Английский - русский
Перевод слова Newly

Перевод newly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вновь (примеров 1420)
It was also argued, in connection with the newly proposed article 14 bis, that more balance was needed with regard to possible measures to be taken in case of non-cooperation. В связи с вновь предложенной формулировкой статьи 14-бис также было высказано мнение о том, что необходим более сбалансированный подход в отношении возможных мер, которые должны приниматься в случае отказа от сотрудничества.
The Unit also coordinates with the Recruitment Unit on monitoring vacant posts, the recruitment and placement of staff and the induction of newly recruited staff. В координации с Группой по набору персонала эта Группа занимается отслеживанием вакантных должностей, набором и расстановкой кадров и проводит вводно-ознакомительные инструктажи для вновь набранных сотрудников.
The trial continued on 16 June 2003 before the newly constituted Trial Chamber I. As of 30 June 2003, seven prosecution witnesses had testified. Слушания возобновились 16 июня 2003 года во вновь созданной Судебной камере I. По состоянию на 30 июня 2003 года показания дали 7 свидетелей обвинения.
Today, the US dollar is also looking at a challenge from two new or newly important currencies, China's Renmimbi and the Euro. В настоящее время доллару Соединенных Штатов бросили вызов две новые или вновь важные валюты, китайский ренмимби и евро.
For newly recruited staff, UNESCO is organizing an introduction course on work-life and gender-related issues in general. Для вновь набираемых сотрудников ЮНЕСКО организует вводный курс по вопросам гармоничного совмещения производственных и семейных обязанностей и по вопросам положения женщин в целом.
Больше примеров...
Недавно (примеров 1710)
In May 1999, the Prosecutor General instructed a newly appointed commission to look into ways of combating unlawful discrimination more effectively. В мае 1999 года Генеральный прокурор поручил недавно созданной комиссии проанализировать пути повышения эффективности борьбы с противозаконной дискриминацией.
The newly passed amendment to the Family Act of 1998 represents considerable changes to the previous situation. Недавно принятая поправка к Закону о семье 1998 года предусматривает значительные изменения в существовавшей ранее ситуации.
Newly picked flowers... in a bottle... on a box... Недавно собранные цветы - Где? - В бутылке...
This one bedroom apartment is newly refurbished to a very high standard, and has a balcony running the length of the front, blessed with elegant views of the Passeig de Gracia. Этот номер с одной спальней был недавно обновлен по высоким стандартам. Тут есть балкон, с которого можно полюбоваться незабываемым Пассе де Грасиа.
At the same time it has been reported in the Greek press that the newly constructed Paphos airbase in south Cyprus will become operational during the large-scale joint Greek-Greek Cypriot military exercises, code-named "Nikiforos", which are to be carried out in October 1997. Кроме того, как сообщается в греческой прессе, в ходе намеченных на октябрь 1997 года крупномасштабных совместных греческих/кипрско-греческих военных учений под кодовым названием "Никифорос" вступит в строй построенная недавно на юге Кипра авиационная база "Пафос".
Больше примеров...
Новых (примеров 1075)
The REC for Central Asia promotes green economy and better environmental governance on the regional and national levels through the adoption and use of newly emerging instruments, technological transfer and the establishment of networks and well-functioning cooperation between private businesses, local authorities and public organizations. РЭЦ Центральной Азии пропагандирует принципы "зеленой" экономики и эффективного экологического управления на региональном и национальном уровнях путем принятия и использования новых инструментов, передачи технологий, создания сетей и налаживания эффективно функционирующего сотрудничества между частными коммерческими структурами, местными органами власти и общественными организациями.
In addition, the incumbent will maintain liaison with the procurement and contracts management services with a view to follow-up on existing contracts and newly raised requisitions. Кроме того, сотрудник на этой должности будет поддерживать связь со Службой закупок и контроля за соблюдением контрактов, отслеживая ход выполнения действующих контрактов и возникновение новых потребностей.
The number of newly displaced persons added to the national registry decreased from 425,000 in 2002 to 169,000 in 2005, and so far in 2006 it has fallen to 90,000. Численность новых перемещенных лиц, пополнивших национальный реестр, сократилась с 425000 человек в 2002 году до 169000 человек в 2005 году, и, по сведениям на настоящий момент, в 2006 году сократилась до 90000 человек.
Chairman of the Committee for the Newly Industrialized and Developing Countries Affairs, the International Accounting Standards Committee (IASC) (1989-1992). Комитет по делам новых индустриально развитых и развивающихся стран(IASC), Комитет по международным стандартам финансовой отчетности, (1989-1992).
Secondly, they concern new vehicles only, while a large part of the existing vehicle stock continues to pollute up to ten times more than newly manufactured vehicles. Во-первых, вышеупомянутые ограничения в отношении выбросов обязательны не во всех странах ЕЭК ООН. Во-вторых, они касаются только новых транспортных средств, тогда как значительная часть существующего автотранспортного парка продолжает загрязнять атмосферу более чем в десять раз по сравнению с новыми транспортными средствами.
Больше примеров...
Новое (примеров 84)
Mr. Song (Singapore) said that both the newly adopted Guide to Enactment and the revised recommendations would contribute to the Commission's objectives and would be of valuable assistance to States. Г-н Сонг (Сингапур) говорит, что и новое Руководство по принятию Типового закона, и пересмотренные рекомендации будут способствовать достижению целей Комиссии и служить полезным инструментом в помощь государствам.
In the exchanges of experiences that took place during the Seminar, it became clear that while some developing countries in the region have newly adopted competition legislation, others have older systems that need to be revised in order to improve their effectiveness. Состоявшийся в ходе семинара обмен опытом показал, что в то время, как в ряде развивающихся стран региона принято новое законодательство в области конкуренции, в других существуют более старые системы, которые нуждаются в пересмотре с целью повышения их эффективности.
In 1984 a newly built Ternopil Regional Academic Theatre of actors and puppets was opened. В 1984 году было открыто новое помещение Тернопольского академического областного театра актера и куклы.
Since no similar rules exist at international level, the wording of this Article closely follows the wording of the respective EU provisions, including the newly introduced provision which only requires the agreement of those Contracting Parties in whose territories passengers are picked up or set down. Поскольку похожих правил на международном уровне не существует, формулировки данной статьи приближены к формулировкам соответствующих предписаний ЕС, включая внесенное новое положение, которое требует лишь согласия тех Договаривающихся сторон, на территории которых производится посадка или высадка пассажиров.
Quiet and convenient location - Beside underground stop - Newly renovated rooms - Complimentary park... Расположен в удобном, тихом месте - Остановка метро рядом с отелем - Новое оформление номеров - Бесп...
Больше примеров...
Новые (примеров 422)
We attach great importance to the International Decade for a Culture of Peace, for we continue to witness newly flaring and some long-standing conflicts, which claim human lives every day. Мы придаем важное значение Международному десятилетию культуры мира, поскольку на наших глазах по-прежнему возникают новые и продолжаются некоторые давние конфликты, в результате которых ежедневно гибнут люди.
Updates in the news section of the web site, calendar, and some newly added content could be generated automatically, but special articles and features such as frequently asked questions will need to be processed by the host organization Изменения в новостном разделе веб-сайта, график и некоторые новые данные могли бы вноситься автоматически, однако специальные статьи и характеристики, такие, как часто задаваемые вопросы, должны будут обрабатываться принимающей организацией;
Newly instituted cases in the Supreme Court and High Courts will also be decided within one year of the date of filing. Новые дела, представляемые в Верховный суд и Высокие суды, также подлежат рассмотрению в течение одного года после даты подачи исков.
Discussing various examples ranging from Nietzsche's typewriter to London cab drivers' GPS navigators, Carr shows how newly introduced technologies change the way people think, act and live. Рассматривая различные примеры от печатной машинки до GPS-навигаторов, Карр показывает как новые технологии меняют образ жизни, поведение и мышление.
360º also featured a 'friends updates' section, under which each friend's latest update was summarized (e.g. blog posts, updated lists or newly shared photos). Сервис 360º также поддерживал функцию 'обновления друзей' которая позволяла посмотреть сразу все обновления друзей (например, записи в блогах или новые выложенные фотографии).
Больше примеров...
Новой (примеров 233)
New regulations for a newly launched co-operation programme for the region is expected to come out soon. Ожидается, что в скором времени будут разработаны новые правила осуществления новой программы сотрудничества в регионе.
Paragraph 8.5 In the first sentence, after the newly inserted words "Office for Outer Space Affairs", insert", which has been relocated from New York to Vienna since October 1993". Пункт 8.5 В первом предложении после новой формулировки "Управлением по вопросам космического пространства" вставить слова "которое было переведено из Нью-Йорка в Вену в октябре 1993 года".
The attainment of the status of a newly industrialized country envisaged by President Fidel V. Ramos's "Philippines 2000" is anchored in a three-pronged strategy: human resource development, international competitiveness and macroeconomic stability. Достижение статуса новой промышленно развитой страны, о чем говорил президент Фидель В. Рамос в "Филиппины 2000", базируется на трехсторонней стратегии: развитие людских ресурсов, международная конкурентоспособность и макроэкономическая стабильность.
In 1993, only a few years after the cold war ended, we first read about the "clash of civilizations", a new and rather pessimistic concept to describe and define the patterns of conflicts in a newly evolving, multipolar international system. В 1993 году лишь через несколько лет после окончания "холодной войны" мы впервые узнали о "столкновении цивилизаций" - новой и достаточно пессимистической концепции для описания и характеристики моделей конфликтов в новой зарождающейся многополярной международной системе.
The earlier notifying Administration of Intersputnik presented to ITU its version of the new rule, saying that it was necessary to receive written agreement from both the initial and the newly appointed notifying Administration. Предыдущая уведомляющая администрация Интерспутника предложила МСЭ свой вариант нового правила, согласно которому необходимо получить письменное согласие и изначально назначенной уведомляющей администрации, и новой уведомляющей администрации.
Больше примеров...
Новая (примеров 80)
It is expected that the newly introduced SAP software system in UNIDO will remedy many of the existing deficiencies. Ожидается, что установленная в ЮНИДО новая система программного обеспечения САП поможет устранить многие из существующих недостатков.
The newly launched Blue Books on Best Practice in Investment Promotion and Facilitation - implemented in seven developing countries, five of which are LDCs - contribute to their the economic growth potential and competitiveness of the countries concerned. Новая инициатива выпуска "синих книг" по передовому опыту поощрения и стимулирования инвестиций, которая реализуется в семи развивающихся странах, в том числе в пяти НРС, вносит вклад в наращивание потенциала экономического роста и повышение конкурентоспособности соответствующих стран.
A new computerized IPSAS-compliant assets management system will be introduced, which in combination with the newly introduced state of the art assets management procedures will result in a considerable enhancement of inventory control over the assets acquired at Headquarters, field offices and within technical cooperation projects. Будет внедрена новая совместимая с МСУГС компьютеризованная система управления активами, которая в сочетании с принятыми новыми современными процедурами управления активами приведет к существенному улучшению инвентарного контроля за активами, приобретаемыми в центральных учреждениях, отделениях на местах и в рамках проектов технического сотрудничества.
A new situation arose with the need to preserve the cultural heritage after the Union of Soviet Socialist Republics ceased to exist, when on the territory of a single, multinational State there was a great deal of cultural property that belonged to various newly arisen States. Новая ситуация возникла и в связи с необходимостью сохранения культурного наследия после прекращения существования СССР, когда на территории одного многонационального государства, бывшего государством происхождения множества культурных ценностей, возник ряд новых государств.
NEWLY EMERGING ENVIRONMENTAL POLICIES WITH A ФОРМИРУЮЩАЯСЯ НОВАЯ ЭКОЛОГИЧЕСКАЯ ПОЛИТИКА, СПОСОБНАЯ
Больше примеров...
Впервые (примеров 103)
Occupational equality issues are be included in the initial training of newly recruited personnel and in specific training for initiation or adaptation to new duties. Вопросы равенства в профессиональной деятельности рассматриваются в ходе вводного курса обучения лиц, впервые принятых на государственную службу, а также в рамках специальных учебных курсов по темам "Вступление в должность" или "Подготовка к выполнению служебных обязанностей".
Others were newly formulated and represented more recent concepts. Другие были сформулированы впервые и отражали более современные концепции.
The system was newly implemented in a number of countries while, in others, migration to more recent versions was completed or got under way. Система впервые внедрена в ряде стран, а в других странах завершилась или идет миграция к более поздним версиям.
His delegation noted with satisfaction that UNITAR, in conjunction with the United Nations Secretariat, was organizing an orientation course for newly accredited diplomats and delegates to the forty-ninth session of the General Assembly. Япония с удовлетворением отмечает, что ЮНИТАР в сотрудничестве с Секретариатом Организации Объединенных Наций организует курсы подготовки для дипломатов и членов делегаций, впервые участвующих в заседаниях сессий Ассамблеи.
While the proportion of women newly recruited to the workforce was growing, the number of women employed in corporate management remained low. В то время как доля женщин, впервые нанятых в качестве рабочей силы, возрастает, число женщин, занятых в области корпоративного управления, остается небольшим.
Больше примеров...
Новую (примеров 55)
In 1764, the family moved to their newly built London residence, Spencer House. В 1764 году семья переехала в их новую лондонскую резиденцию Спенсер-хаус.
In 2001, Sigur Rós christened their newly completed studio by recording an EP called Rímur with an Icelandic fisherman named Steindór Andersen. В 2001-м Sigur Rós обновили их новую завершённую студию записью мини-альбома Rímur с исландским рыбаком по имени Стейндоур Андерсен (Steindór Andersen).
Carrier Corporation, USA, unveiled its newly designed central air conditioning system for the U.S. market, to be manufactured at its expanded facility in Collierville, TN. Корпорация Carrier, США, представил новую систему кондиционирования для рынка США, которая будет производиться на расширенной фабрике в Коллиервиле, Теннесси.
In 1986, Guthrie began porting trek83 to the newly released X Window System, producing Xtrek. В 1986 году Гутрье начал портировать trek83 на недавно вышедшую оконную систему X Window System; новую версию он назвал Xtrek.
This is the last occasion on which I will address the Conference on Disarmament, not because I am leaving Geneva but because New Zealand will be represented from the start of the third session by its first, newly appointed Ambassador for Disarmament. Это мое последнее выступление на Конференции по разоружению, но не потому, что я покидаю Женеву, а потому, что с начала третьей части сессии Новую Зеландию будет представлять ее первый вновь назначенный посол по вопросам разоружения.
Больше примеров...
Заново (примеров 67)
Relations between the two teams warmed, and the Highlanders moved into the newly rebuilt Polo Grounds in 1913. Отношения между двумя командами накалились и Хайлендерс переезжали в новый заново отстроенный Поло Граундс в 1913 году.
Early in 2015, after a two-year study, the National Sleep Foundation in the US announced newly revised recommendations as shown in the table below. В 2015 году после двухлетних исследований, проведённых в США, появились заново пересмотренные рекомендации по необходимой продолжительности сна, представленные в таблице.
In the process of carrying out the necessary preparations for the effective implementation of the Treaty, the 321 monitoring stations of the International Monitoring System, to be hosted by about 90 States, will either have to be newly built or upgraded to a common standard. В процессе проведения необходимой подготовки к эффективному выполнению Договора должны быть заново построены или модернизированы в соответствии с общими стандартами 321 станция мониторинга Международной системы мониторинга.
Such briefings should be available when a monitoring mechanism is established and each time it is re-established, in particular to ensure that all newly appointed experts are briefed. Такие брифинги должны проводиться при создании того или иного механизма наблюдения и всякий раз, когда они создаются заново, в частности для обеспечения того, чтобы все недавно назначенные эксперты получали необходимую информацию.
Indeed, Chinese scientists blamed the massive 2008 earthquake that struck the Tibetan plateau's eastern rim, killing 87,000 people, on the newly constructed Zipingpu Dam, located next to a seismic fault. Действительно, китайские ученые обвинили в землетрясении 2008 года, которое произошло на восточной окраине Тибетского нагорья и унесло жизни 87 тысяч человек, заново отстроенную плотину Зипингпу, расположенную рядом с сейсмически активной зоной.
Больше примеров...
Ставших (примеров 37)
Often, migration and the nature of labour markets in newly industrializing areas had a negative impact on the availability of schooling and adult literacy. Часто миграция и характер рынков труда в районах, ставших на путь индустриализации, оказывали негативное воздействие на наличие школьного образования и на показатели грамотности взрослого населения.
These components also include training local media and provision of technical assistance to media and communication offices of newly democratic States. Эти компоненты также включают профессиональную подготовку сотрудников местных органов средств массовой информации и оказание технической помощи средствам массовой информации и коммуникации государств, ставших на путь демократических преобразований.
Over 360,000 Somalis received risk awareness messages, including in newly accessible areas of south-central Somalia. Более 360000 сомалийцев, в том числе в недавно ставших доступными районах, расположенных на юге центральной части Сомали, получили информацию о рисках.
Some 120,000 internally displaced persons were resettled in the newly accessible areas during this phase. В ходе этого этапа в ставших недавно доступными районах было расселено порядка 120000 перемещенных внутри страны лиц.
Over the past two months, United Nations humanitarian agencies and non-governmental organizations have stepped up their efforts to assess the humanitarian needs in newly accessible areas of Angola and to extend the geographic reach of their assistance programmes. За последние два месяца гуманитарные учреждения Организации Объединенных Наций и неправительственные организации активизировали свои усилия в целях оценки гуманитарных потребностей в недавно ставших доступными районах Анголы и расширения географического охвата своих программ помощи.
Больше примеров...
По-новому (примеров 14)
The right to receive visitors has been newly regulated. По-новому было регламентировано право на посещения.
Furthermore, the act newly regulates the issue of permanent residence permits for children of the erased persons born after 25 June 1991 who have actually resided in the Republic of Slovenia since birth. Кроме того, данный Закон по-новому регулирует вопрос о постоянных видах на жительство для детей "исключенных" лиц, которые были рождены после 25 июня 1991 года и фактически проживали в Республике Словения с момента своего рождения.
If you're helping them from your newly decorated upstairs office suite while your assistant is getting a massage from her chair... Если ты помогаешь им из своего по-новому декорированного офиса наверху пока твоя ассистентка лежит в массажном кресле
The most effective way of dealing with a newly assertive Russia will be for Europe to issue a collective refusal to accept a bipolar Europe of distinct Russian and EU spheres of influence. Наиболее эффективным для Европы способом обхождения с по-новому агрессивной Россией будет коллективный отказ принятия двуполюсносной Европы с четко разграниченными сферами влияния России и ЕС.
He commended the Indonesian Government for allowing the international community to send a multinational force to restore order in East Timor and welcomed its commitment to fulfil the newly expressed will of the East Timorese people to seek a new destiny. Он отдает должное правительству Индонезии за принятое им решение разрешить международному сообществу направить многонациональные силы для восстановления порядка в Восточном Тиморе и приветствует его готовность содействовать выполнению желания восточнотиморцев по-новому устроить свою судьбу, изъявленного в ходе недавнего референдума.
Больше примеров...
Ньюли (примеров 12)
So here you go, samantha newly - the keys to your brand-new car! Так что держи, Саманта Ньюли - ключи к твоему совершенно новому автомобилю!
Newly hasn't seen Stan in 5 years. Ньюли не видел Стэна 5 лет.
With your alibi... Mr. Barry Newly. С вашего алиби... мистера Барри Ньюли.
hello, miss newly. Здравствуйте, мисс Ньюли.
Hello, ms. newly. Здравствуйте, мисс Ньюли.
Больше примеров...
Только (примеров 352)
They also require minimum and sometimes maximum salaries for newly drafted players. Они также позволяют минимизировать и, иногда, максимизировать зарплаты только что задрафтованных игроков.
She also expressed concern at the fact that amendments to some texts newly introduced in the last version (8th revised edition) of the Orange Book were already under review, even before they had been implemented through modal regulations. Кроме того, она выразила озабоченность тем фактом, что поправки, которые были только недавно внесены в ряд разделов последнего варианта (восьмого пересмотренного издания) Рекомендаций, уже вновь пересматриваются, хотя они еще даже не начали осуществляться в рамках правил перевозок для отдельных видов транспорта.
Furthermore, debt relief should not be limited to heavily indebted poor countries and consideration should be given to special circumstances, such as those of countries newly emerging from conflict. Вместе с тем необходимо облегчить бремя задолженности не только тех бедных стран, суммы долгов которых наиболее высоки, и следует учитывать особые обстоятельства, в которых находятся некоторые государства, такие, как страны, недавно пережившие конфликты.
They have newly won the contract to supply the British missile bases with air conditioning units and the like. Компания только что получила контракт на оснащение британских военных баз кондиционерами и тому подобным.
Changed language settings apply only to newly started change the language of all programs, you will have to logout first. Изменения параметров языка вступят в силу только для вновь запущенных программ. Для изменения языка всех программ необходимо перезапустить сеанс.
Больше примеров...
Новый (примеров 204)
The newly chosen mode will also be stored in the preferences so that when the client is restarted, it will start in the same mode. Новый выбранный режим работы также хранится в предпочтительных установках, с тем чтобы при повторном запуске клиента он начал работать в том же самом режиме.
The new Integration Act, in effect since the beginning of 2007 and too recent to be assessed, aimed to enable newly settled immigrants to participate in Dutch society by learning the language and being taught how the society worked. Новый Закон об интеграции, который действует с начала 2007 года и который анализировать пока рано, направлен на то, чтобы дать иммигрантам, недавно обосновавшимся в стране, возможность участвовать в жизни голландского общества путем изучения языка и обучения тому, как функционирует общество.
Taking note of the global report on "Networks for Prosperity: Achieving Development Goals through Knowledge Sharing", launched on 14 November 2011, and in particular the newly introduced Connectedness Index and the recommendations in the same report, принимая к сведению глобальный доклад "Создание сетей в интересах процветания: достижение целей в области развития на основе обмена знаниями", выпущенный 14 ноября 2011 года, и, в частности, представленные в этом докладе новый индекс связей и рекомендации,
Ngawang Jigme, our newly appointed governor... is preparing to send troops toward the Chinese column... Новый губернатор Наванг Джигме готовится послать войска, чтобы остановить продвижение китайцев.
Since the newly adopted law has no retroactive power, the death sentence imposed on those prisoners could not be commuted to life imprisonment. Поскольку принятый новый закон обратной силы не имеет, назначенная этим заключенным по приговору смертная казнь не может быть заменена пожизненным заключением.
Больше примеров...