| The newly appointed Chief Information Officer is currently preparing a comprehensive information technology strategy. | В настоящее время вновь назначенный Главный информационный сотрудник разрабатывает всеобъемлющую стратегию в области информационных технологий. |
| The Constituent Assembly election will be administered by a newly appointed Election Commission and under new parameters, including a new legal framework and a new electoral system. | Выборы в Учредительное собрание будут проводиться вновь назначенной Избирательной комиссией в новых условиях, включая новую правовую базу и новую избирательную систему. |
| To meet this need, the Department of Peacekeeping Operations piloted its first induction session in June 2005 for a group of newly appointed leaders in a number of field missions. | С учетом этой потребности Департамент операций по поддержанию мира провел в июне 2005 года первые экспериментальные занятия по введению в должность для группы вновь назначенных руководителей ряда полевых миссий. |
| There are some 1.4 million internally displaced persons, including an estimated 200,000 people newly displaced during the first five months of 2010. | В стране насчитывается приблизительно 1,4 миллиона лиц, перемещенных внутри страны, в том числе приблизительно 200000 вновь перемещенных лиц на протяжении первых пяти лет 2010 года. |
| It was recommended that the Organization refrain from further modifying the system until the current newly revised system has been fully implemented for a reasonable period of time. | Организации было рекомендовано воздерживаться от внесения дальнейших изменений в систему до тех пор, пока нынешняя вновь пересмотренная система не будет в полной мере применяться в течение разумного периода времени. |
| Since 1900, Whitney had been working part-time as an advisor at the newly founded research lab of General Electric. | С 1900 года Уитни работал неполный рабочий день в качестве советника в недавно основанной исследовательской лаборатории General Electric. |
| This was an early opportunity for members of the newly appointed cabinet of Prime Minister Ahmed Qurei to engage in a high-level multilateral discussion. | Членам недавно сформированного кабинета премьер-министра Ахмеда Курея предоставилась возможность принять участие в многосторонней дискуссии высокого уровня. |
| As vividly documented recently by the newly appointed Under-Secretary-General for humanitarian affairs, the combined effects of war and natural disasters have caused the Afghan people unspeakable suffering. | Как недавно ярко документально доказал вновь назначенный заместитель Генерального секретаря по гуманитарным вопросам, комбинированное воздействие войны и стихийных бедствий принесли афганскому народу немыслимые страдания. |
| Get away from my newly sown! | Сойди с травы! Недавно посеяли! |
| Expressing appreciation to the newly assessed Parties which have made timely payment of their contributions for 2005 and 2006, | выражая признательность Сторонам, которым недавно были начислены взносы и которые своевременно выплатили свои взносы за 2005 и 2006 годы, |
| Quantitative indicators should be developed to measure and monitor performance of the core functions of local governments, newly emerging partnerships and the creditworthiness of cities. | Необходимо разработать количественные показатели для оценки и контролирования выполнения местными органами управления своих основных функций, новых партнерских взаимоотношений и кредитоспособности городов. |
| High energy standards for all newly built homes; | Ь) высокие стандарты энергоэффективности для всех новых зданий; |
| Developments relating to consumption in newly industrialized countries as well as those deriving from environmental legislation will presumably have a much higher impact on the market than the above tariff concessions. | Предполагается, что изменения, касающиеся потребления свинца в новых индустриальных странах, а также экологического законодательства, будут оказывать гораздо больше влияния на рынок, чем вышеуказанные тарифные уступки. |
| The global development landscape is evolving rapidly and newly emerging economic powerhouses in the South have become a critical source of technology, finance, know-how and broader development solutions that considerably augment traditional development assistance mechanisms. | Быстрые темпы глобального процесса развития и появление новых центров экономической власти на юге стали важнейшим источником технологий, финансирования, ноу-хау и более широких вариантов развития, которые в значительной степени усиливают традиционные механизмы оказания помощи в целях развития. |
| 8 core-skills induction courses at the Logistics Base for 240 newly employed civilian international staff before their deployment to missions | Организация на Базе материально-технического снабжения 8 вводных курсов для обучения основным навыкам 240 новых международных гражданских сотрудников перед их направлением в миссии |
| The last general election held in February 2007 saw a noticeable increase of women who were actively aggressive in campaigning and placing themselves as candidates to serve in the newly named House of Assembly. | Последние всеобщие выборы, проведенные в феврале 2007 года, свидетельствовали о заметном увеличении числа женщин, проводящих активную предвыборную кампанию и выдвигающих свои кандидатуры в новое Законодательное собрание. |
| It included material from newly discovered first-generation master tapes, bonus recordings, and a 36-page booklet with photos. | Новое издание включило в себя впервые изданный материал, основанный на оригинальных записях, бонус-треки и 36-страничный буклет с фотографиями. |
| A new Government composed of all the signatories to the Linas-Marcoussis Agreement had been appointed, a road map for peace had been established and the ministerial-level International Working Group had been entrusted with verifying that all the necessary powers were delegated to the newly appointed Prime Minister. | Было назначено новое правительство в составе представителей всех сторон, подписавших Соглашение Лина-Маркуси, была разработана «дорожная карта» мира и Международной рабочей группе на уровне министров было поручено проконтролировать передачу всех необходимых полномочий вновь назначенному премьер-министру. |
| Thus, Kallergis used his newly acquired influence to have Makriyannis released. | Каллергис использовал своё новое положение для освобождения Макриянниса. |
| After the takeover by Edmund and Anita Falkenhahn, the newly founded E. & A. Falkenhahn OHG began production of Euro pallets in June of 1992. | После того как Edmund и Anita Falkenhahn периняли эту мастерскую, было основанно новое предприатие E.&A. Falkenhahn OHG, которое в июне 1992 года преступило к производству евро-поддонов. |
| With improved technology and development of chemical industries, many newly emerging States and developing countries have gained the capacity to manufacture psychotropic substances. | По мере совершенствования технологий и развития химической промышленности многие новые государства и развивающиеся страны становятся производителями психотропных веществ. |
| UNIOGBIS extended support to the newly appointed staff in charge of building up the capacity of the Transnational Crime Unit, which is expected to move into its new premises by the end of June. | ЮНИОГБИС оказывало поддержку новым сотрудникам, занимающимся формированием подразделения по борьбе с транснациональной преступностью, которое, согласно планам, займет свои новые помещения в конце июня. |
| The Committee would next consider the newly proposed chemicals for listing in Annexes A, B or C. For each proposal, the following procedure is suggested: | Затем Комитет рассмотрит новые предлагаемые вещества для включения в приложения А, В или С. По каждому предложению выдвигаются следующие процедуры: |
| Total regular budget, newly requested | Итого, регулярный бюджет, новые испрашиваемые потребности |
| Sawn hardwood producers are newly organizing themselves, in the US with the new Hardwood Federation lobbying the Government, and in Europe with the European Hardwood Export Council promoting and coordinating marketing of exports. | Производители пиломатериалов лиственных пород начали объединяться в новые организации, так, например, в США правительство лоббирует новая Федерация производителей древесины лиственных пород, а в Европе Европейский совет по экспорту древесины лиственных пород осуществляет деятельность по стимулированию экспорта и координации экспортного маркетинга. |
| This was due to the newly imposed quota system for certain subjects in some universities. | Это стало следствием введения в некоторых университетах новой системы квот для определенных предметов. |
| Students at schools are now being made aware of human rights through a newly introduced subject, namely Human Values. | З. В настоящее время после введения новой учебной дисциплины - "Общечеловеческие ценности" учащиеся школ получают подробную информацию о правах человека. |
| As a newly industrialized economy, Singapore forms the base of the triangle and acts as the main stimulus for growth diffusion to the hinterland of Johor and Batam. | Будучи новой индустриальной страной, Сингапур составляет основу треугольника и выступает в качестве основного стимула роста во внутренних районах Джохора и Батама. |
| The GNA had demanded considerable time and effort in order to assess the needs of all of UNHCR's beneficiaries; however this had resulted in the newly structured budget that was now being presented to the Executive Committee. | ОГП потребовала значительного времени и усилий, с тем чтобы оценить потребности всех получателей помощи по линии УВКБ; однако ее результатом стала подготовка бюджета с новой структурой, который представляется в настоящее время Исполнительному комитету. |
| Other positive results include improved working climate and relations, increased productivity, a more positive perception of fairness within companies, a better understanding of jobs involved and updated or newly introduced wage policies. | К положительным результатам относятся также улучшение условий труда и трудовых отношений, рост производительности труда, более позитивное восприятие справедливости в компаниях, лучшее понимание выполняемой работы и внедрение обновленной или новой политики в области оплаты труда. |
| As a newly emerging democracy with a transitional economy, my country has opted for a development strategy based upon an advanced communication infrastructure. | Как новая формирующаяся демократия с экономикой на переходном этапе моя страна сделала выбор в пользу стратегии развития, осуществляемой на основе передовой коммуникационной инфраструктуры. |
| The pentevalent vaccine was introduced in 2002 to protect children against the five diseases: diphtheria, tetanus, pertussis, hepatitis B (which were already covered but separately) and haemophilus influenza (newly introduced). | В январе 2002 года была введена пятивалентная вакцина, призванная защищать сальвадорских детей от пяти заболеваний: дифтерии, столбняка, коклюша, гепатита В (который уже охватывался в рамках программы вакцинации, но отдельно) и гемофильного гриппа (новая вакцина). |
| Closer to home, Solomon Islands wishes to acknowledge the completion of the United Nations Observer Mission in Bougainville, Papua New Guinea, with the successful election in Papua New Guinea's newly autonomous province of Bougainville. | Что касается нашего региона, то Соломоновы Острова хотели бы отметить, что после успешного проведения выборов в Бугенвиле, новой автономной провинции Папуа - Новой Гвинеи, Миссия Организации Объединенных Наций по наблюдению на Бугенвиле, Папуа - Новая Гвинея, завершила свою работу. |
| The remaining leadership under Saifuddin Azizi agreed to join the newly founded People's Republic of China. | Новая же делегация, во главе с Сайфутдином Азизовым, согласилась на вхождение Восточно-Туркестанской республики в образуемую Китайскую народную республику. |
| Sawn hardwood producers are newly organizing themselves, in the US with the new Hardwood Federation lobbying the Government, and in Europe with the European Hardwood Export Council promoting and coordinating marketing of exports. | Производители пиломатериалов лиственных пород начали объединяться в новые организации, так, например, в США правительство лоббирует новая Федерация производителей древесины лиственных пород, а в Европе Европейский совет по экспорту древесины лиственных пород осуществляет деятельность по стимулированию экспорта и координации экспортного маркетинга. |
| In 1993, only a few years after the cold war ended, we first read about the "clash of civilizations", a new and rather pessimistic concept to describe and define the patterns of conflicts in a newly evolving, multipolar international system. | В 1993 году лишь через несколько лет после окончания "холодной войны" мы впервые узнали о "столкновении цивилизаций" - новой и достаточно пессимистической концепции для описания и характеристики моделей конфликтов в новой зарождающейся многополярной международной системе. |
| At the outset, allow me, on behalf of all of us, to extend a very warm welcome to the newly appointed Ambassador of India, Her Excellency Ms. Arundhati Ghose, who is with us for the first time today. | Прежде всего позвольте мне от нашего общего имени горячо приветствовать вновь назначенного посла Индии Ее Превосходительство г-жу Арунтдхати Гуз, которая сегодня впервые присутствует среди нас. |
| Law 180 was based on the following main provisions: Psychiatric assistance was to be shifted away from mental hospitals to Community Mental Health Centres, newly organized in a sectorised or departmental manner to assure integrations and connections with services and community resources. | Важнейшие положения Закона 180 заключались в следующем: Место оказания психиатрической помощи надлежало перенести из психиатрических больниц в общественные центры психиатрической помощи, впервые организованные по принципу деления на округа или районы, чтобы обеспечить связи и интеграцию со службами и общественными ресурсами. |
| In all, the number of newly detected tuberculosis cases registered was 356 in 2008,156 in 2009 and 202 in 2010. | Всего впервые выявленных больных туберкулезом в 2008 году - 356 человек, в 2009 году - 156 человек, в 2010 году - 202 человека. |
| The newly reported gridded sector data of Romania could not be imported due to undefined NFR sector codes. | Привязанные к сетке секторальные данные Румынии, которые были представлены впервые, не удалось в нее ввести из-за того, что не были определены секторальные коды НО. |
| The newly launched initiative on Global Geospatial Information Management endorsed by the Commission in 2009 has a strong capacity-building component. | ЗЗ. В 2009 году Комиссия одобрила новую инициативу в области управления глобальной геопространственной информацией с сильным компонентом наращивания потенциала. |
| Following a challenge to a similar decision from the accused Šljivančanin, the Registry applied a newly introduced legal aid system and issued a new decision, finding Šljivančanin to be indigent. | После протеста в отношении аналогичного решения, поступившего от обвиняемого Шливанчанина, Секретариат применил новую введенную систему правовой помощи и издал новое решение, признав, что Шливанчанин является нуждающимся лицом. |
| In this context we ascribe particular importance to the strengthening of the newly revamped Central American Integration System (SICA) which has assumed as one of its main responsibilities the promotion and implementation of the new Central American agenda. | В этом контексте особое значение мы придаем укреплению заново перестроенной Системы центральноамериканской интеграции (СЦАИ), которая в качестве одной из главных своих задач взяла на себя обязанность пропагандировать и осуществлять новую центральноамериканскую программу действий. |
| To begin a new proposal submission procedure, newly received notifications from each of two PIC regions are required." | Для того чтобы начать новую процедуру представления предложения, необходимо новое получение уведомлений от каждого из двух регионов, где действует ПОС". |
| Over 1,800 newly updated registrations, roughly half of the entries in the data bank, have been entered in the new INRES master database. | За последнее время в новую головную базу данных ИСС введено более 1800 обновленных данных, что составляет примерно половину всей информации, содержащейся в банке данных. |
| The prohibition of political parties continues, with only those parties newly registered with the Government being allowed to function, a justification for the arbitrary arrest and detention of persons affiliated with non-registered political parties. | Сохраняется запрет на политические партии: разрешено действовать только тем партиям, которые заново зарегистрированы правительством, что служит оправданием для произвольного ареста и содержания под стражей лиц, связанных с незарегистрированными политическими партиями. |
| In addition to the Stokke Sleepi cribs, two red Tripp Trapp highchairs were also placed in the newly redesigned kitchen. | В дополнение к кроваткам на заново отделанной кухне разместили два красных стульчика Tripp Trapp. |
| Begin the day in a friendly atmosphere with a healthy breakfast buffet in the breakfast room that was newly designed in 2007. Business guests can enjoy a special business breakfast of coffee, a croissant and the daily paper. | Начните день в здоровой атмосфере со здоровым завтраком "шведский стол", сервируемым в зале для завтраков, которая была заново декорирована в 2007 году. Бизнесменам предлагается специальный бизнес-завтрак, состоящий из кофе, круассана и ежедневной газеты. |
| Such briefings should be available when a monitoring mechanism is established and each time it is re-established, in particular to ensure that all newly appointed experts are briefed. | Такие брифинги должны проводиться при создании того или иного механизма наблюдения и всякий раз, когда они создаются заново, в частности для обеспечения того, чтобы все недавно назначенные эксперты получали необходимую информацию. |
| A newly composed Trial Chamber was asked to rehear the case on select charges because the first instance trial was characterized by serious witness intimidation. | Новому составу Судебной камеры было поручено заново рассмотреть дело по отдельным пунктам обвинения поскольку в ходе первого рассмотрения вскрылось интенсивное запугивание свидетелей. |
| In the Renaissance, more translations of Galen and Hippocrates directly from the Greek were made from newly available Byzantine manuscripts. | В эпоху Ренессанса многие переводы Галена и Гиппократа с греческого были сделаны со ставших доступными византийских манускриптов. |
| The lack of employment opportunities in Georgia and the discontinuation of trade opportunities in newly inaccessible areas have affected both the displaced and the resident population. | Отсутствие возможностей для трудоустройства в Грузии и исчезновение возможностей для торговли в ставших недоступными районах сказываются как на внутренне перемещенных лицах, так и на местном населении. |
| Over 360,000 Somalis received risk awareness messages, including in newly accessible areas of south-central Somalia. | Более 360000 сомалийцев, в том числе в недавно ставших доступными районах, расположенных на юге центральной части Сомали, получили информацию о рисках. |
| The Work Preparation programme: a specialist Employment Service provision which works with newly disabled people, or people for whom disability has meant a change of jobs, who may not be ready to move straight into work. | Программа подготовки к труду: предоставление услуг специализированной службы занятости, ориентированной на лиц, недавно ставших инвалидами, или на лиц, вынужденных сменить работу в связи с инвалидностью, которые могут быть не готовы сразу вернуться к трудовой деятельности. |
| In the disputed region of Sanaag, a child protection network has been launched, and programmes are being implemented to respond to reports of widespread gender-based violence in internally displaced person settings in the newly accessible areas of Galkayo. | В спорном регионе Санааг была создана Сеть по вопросам защиты детей, и в настоящее время осуществляются программы в целях реагирования на сообщения о повсеместных случаях гендерного насилия в населенных пунктах внутренне перемещенных лиц в ставших вновь доступными районах в Галкайо. |
| The law newly prescribes reasonable working hours for all working children to ensure their access to free and compulsory education provided by public schools. | В этом законе по-новому установлены приемлемые часы работы для всех работающих детей в целях обеспечения их доступа к бесплатному и обязательному образованию, предоставляемому в государственных школах. |
| Furthermore, the act newly regulates the issue of permanent residence permits for children of the erased persons born after 25 June 1991 who have actually resided in the Republic of Slovenia since birth. | Кроме того, данный Закон по-новому регулирует вопрос о постоянных видах на жительство для детей "исключенных" лиц, которые были рождены после 25 июня 1991 года и фактически проживали в Республике Словения с момента своего рождения. |
| The new Copyright Act will newly regulate the rights of a producer of an audio-visual recording, the rights of a publisher, and special rights of a database creator. | Новый закон об авторских правах будет по-новому регулировать права продюсеров аудиовизуальных записей, права издателей, а также особые права создателей баз данных. |
| The term discrimination was newly defined in 2004, namely by the Act No. 365/2004 Coll. on equal treatment in certain areas and protection against discrimination and on the amendment of certain acts. | Термин "дискриминация" был по-новому определен в 2004 году в Законе Nº 365/2004 Coll. о равном обращении в некоторых областях, защите от дискриминации и внесении изменений в некоторые законы. |
| One of the annexes could deal with the development of a newly clustered set of global criteria for sustainable forest management at the international level, based on the seven thematic elements of sustainable forest management, in support of national- and regional-level implementation. | Одно из приложений может быть посвящено разработке по-новому сгруппированного набора глобальных критериев неистощительного ведения лесного хозяйства на международном уровне на основе семи тематических элементов неистощительного ведения лесного хозяйства в поддержку процесса осуществления на национальном и региональном уровнях. |
| So here you go, samantha newly - the keys to your brand-new car! | Так что держи, Саманта Ньюли - ключи к твоему совершенно новому автомобилю! |
| His alibi checks out, and Barry Newly is legit. | Его алиби проверяется, Барри Ньюли честен. |
| Newly hasn't seen Stan in 5 years. | Ньюли не видел Стэна 5 лет. |
| With your alibi... Mr. Barry Newly. | С вашего алиби... мистера Барри Ньюли. |
| Now I know why you're here, Newly. | Теперь я знаю, почему ты - здесь, Ньюли. |
| In the UK, coil stamps first appeared in 1907, to supply newly installed stamp vending machines. | В Великобритании первые рулонные марки были выпущены в 1907 году для снабжения почтовыми марками только что установленных автоматов по продаже марок. |
| It should be noted that this does not automatically imply women's employment: in some of the newly industrializing economies, displacement effects affect both women and men in turn over time. | Следует отметить, что под этим не подразумевается только занятость женщин: в некоторых из новых индустриализующихся стран эффект вытеснения с рынка труда с течением времени затрагивает поочередно и женщин, и мужчин. |
| It's newly refurbished. | Тут только что убрались. |
| Mr. Halter (Switzerland): I just heard that Switzerland was newly listed as a sponsor to this draft resolution. | Г-н Хальтер (Швейцария) (говорит поан-глийски): Я только что услышал, что Швейцарию причислили к новым соавторам этого проекта резолюции. |
| The assessment mission also visited Bomi and Grand Cape Mount Counties, where it specifically assessed the challenges and operational capabilities of the newly trained Liberian National Police deployed in these two counties. | Оценочная миссия посетила также графства Боми и Гранд-Кейпт-Маунт с конкретной задачей - оценить проблемы и оперативные возможности только что подготовленных сотрудников Либерийской национальной полиции, направленных на службу в эти два графства. |
| The newly adopted legislation on refugees and persons in need of complementary or temporary protection in Ukraine guaranteed that children were granted refugee status at the same time as their parents. | Новый закон о беженцах и лицах, которые нуждаются в дополнительной или временной защите в Украине, гарантирует получение детьми статуса беженца одновременно с родителями. |
| Modify 1.1.3.3 of ADN as follows (newly inserted text is underlined, text to be omitted is crossed out): | Изменить подраздел 1.1.3.3 ВОПОГ следующим образом (новый текст выделен подчеркиванием, а текст, который необходимо исключить, перечеркнут): |
| This is a newly built two-storey house in excellent condition in the village of Grona Malina, Sofia area. | Новый двухэтажный дом в отличном состоянии в д.Горна Малина, Софийской области. |
| The newly reported case concerns a 4-year-old child, Yuan Yuan Zhang, who was allegedly abducted from her home by police officers from Tongnan Country National Security Team in 2004. | Новый известный случай касается 4-летней девочки Юань Юань Чжан, которая, согласно утверждениям, была похищена в 2004 году из своего дома сотрудниками полиции из бригады национальной безопасности округа Туннань. |
| Overwrite the old file with the newly copied one. The Overwrite All button can be used if you have copied multiple items. | Заменить: новый файл будет записан поверх старого. Если вы копируете несколько файлов, вы также можете выбрать Заменить все. |