Английский - русский
Перевод слова Newly

Перевод newly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вновь (примеров 1420)
I am confident that the newly joined Ambassadors, too, would do their utmost for the success of the work of this Conference. И я уверен, что вновь назначенные послы также сделают все возможное для успешной работы данной Конференции.
The regulations also make provision of the inspection by the sanitary authorities of newly constructed buildings in order to ensure that these buildings conform to the specified standards. Правилами предусматривается также инспекция санитарными органами вновь построенных зданий в целях обеспечения их соответствия установленным стандартам.
An increasing number of States plan to incorporate biometric measures into newly issued passports, both to improve the security of travel documents and to comply with the planned introduction of biometric identifiers as a precondition for facilitated or visa-free travel in the future. Все большее число государств планируют включить во вновь выдаваемые паспорта биометрические данные с целью как повышения безопасности проездных документов, так и обеспечения соответствия требованиям, связанным с планируемым введением биометрических идентификационных параметров в качестве предварительного условия для упрощения поездок или безвизового режима в будущем.
The Republic of the Congo further reported that explosive remnants of war had a negative impact on the population and that it would soon deploy a dozen newly trained personnel to collect information in the suspected areas. Республика Конго далее сообщила, что взрывоопасные пережитки войны оказывают негативное воздействие на жизнь населения и что она вскоре направит около десяти вновь подготовленных специалистов для сбора информации в подозрительных районах.
Under even the narrowest definition of an FM(C)T that focused only on fissile material produced after the Treaty came into force, such an arrangement would be required for fissile material newly produced to fuel military reactors. Даже при самом узком определении Д(ЗП)РМ, сфокусированном исключительно на расщепляющемся материале, произведенном после вступления договора в силу, потребовалась бы такая договоренность применительно к вновь произведенному расщепляющемуся материалу для питания военных реакторов.
Больше примеров...
Недавно (примеров 1710)
Kevin H. Sharp, a newly appointed judge, heard the case. Дело слушал недавно назначенный судья Кевин Х. Шарп.
Given the particular situation of newly acceded countries, they could possibly benefit from the LDC exemption in terms of services commitments. С учетом особого положения недавно присоединившихся стран им могла бы быть предоставлена возможность воспользоваться изъятием для НРС в отношении обязательств в сфере услуг.
The project is aimed at bringing in several newly emerging information technologies to gather, store, distribute, analyse, visualize and disseminate crucial information on past, present and future environmental conditions. Проект предусматривает использование ряда недавно появившихся информационных технологий для сбора, хранения, распределения, анализа, визуализации и распространения ключевой информации о прошлом, нынешнем и будущем состоянии окружающей среды.
In response to the questions relating to the introduction of merger review in Indonesia, the Chair explained in greater detail the voluntary pre-merger notification system provided for by the newly adopted guidelines, and underlined the need to build up expertise in merger control within KPPU. В ответ на вопросы, касающиеся введения в Индонезии процедуры анализа слияний, председатель подробно рассказал о добровольной системе предварительных уведомлений о слияниях, предусмотренной в недавно принятых руководящих принципах, и подчеркнул необходимость накопления опыта и специальных знаний в КППУ для контроля за слияниями.
However, the moves had since been completed and the configuration of the owned and leased space at Headquarters had been recorded in the newly implemented computer-aided facility management system. Однако с тех пор переезд был завершен и планировка помещений, находящихся в собственности, и арендуемых помещений в Центральных учреждениях была зафиксирована в недавно созданной Компьютеризированной системе эксплуатации помещений.
Больше примеров...
Новых (примеров 1075)
Each proposed programme budget for a new biennium reflects the completion of non-recurrent activities and the introduction of newly programmed, non-recurrent activities in their place. Каждый предлагаемый бюджет по программам на новый двухгодичный период отражает завершение единовременных мероприятий и введение вместо них новых предусмотренных программой единовременных мероприятий.
However, that activity has been outsourced at Headquarters given the scale, complexity and diversity of hardware and software requiring technical support in order to support newly introduced technology, meet the required service levels and ensure the necessary flexibility to meet a fluctuating workload. Вместе с тем эта деятельность была передана на внешний подряд с учетом масштабов, сложности и разнообразия технических средств и программного обеспечения, требующих технической поддержки, с тем чтобы оказать помощь введению новых технологий, обеспечить необходимый уровень обслуживания и необходимую гибкость для выполнения неравномерной рабочей нагрузки.
Three and a half years after the 2004 Indian Ocean tsunami, progress is apparent across the affected region: displaced persons are residing in newly constructed homes, children are in school and hospitals are being rebuilt and repaired. Сейчас, когда прошло три с половиной года после цунами, происшедшего в 2004 году в Индийском океане, в затронутом им регионе повсеместно отмечается прогресс: перемещенные лица живут в новых домах, дети ходят в школу, а больницы восстанавливаются и ремонтируются.
A majority of the newly reported cases occurred in the Punjab and Kashmir regions between 1991 and 2003, and included two children aged 13 and 16 years, a religious leader, a musician, a businessman, and two students. Большинство новых известных случаев имели место в штатах Пенжаб и Кашмир в период 1991-2003 годов и касались двух детей в возрасте 13 и 16 лет, одного религиозного лидера, музыканта, предпринимателя и двух учащихся.
In the area of recruitment, the newly appointed Director of Human Resources would lead efforts to decrease the time frame for filling posts and to attract new talent for the future. Что касается набора кадров, то недавно назначенный Директор по вопросам людских ресурсов возглавит усилия по сокращению сроков заполнения должностей и привлечению новых перспективных кадров в будущем.
Больше примеров...
Новое (примеров 84)
The newly purchased assets had remained unused for up to 462 days as at 30 July 2010. По состоянию на 30 июля 2010 года это новое закупленное имущество оставалось неиспользованным в течение 462 дней.
In December, ICRE was invited to be a member of the honorary council of the newly initiated Alliance for a New Humanity. В декабре МСВЗ получили приглашение войти в почетный совет недавно созданного Союза за новое человечество.
On the morning of 16 November 1994, the Special Rapporteur also visited briefly Dagon University, which had newly opened buildings in Dagon township. В первой половине дня 16 ноября 1994 года Специальный докладчик также нанес краткий визит в Дагонский университет, который только что открыл свое новое здание в поселке Дагон.
The Junior Chamber International vision statement, also newly adopted in 2008, is to be the leading global network of young active citizens. Новое перспективное видение Международной палаты молодежи, также принятое в 2008 году, предусматривает работу по руководству глобальной сетью активных молодых граждан.
Despite the fact that his conviction was reversed because a new or newly discovered fact showed that there had been a miscarriage of justice, he was not compensated in accordance with the Guidelines on Compensation for Wrongfully Convicted and Imprisoned Persons. Несмотря на то, что его осуждение было отменено, поскольку новое или вновь открывшееся обстоятельство показало, что имела место судебная ошибка, компенсация автору не была выплачена в соответствии с "Руководящими принципами выплаты компенсации лицам, ошибочно осужденным и заключенным в тюрьму".
Больше примеров...
Новые (примеров 422)
There are newly flourishing markets in real estate, small and medium-sized enterprises, construction and telecommunications. Формируются новые бурно развивающиеся рынки в секторе недвижимости, малых и средних предприятий, строительства и коммуникаций.
Advanced developing countries, from within the region and including the newly industrialized countries, should pay special attention to African needs for South-South cooperation. Более развитые страны региона, в том числе новые индустриально развитые страны, должны уделять особое внимание потребностям африканских стран, связанным с сотрудничеством Юг-Юг.
Newly displaced persons are housed in converted public buildings until welfare centres can be constructed. До постройки социальных центров новые перемещенные лица размещаются в переоборудованных зданиях государственного назначения.
Table 17 Newly reported cases of HIV and AIDS by gender 18 Таблица 17 Новые случаи ВИЧ и СПИДа в разбивке по полу
IISD (1992), p. B91. Malaysia and the Philippines were chosen because of their recent economic progress and their role as newly industrializing economies. Малайзия и Филиппины были выбраны в силу того, что в последнее время они добились успехов в развитии своей экономики и играют видную роль как новые индустриализующиеся страны.
Больше примеров...
Новой (примеров 233)
20 UNHCR's method of estimating the refugee population in the United States is currently under review due to newly available information. 20 В настоящее время осуществляется пересмотр используемого УВКБ метода оценки численности беженцев в Соединенных Штатах, что связано с новой имеющейся информацией.
It is still too early to link this development to the newly introduced programme, but the cell allocation programme in Austrian prisons continues to be evaluated. Пока еще слишком рано увязывать снижение этих показателей с принятием новой программы, однако работа по оценке эффективности программы распределения заключенных по камерам в австрийских тюрьмах продолжается.
From the newly acquired standpoint of immediacy, Becoming becomes Determinate Being as Such, within which Being and Nothing are no longer discrete terms, but necessarily linked moments that it has "preserved" within itself. С новой точки зрения - с точки зрения непосредственности, становление превращается в наличное бытие, в котором бытие и ничто уже не являются отдельными терминами, но необходимо связанными «моментами», которые наличное бытие сохранило внутри себя.
In 1861, Bennett volunteered his newly built schooner yacht, Henrietta, for the U.S. Revenue Marine Service during the Civil War. В 1861 году Беннетт вместе со своей новой яхтой Henrietta добровольно вошел в состав Службы доходов Соединённых Штатов (англ. United States Revenue Cutter Service) и принял участие в гражданской войне в США.
The evaluation of each position had been carried out by each job evaluator using the newly promulgated system for job evaluation approved by the Commission in January 2004. Оценка каждой должности производилась каждым специалистом с использованием новой системы оценки должностей, одобренной Комиссией в январе 2004 года.
Больше примеров...
Новая (примеров 80)
Clarifying the relationship between currency and finance is essential to ensuring that all newly issued currency is backed by assets. Определение отношений между валютой и финансами жизненно необходимо для того, чтобы удостовериться, что вся новая выпущенная валюта обеспечена активами.
The Committee notes with appreciation that the newly operational Human Rights Commission has a broad mandate to examine all cases of human rights abuse, including those affecting children. Комитет с удовлетворением отмечает, что новая действующая Комиссия по правам человека наделена широким мандатом по рассмотрению всех случаев нарушений прав человека, включая нарушения, затрагивающие детей.
The newest station on the line, Tameike-Sannō Station, opened in 1997 to provide a connection to the newly built Namboku Line. Самая новая станция на линии, Тамэикэ-Санно, открыта в 1997 году и обеспечивает пересадку на новопостроенную линию Намбоку.
The mission statement of Junior Chamber International, newly adopted in 2008, is to provide development opportunities that empower young people to create positive change. Новая главная задача Международной палаты молодежи, принятая в 2008 году, предусматривает создание условий для расширения прав и возможностей молодежи в проведении позитивных преобразований.
I believe that others share our determination to move in a spirit of good will and conscientiousness to see to it that the United Nations of the next 50 years is soundly built; and an expanded, newly legitimized Security Council is a crucial foundation in this respect. Я считаю, что все разделяют наше стремление двигаться вперед в духе доброй воли и добросовестности для того, чтобы на следующие 50 лет Организация Объединенных Наций была добротно построена: в этом отношении прочным фундаментом служило бы расширение по составу Совета Безопасности и его новая правовая основа.
Больше примеров...
Впервые (примеров 103)
Young people are badly hit by the fast-growing HIV epidemic, with 44 per cent of all newly registered HIV cases being women of childbearing age. Быстро распространяющаяся эпидемия ВИЧ сильно ударила по молодежи, причем 44 процента от общего числа впервые зарегистрированных случаев заражения ВИЧ приходятся на женщин детородного возраста.
At the outset, allow me, on behalf of all of us, to extend a very warm welcome to the newly appointed Ambassador of India, Her Excellency Ms. Arundhati Ghose, who is with us for the first time today. Прежде всего позвольте мне от нашего общего имени горячо приветствовать вновь назначенного посла Индии Ее Превосходительство г-жу Арунтдхати Гуз, которая сегодня впервые присутствует среди нас.
They ship newly isolated strains to WHO CCs for high level antigenic and genetic analysis, the result of which forms the basis for WHO recommendations on the composition of influenza vaccine for the Northern and Southern Hemisphere each year. Впервые выделенные штаммы они отправляют в СЦ ВОЗ для проведения антигенного и генетического анализа на высоком уровне, результат которого образует основу рекомендаций со стороны ВОЗ о составе вакцины для профилактики гриппа в Южном и Северном Полушариях на каждый год.»
Trainings for Newly Registered Attorneys Учебные занятия для впервые зарегистриро-
Newly recruited employees of the prison service attend a 3-month introductory course at the service's Training Centre which includes topics specific to the work of the service, including 50 hours of study on human rights. Сотрудники, впервые принятые на работу в Пенитенциарную службу министерства, привлекаются в Учебном центре данной службы к первичным трехмесячным подготовительным курсам, в учебную программу которых включены дисциплины, связанные с особенностями работы Пенитенциарной службы, в том числе и права человека (50 часов).
Больше примеров...
Новую (примеров 55)
During the period under review, the Staff College developed a new learning initiative for newly appointed and selected senior staff at the Under-Secretary-General and Assistant Secretary-General levels: the United Nations Leadership Exchange. В рассматриваемый период Колледж персонала разработал новую инициативу в области обучения для вновь назначенных и отобранных сотрудников старшего звена на уровне заместителей и помощников Генерального секретаря - форум «Обмен навыками руководства Организации Объединенных Наций».
In this context we ascribe particular importance to the strengthening of the newly revamped Central American Integration System (SICA) which has assumed as one of its main responsibilities the promotion and implementation of the new Central American agenda. В этом контексте особое значение мы придаем укреплению заново перестроенной Системы центральноамериканской интеграции (СЦАИ), которая в качестве одной из главных своих задач взяла на себя обязанность пропагандировать и осуществлять новую центральноамериканскую программу действий.
These developments have stimulated an increased interest in TCDC as an instrument to promote a new system of participation and exchange among developing countries, not only to support their overall development objectives but also to ensure their more effective participation in the newly emerging structure of international relations. Эти события стимулировали рост интереса к ТСРС как одному из инструментов, позволяющих развивать новую систему взаимодействия и обменов между развивающимися странами не только в поддержку их общих целей развития, но и для обеспечения их более эффективного участия в формирующейся структуре международных отношений.
A new Task Force should be set up by Eurostat with the objectives of analysing the newly available data and considering a future mandatory collection; Евростату надлежит создать новую целевую группу с целью анализа имеющихся новых данных и рассмотрения вопроса о будущем обязательном сборе данных;
National staff: decrease of 3 posts (redeployment of 2 posts (national General Service staff) to the newly proposed Conference Service and Learning Centre and 1 post (national General Service staff) to the newly proposed Central Warehouse and Distribution Section in the Logistics Service) Национальный персонал: сокращение на З должности (перевод 2 должностей (национальный персонал категории общего обслуживания) в предлагаемый новый Центр конференционного обслуживания и обучения и 1 должности (национальный сотрудник категории общего обслуживания) в предлагаемую новую Секцию централизованного складирования и перераспределения в Службе материально-технического обеспечения)
Больше примеров...
Заново (примеров 67)
The Troy Hotel has been newly designed and renovated to the highest standard, providing elegant en suite rooms with contemporary design. Отель Hotel был заново отреставрирован и оформлен в соответствии с самими высокими стандартами. Вас ожидают элегантные номера с отдельной ванной комнатой и современным дизайном интерьеров.
As in the past, the various field-based projects building national capacities for illicit crop monitoring are included in the newly denominated thematic areas. Как и в прошлом, заново определенные тематические области включают разнообразные проекты на местах, направленные на создание национального потенциала в области мониторинга запрещенных к возделыванию культур.
Tens of thousands of children now study at 36 newly constructed permanent schools, 145 semi-permanent schools, and some 900 repaired schools. Десятки тысяч детей в настоящее время обучаются в 36 заново отстроенных постоянных школах, в 145 полупостоянных школах и примерно в 900 восстановленных школах.
The newly compiled databases include: В число заново составленных баз данных входят следующие:
As my Minister of Information and Communications stated at the meeting in June, the Republic of Korea itself took advantage of digital opportunities to rise from a newly industrialized developing nation to the world's twelfth-largest economy and a global leader in ICTs. Как заявил в ходе июньских заседаний наш министр информации и коммуникаций, Республика Корея сама воспользовалась преимуществами цифровых возможностей для того, чтобы подняться из состояния заново индустриализующейся развивающейся нации до положения двенадцатой крупнейшей в мире экономической системы и одного из глобальных лидеров в сфере ИКТ.
Больше примеров...
Ставших (примеров 37)
Health partners are strengthening services in the area and for the first time ran a polio vaccination campaign in all newly accessible districts of 10 regions. Партнеры по медицинскому обслуживанию наращивают свою деятельность в этой местности и впервые провели иммунизационную кампанию против полиомиелита во всех ставших доступными округах 10 провинций.
Some 27,000 non-food item kits were distributed in and around Mogadishu to the newly displaced since the beginning of May. В Могадишо и вокруг него с начала мая среди лиц, недавно ставших вынужденными переселенцами, было распределено около 27000 комплектов непродовольственных товаров.
The United Nations agencies and NGOs are preparing projects for newly accessible areas, such as Tubmanburg, particularly to rehabilitate health facilities and other basic services. Учреждения системы Организации Объединенных Наций и неправительственные организации разрабатывают проекты для районов, недавно ставших доступными, таких, как Тубманбург, в частности проекты восстановления системы медицинского обслуживания и других основных служб.
In the disputed region of Sanaag, a child protection network has been launched, and programmes are being implemented to respond to reports of widespread gender-based violence in internally displaced person settings in the newly accessible areas of Galkayo. В спорном регионе Санааг была создана Сеть по вопросам защиты детей, и в настоящее время осуществляются программы в целях реагирования на сообщения о повсеместных случаях гендерного насилия в населенных пунктах внутренне перемещенных лиц в ставших вновь доступными районах в Галкайо.
I was invited to meet with leading educators from the newly free Eastern Europe and Russia. Меня пригласили встретиться с ведущими деятелями образования из недавно ставших независимыми стран Восточной Европы и России.
Больше примеров...
По-новому (примеров 14)
The right to receive visitors has been newly regulated. По-новому было регламентировано право на посещения.
First, the funding of special political missions under a separate and special account would reduce the degree of volatility within the newly reconstituted programme budget itself. Во-первых, финансирование специальных политических миссий с отдельного специального счета приведет к снижению степени нестабильности объема потребностей в рамках самого по-новому организованного бюджета по программам.
If you're helping them from your newly decorated upstairs office suite while your assistant is getting a massage from her chair... Если ты помогаешь им из своего по-новому декорированного офиса наверху пока твоя ассистентка лежит в массажном кресле
The term discrimination was newly defined in 2004, namely by the Act No. 365/2004 Coll. on equal treatment in certain areas and protection against discrimination and on the amendment of certain acts. Термин "дискриминация" был по-новому определен в 2004 году в Законе Nº 365/2004 Coll. о равном обращении в некоторых областях, защите от дискриминации и внесении изменений в некоторые законы.
One of the annexes could deal with the development of a newly clustered set of global criteria for sustainable forest management at the international level, based on the seven thematic elements of sustainable forest management, in support of national- and regional-level implementation. Одно из приложений может быть посвящено разработке по-новому сгруппированного набора глобальных критериев неистощительного ведения лесного хозяйства на международном уровне на основе семи тематических элементов неистощительного ведения лесного хозяйства в поддержку процесса осуществления на национальном и региональном уровнях.
Больше примеров...
Ньюли (примеров 12)
His alibi checks out, and Barry Newly is legit. Его алиби проверяется, Барри Ньюли честен.
With your alibi... Mr. Barry Newly. С вашего алиби... мистера Барри Ньюли.
Now I know why you're here, Newly. Теперь я знаю, почему ты - здесь, Ньюли.
hello, miss newly. Здравствуйте, мисс Ньюли.
Or just Funk and Newly. Или просто Фанк и Ньюли.
Больше примеров...
Только (примеров 352)
She also met for the first time with the newly appointed Ombudsman. Она также впервые встретилась с только что назначенным Омбудсменом.
On 13 January UNIKOM closed down patrol and observation base N-10 and transferred the bulk of its assets and resources to the newly inaugurated maritime operations. 13 января ИКМООНН закрыла базу патрулирования и наблюдения N-10 и перевела основные силы и средства для участия в проведении только что начавшихся морских операций.
The album Hart am Wind was released in 2009 via the newly founded label Rookies & Kings. В 2009 году группа издала альбом Hart am Wind на только что созданном рекорд-лейбле Rookies & Kings.
Implementation without delay of the sanctions measures against newly listed persons or entities is essential to ensuring that listed individuals and entities do not devise means to limit or counter the effects of the sanctions measures applied with regard to them. Оперативное принятие предусмотренных санкциями мер в отношении физических и юридических лиц, только что включенных в перечень, имеет принципиально важное значение для того, чтобы такие физические и юридические лица не могли каким-либо образом ограничить или нивелировать последствия применения к ним санкционных мер.
The newly opened Visitor healing centers. Только так я смогу уберечь его.
Больше примеров...
Новый (примеров 204)
A newly built detention centre for juveniles was inaugurated by the President of Namibia in March 2011. З. В марте 2011 года Президент Намибии открыл новый центр содержания под стражей для несовершеннолетних правонарушителей.
Have you ever considered the possibility that it came from a newly sentient, hostile artificial intelligence? Вы когда-нибудь думали о возможности, что его внедрил новый разумный враждебный искусственный интеллект?
This can already be felt in the silence of the guns and the newly flourishing spirit of unity among brothers. Это уже можно почувствовать по тому, что смолкли орудия и между братьями воцаряется новый дух единства.
This newly consolidated Department incorporated most, and in some cases all, of the activities of five former departments and offices dealing with political affairs and the servicing of several principal organs of the United Nations and their various subsidiary bodies. Этот новый сформированный департамент вобрал в себя большинство, а в некоторых случаях и все виды деятельности пяти бывших департаментов и управлений, занимавшихся политическими вопросами и вопросами обслуживания нескольких главных органов Организации Объединенных Наций и их различных вспомогательных органов.
Globally, one young woman is newly infected every minute, while young women in sub-Saharan Africa are more than twice as likely as young men their own age to be living with HIV. На глобальном уровне каждую минуту происходит новый случай инфицирования одной молодой женщины, а вероятность наличия ВИЧ-инфекции у молодых женщин в странах Африки к югу от Сахары вдвое выше, чем у молодых мужчин того же возраста.
Больше примеров...