где использование таких материалов, возможно, еще разрешено.
Больше примеров...
Недавно (примеров 1710)
Screening rates and the proportions of newly diagnosed patients found during the period 1995-1997 differed between regions. Уровни выявляемости и доли пациентов с недавно поставленным диагнозом, отмеченные в период 1995-1997 годов в разных районах, были разными.
The newly implemented Performance Appraisal System was revised to include a mandatory goal for all staff with supervisory responsibilities with respect to goals demonstrating gender and cross-cultural responsiveness. Был подготовлен пересмотренный вариант недавно введенной системой служебной аттестации, которая стала включать поставленную перед всеми сотрудниками, выполняющими руководящие функции, обязательную задачу учитывать гендерные аспекты и многообразие культур.
However, according to estimates made by the National Commissioner of Police concerning the numbers of newly appointed police officers in the period 2000-2003, on average 10 persons with ethnic backgrounds other than Danish were appointed per year during those four years. Однако, по оценкам комиссара национальной полиции количества недавно принятых сотрудников полиции в период 2000-2003 годов, в течение указанных четырех лет каждый год назначалось в среднем 10 человек лиц недатского этнического происхождения.
The show, as the previous year was marred by heavy rain, in 1959 the event moved indoor to its newly opened Harumi Showplace venue which was three times the size of its previous venue. Как и в предшествующем году выставка была омрачена проливным дождём, и в 1959 году мероприятие переехало в помещение недавно открывшегося Harumi Showplace, который был в три раза больше своего предшественника.
For many manufacturing industries, overproduction often results as producers throughout the world independently seek to supply global production chains and capture newly accessible global markets. Перепроизводство во многих отраслях обрабатывающей промышленности нередко возникает из-за того, что производители во всем мире независимо друг от друга пытаются стать поставщиками мировых производственных цепей и установить свое присутствие на недавно открывшихся мировых рынках.
Больше примеров...
Новых (примеров 1075)
For every three people newly on treatment, five people become infected. На каждых трех новых пациентов, поступивших на лечение, приходится пять инфицированных.
We are attempting to reach and educate newly interested non-governmental organizations that are anticipating entering for the first time under the new conditions. Мы пытаемся связаться с новыми заинтересованными неправительственными организациями, которые стремятся участвовать в этих усилиях впервые в новых условиях и просвещать их.
In countries where the number of newly reported cases is less than 10, the names of the persons appear in the country section. По странам, в которых количество новых сообщенных случаев исчезновений меньше 10, имена исчезнувших лиц приводятся в разделе, посвященном данной стране.
Funding for activities included in the original workplan and for newly funded activities not included in the workplan may be accepted from Parties and the private sector, in accordance with United Nations and UNFCCC rules and regulations. Финансовые средства для мероприятий, предусмотренных в первоначальном плане работы, а также новых мероприятий, нуждающихся в финансировании, но не предусмотренных в плане работы, могут быть приняты от Сторон и от частного сектора в соответствии с правилами и положениями Организации Объединенных Наций и РКИКООН.
For the same period, about 45 per cent of all D-1s and 51 per cent of all D-2s are newly appointed. В течение этого же периода доля новых сотрудников, получивших назначения на должности уровня Д1, составила около 45 процентов от всех таких должностей, а доля сотрудников, получивших назначения на должности уровня Д2, составила 51 процент от всех таких должностей.
Больше примеров...
Новое (примеров 84)
In the exchanges of experiences that took place during the Seminar, it became clear that while some developing countries in the region have newly adopted competition legislation, others have older systems that need to be revised in order to improve their effectiveness. Состоявшийся в ходе семинара обмен опытом показал, что в то время, как в ряде развивающихся стран региона принято новое законодательство в области конкуренции, в других существуют более старые системы, которые нуждаются в пересмотре с целью повышения их эффективности.
The newly appointed Ministry of Gender, Youth and Child Development is currently working on developing a national gender policy which addresses gender issues and those relating to discrimination against high risk groups. Новое Министерство по делам женщин, молодежи и развития детей в настоящее время занимается разработкой национальной политики по гендерным вопросам, которой предполагается решать гендерные проблемы и проблемы дискриминации в отношении групп повышенного риска.
In 1984 a newly built Ternopil Regional Academic Theatre of actors and puppets was opened. В 1984 году было открыто новое помещение Тернопольского академического областного театра актера и куклы.
5.1 On 14 December 2004, the complainant's newly appointed counsel submitted a new communication on his behalf. 5.1 14 декабря 2004 года вновь назначенный адвокат заявителя представил новое сообщение от его имени.
In December, ICRE was invited to be a member of the honorary council of the newly initiated Alliance for a New Humanity. В декабре МСВЗ получили приглашение войти в почетный совет недавно созданного Союза за новое человечество.
Больше примеров...
Новые (примеров 422)
Advanced developing countries or newly industrialized countries should grant preferences for the remaining developing countries, at least for the least developed countries. Передовые развивающиеся страны или новые индустриальные страны должны предоставлять преференции остальным развивающимся странам, по крайней мере, наименее развитым странам.
The Field Mission Liquidation Manual, which incorporates the newly promulgated financial rules and regulations пособие по вопросам ликвидации полевых миссий, которое включает новые финансовые правила и положения
In January 2010, the new Criminal Code came into force, including the newly governed crimes motivated by hatred, which are described in more detail in the text in relation to Article 4. В январе 2010 года вступил в силу новый Уголовный кодекс, который включал в себя новые виды преступлений, совершенных на почве ненависти; о последних более подробно говорится в тексте, касающемся статьи 4.
To that end, the Department has issued operational guidelines that make computer skills a necessary requirement for all newly recruited staff involved in the documents chain, and has developed a detailed training plan for permanent staff members. С этой целью Департамент издал рабочие директивы, которые устанавливают, что все новые сотрудники, принимаемые на работу в подразделения, связанные с документооборотом, должны иметь компьютерные навыки, и разработал детальный план обучения постоянных сотрудников.
New governmental, private and international institutions have become an integral part of the housing sector and the legal basis for private ownership has been established by the introduction of framework laws for the management of the newly privatized housing stock. Новые государственные, частные и международные институты стали неотъемлемой частью жилищного сектора, а принятие основных законов, необходимых для эксплуатации вновь приватизированного жилищного фонда, позволило сформировать правовую базу частной собственности.
Больше примеров...
Новой (примеров 233)
This was due to the newly imposed quota system for certain subjects in some universities. Это стало следствием введения в некоторых университетах новой системы квот для определенных предметов.
We wish to design the strategic guidelines for the development of East Timor as the most effective means to correctly allocate both human and material resources and to obtain genuine sustainable development for the newly emerging independent nation. Мы намерены разработать стратегические руководящие принципы для развития Восточного Тимора в качестве наиболее эффективного средства надлежащего использования людских и материальных ресурсов и обеспечения подлинного устойчивого развития новой нарождающейся независимой нации.
Other positive results include improved working climate and relations, increased productivity, a more positive perception of fairness within companies, a better understanding of jobs involved and updated or newly introduced wage policies. К положительным результатам относятся также улучшение условий труда и трудовых отношений, рост производительности труда, более позитивное восприятие справедливости в компаниях, лучшее понимание выполняемой работы и внедрение обновленной или новой политики в области оплаты труда.
The aparthotel "Martinez" 4* is newly built hotel, located in the new part of Sozopol. It impresses with its unique architecture and luxury Mediterranean style. Апартотель "Мартинес" современный отель, расположенный в новой части города Созополь рядом со всеми развлечениями курорта - магазинами, ресторанами, ночными клубами и барами и всего в 30 м от пляжа.
On 24 December 1942, all naval forces in New Guinea and Solomon Islands area were combined into the newly designated Southeast Area Fleet with Kusaka in command. 24 декабря 1942 года все военно-морские силы в районе Соломоновых островов и Новой Гвинеи были объединены во Флот Юго-Восточного района и также подчинены Кусаке.
Больше примеров...
Новая (примеров 80)
In 1810, a newly enlarged French army under Marshal André Masséna invaded Portugal. В 1810 году в Португалию вторглась новая большая французская армия под командованием маршала Андрэ Массена.
A newly emerging problem in our region is the advocacy of the so-called advantages of legalizing soft, and hard, drugs. Новая в нашем регионе проблема связана с защитой так называемых преимуществ легализации слабых и сильных наркотиков.
The Expert Technical Review Panel will be newly appointed in 2011, with members selected from among renowned experts in areas of the College's programmatic focus - both within and outside the United Nations system - who possess a strong understanding of learning, training and knowledge management. В 2011 году будет назначена новая экспертная Группа технической оценки; ее члены будут отбираться внутри и вне системы Организации среди известных экспертов, обладающих значительными познаниями в области обучения, профессиональной подготовки и управления знаниями в сферах, являющихся объектами программ Колледжа.
A new computerized IPSAS-compliant assets management system will be introduced, which in combination with the newly introduced state of the art assets management procedures will result in a considerable enhancement of inventory control over the assets acquired at Headquarters, field offices and within technical cooperation projects. Будет внедрена новая совместимая с МСУГС компьютеризованная система управления активами, которая в сочетании с принятыми новыми современными процедурами управления активами приведет к существенному улучшению инвентарного контроля за активами, приобретаемыми в центральных учреждениях, отделениях на местах и в рамках проектов технического сотрудничества.
Other types of drafts include the expansion draft, in which a new team selects players from other teams in the league; and the dispersal draft, in which a league's surviving teams select players from the roster of a newly defunct franchise. Другие типы драфтов включают драфт расширения, в котором новая команда выбирает игроков из других команд в лиге; и драфт уменьшения, в котором оставшиеся в лиге команды выбирают игроков из состава только что покинувшей лигу команды.
Больше примеров...
Впервые (примеров 103)
Nearly half of the new infections occurred in women, and the majority of newly infected adults are under 25 years old. Около половины новых случаев заражения приходится на женщин, причем среди впервые инфицированных взрослых людей большинство составляют лица в возрасте до 25 лет.
While the proportion of women newly recruited to the workforce was growing, the number of women employed in corporate management remained low. В то время как доля женщин, впервые нанятых в качестве рабочей силы, возрастает, число женщин, занятых в области корпоративного управления, остается небольшим.
6/ Availability mandatory for vehicles registered for the first time after 1 January 1981. 7/ For vehicles registered for the first time after 1 January 1978. 8/ For vehicles registered for the first time after 1 April 1990. 9/ For newly manufactured vehicles. 6/ Обязательное наличие в транспортных средствах, зарегистрированных впервые после 1 января 1981 года. 7/ Для транспортных средств, зарегистрированных впервые после 1 января 1978 года. 8/ Для транспортных средств, зарегистрированных впервые после 1 апреля 1990 года. 9/ Для новых транспортных средств.
The first trading took place on 23 August at a location on the newly opened Osijek-Vukovar highway. Впервые торговля была открыта 23 августа в одном из пунктов на вновь открывшейся автотрассе Осиек-Вуковар.
Its first recorded use was recorded in Tang Ban Cao (Newly Revised Materia Medica, Tang Dynasty, 659 A.D.). Медвежья жёлчь впервые была описана в «Tang Ban Cao» (Пересмотренная медицина, династии Танг, 659 A.D.).
Больше примеров...
Новую (примеров 55)
In 1764, the family moved to their newly built London residence, Spencer House. В 1764 году семья переехала в их новую лондонскую резиденцию Спенсер-хаус.
During his time as COO, Martin Tremblay was a staunch supporter of non-compete clauses, in large part due to an incident in which Electronic Arts hired away several Ubisoft Montreal employees to the at the time newly opened EA Montreal studio. В своё время Мартин Трамбле, состоя в должности главного операционного директора, был против конкуренции, в значительной степени из-за инцидента, в котором Electronic Arts наняла некоторых сотрудников Ubisoft Montreal в новую открывшуюся студию EA Montreal.
It was also stated that the newly proposed text added to the level of complexity of the provision and raised new concerns. Было также указано, что новый предложенный текст повышает уровень сложности этого положения и вызывает новую озабоченность.
In June 2011, Bristol Rovers announced its intentions to relocate the club to the newly proposed UWE Stadium instead of redeveloping the Memorial Stadium. В июне 2011 года «Бристоль Роверс» объявил о своих намерениях построить новую арену «UWE Stadium» вместо старого и тесного стадиона «Мемориал».
In 2011 Lavoie released J'écoute la radio, an album of newly arranged hits plus a new song (J'écoute la radio). В 2011 году Даниэль Лавуа выпустил альбом «J'écoute la radio», в котором предложил новые аранжировки своих самых популярных песен, а также представил новую песню, «J'écoute la radio».
Больше примеров...
Заново (примеров 67)
The Troy Hotel has been newly designed and renovated to the highest standard, providing elegant en suite rooms with contemporary design. Отель Hotel был заново отреставрирован и оформлен в соответствии с самими высокими стандартами. Вас ожидают элегантные номера с отдельной ванной комнатой и современным дизайном интерьеров.
Where it is decided to repair rather than newly build, how, when and where services are repaired or rehabilitated should be considered to ensure equality of access. Если принимается решение отремонтировать, а не построить заново, то для обеспечения равенства в деле доступа необходимо определиться, как, когда и где системы следует ремонтировать или восстанавливать.
Begin the day in a friendly atmosphere with a healthy breakfast buffet in the breakfast room that was newly designed in 2007. Business guests can enjoy a special business breakfast of coffee, a croissant and the daily paper. Начните день в здоровой атмосфере со здоровым завтраком "шведский стол", сервируемым в зале для завтраков, которая была заново декорирована в 2007 году. Бизнесменам предлагается специальный бизнес-завтрак, состоящий из кофе, круассана и ежедневной газеты.
The newly reunited couple of Hank and Karen seem to be working, their house is on the market, and Becca seems happy again. У заново испечённой пары Хэнка и Карен, похоже, всё получается, их дом выставлен на продажу и Бекка снова кажется счастливой.
I want you to come to your new life as though newly born. я хочу, чтобы вы вошли в новую жизнь, как будто вы рождаетесь заново.
Больше примеров...
Ставших (примеров 37)
In the Renaissance, more translations of Galen and Hippocrates directly from the Greek were made from newly available Byzantine manuscripts. В эпоху Ренессанса многие переводы Галена и Гиппократа с греческого были сделаны со ставших доступными византийских манускриптов.
First as a response to increased availability of newly mobile and economically active women. Во-первых, как ответная реакция на рост доступности женщин, недавно ставших мобильными и экономически активными.
Some 27,000 non-food item kits were distributed in and around Mogadishu to the newly displaced since the beginning of May. В Могадишо и вокруг него с начала мая среди лиц, недавно ставших вынужденными переселенцами, было распределено около 27000 комплектов непродовольственных товаров.
In the disputed region of Sanaag, a child protection network has been launched, and programmes are being implemented to respond to reports of widespread gender-based violence in internally displaced person settings in the newly accessible areas of Galkayo. В спорном регионе Санааг была создана Сеть по вопросам защиты детей, и в настоящее время осуществляются программы в целях реагирования на сообщения о повсеместных случаях гендерного насилия в населенных пунктах внутренне перемещенных лиц в ставших вновь доступными районах в Галкайо.
In support of the national recovery effort, UNAMSIL, UNDP, the United Nations Children's Fund (UNICEF), the United Kingdom and other partners are developing some quick-capacity packages aimed at providing minimum essential support for core services in the newly accessible districts. В поддержку усилий по национальному восстановлению МООНСЛ, ПРООН, Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Соединенное Королевство и другие партнеры разрабатывают ряд проектов с быстрой отдачей, нацеленных на предоставление минимальной необходимой поддержки основным службам во вновь ставших доступными округах.
Больше примеров...
По-новому (примеров 14)
Upon each reading, the legislation newly astounds. Каждое прочтение этого закона по-новому поражает.
The law newly prescribes reasonable working hours for all working children to ensure their access to free and compulsory education provided by public schools. В этом законе по-новому установлены приемлемые часы работы для всех работающих детей в целях обеспечения их доступа к бесплатному и обязательному образованию, предоставляемому в государственных школах.
There was a deeper concern behind this newly discovered passion for housing for the poor: growing income inequality. За этим по-новому представленным стремлением обеспечения бедных жильем кроется более глубокая проблема - растущее неравенство доходов.
If you're helping them from your newly decorated upstairs office suite while your assistant is getting a massage from her chair... Если ты помогаешь им из своего по-новому декорированного офиса наверху пока твоя ассистентка лежит в массажном кресле
The most effective way of dealing with a newly assertive Russia will be for Europe to issue a collective refusal to accept a bipolar Europe of distinct Russian and EU spheres of influence. Наиболее эффективным для Европы способом обхождения с по-новому агрессивной Россией будет коллективный отказ принятия двуполюсносной Европы с четко разграниченными сферами влияния России и ЕС.
Больше примеров...
Ньюли (примеров 12)
Newly hasn't seen Stan in 5 years. Ньюли не видел Стэна 5 лет.
Cheer up, miss newly. Не унывайте, мисс Ньюли.
hello, miss newly. Здравствуйте, мисс Ньюли.
Newly, here's my card. Ньюли, вот моя визитка.
Yes, ms. Newly. Да, мисс Ньюли.
Больше примеров...
Только (примеров 352)
The package appeared newly opened and contained new green military boots and bags. По всей видимости, упаковку только что открыли, и в ней содержались новые военные сапоги и сумки зеленого цвета.
We offer our guests 15% discount in our newly opened restaurant "de Markies". Гостям предоставляется 15% скидка на посещение только что открывшегося в отеле ресторана de Markies.
Mr. Buttimore said that he was in favour of the newly revised article 1, paragraph 1, because it provided not only legal certainty but also flexibility for States that wished to restrict the scope of the draft convention. Г-н Баттимор говорит, что он поддерживает пункт 1 пере-смотренной статьи 1, так как он позволяет не только обеспечить правовую определенность, но и возможность проявить гибкость государствам, которые хотели бы ограничить сферу применения проекта конвенции.
This is still largely a one-way process from the developing countries, but the technical know-how of the transitional economies will be more widely utilized by other developing countries once the newly industrializing countries are able to handle effectively the initial challenge of managing the transition. Инициаторами этого процесса по-прежнему в значительной мере выступают только развивающиеся страны; однако как только новым индустриальным странам удастся успешно решить базовые задачи переходного этапа, научно-технические знания стран с переходной экономикой начнут шире использоваться другими развивающимися странами.
Encourages the Government of the Democratic Republic of the Congo, with the support of MONUC, to ensure that armed groups newly integrated into the FARDC are deployed throughout the country and not restricted to their regions of origin; рекомендует правительству Демократической Республики Конго, действуя при поддержке со стороны МООНДРК, обеспечивать, чтобы вооруженные группы, вновь интегрированные в ВСДРК, дислоцировались на всей территории страны, а не только в районах их происхождения;
Больше примеров...
Новый (примеров 204)
In the building, there was a newly modeled plafond, and on the second floor established a fireplace with tiles. В здании появился новый лепной плафон, а на втором этаже установили камин с изразцами.
The newly drafted Constitution, which would provide for the establishment of a multiparty system, human rights and the peaceful transition of power through elections, would be put to a referendum in a few weeks. Новый проект Конституции, предусматривающий создание многопартийной системы, обеспечение прав человека и мирную передачу власти посредством выборов, будет вынесен на референдум через несколько недель.
The newly opened National Energy Efficiency Centre in Almaty is a very valuable institutional tool to address and enhance energy efficiency issues not only in Kazakhstan, but also at the sub regional level in the future. Новый национальный центр энергоэффективности в Алматы это весьма полезный институциональный инструмент для рассмотрения и решения проблем в области энергоэффективности не только в Казахстане, но и на субрегиональном уровне в будущем.
To facilitate the resumption of discussions, the following text sets out a newly revised version of the provision on the recognition and enforcement of interim measures of protection, based on the discussions and decisions made by the Working Group at its fortieth session,: Для содействия возобновлению обсуждений в излагаемом ниже тексте приводится новый пересмотренный вариант положения о признании и приведении в исполнение обеспечительных мер, основанный на результатах обсуждений и решениях, принятых Рабочей группой на ее сороковой сессии:
For new vehicles or newly painted vehicles allow approximately 90 days for the paint to cure before applying AIC flexible magnetic sheeting. Для нового инстремента или новый раскрашенный инструмент дает около 90 дней для окраски нормальный перед использванию AIC эластичного магнитного винила.
Больше примеров...