| Cyclops then uses his newly regained powers to knock out Kruun and free Wolverine and Armor. | Затем Циклоп использует свои вновь обретенные силы, чтобы выбить Крууна и освободить Росомаху и Броню. |
| The number of newly detected HIV positive cases has dropped by over 50% in the last decade. | Число вновь выявленных ВИЧ-инфицированных лиц за последнее десятилетие снизилось более чем на 50 процентов. |
| For instance, according to the newly appointed Police Commissioner, the police department in Bissau only has two working vehicles at its disposal. | Например, по словам вновь назначенного комиссара полиции, департамент полиции в Бисау имеет в своем распоряжении только два автомобиля, находящихся в рабочем состоянии. |
| Preparations became particularly intense after January 2012, as the newly appointed principals of the Mechanism worked closely to ensure that it would be capable of carrying out its functions without any gap in the provision of critical services. | Процесс подготовки особенно активизировался после января 2012 года, когда вновь назначенные главные должностные лица Механизма начали прилагать совместные усилия к тому, чтобы обеспечить способность Механизма исполнять свои функции без каких-либо лакун в оказании имеющих решающее значение услуг. |
| In the south, the Mission continued to assist the Southern Sudan Human Rights Commission by providing two short-term technical advisers who are to train the newly selected southern Sudanese human rights monitors. | На юге Миссия продолжала оказывать помощь комиссии по правам человека южного Судана в виде направления на короткое время для работы в ней двух технических советников, которые будут обучать вновь отобранных наблюдателей за соблюдением прав человека в южном Судане. |
| Somalia is a federal State, and this is enshrined in the newly adopted provisional Constitution. | В соответствии с недавно принятой Временной конституцией Сомали является федеративным государством. |
| Until that time, the Secretariat had no credible basis for its projected resources requirements for the newly expanded mandate of UNEP. | До этого момента у Секретариата нет достоверного основания в отношении планируемых потребностей в ресурсах в связи с недавно расширенным мандатом ЮНЕП. |
| Women accounted for 42% of all persons newly employed. | Женщины составили 42 процента от общего числа недавно трудоустроенных лиц. |
| The Committee is also concerned that the decision to incorporate policies for adolescents into a newly revised Children's Policy may obscure the necessary distinctions between the needs of the different age groups. | Кроме того, Комитет обеспокоен в связи с тем, что решение о включении мер в отношении подростков в недавно пересмотренную политику в интересах детей может устранить необходимые различия между потребностями различных возрастных групп. |
| Next he was a talent agent for Century Artists, ultimately ending up in the powerhouse Music Corporation of America's newly minted television programming department, managing Dinah Shore, Jerry Lewis, and others. | Затем перешёл работать в недавно созданный телевизионный департамент Американской музыкальной корпорации, где был менеджером Дины Шор, Джерри Льюиса и др. |
| Support DPKO Integrated Training Service by providing induction briefing for newly recruited DPKO staff | Предоставление поддержки Объединенной службе учебной подготовки ДОПМ на основе проведения вводного инструктажа для новых сотрудников ДОПМ: |
| The first generation of newly industrializing countries demonstrated that, against a backdrop of internal policy reforms and freer access to foreign markets, it is possible to achieve high rates of economic growth and employment expansion through an export-oriented industrialization strategy. | Опыт первого поколения новых индустриальных стран показал, что в условиях внутренних реформ политики, а также более свободного доступа на зарубежные рынки можно достичь высоких темпов экономического роста и расширить занятость посредством стратегии промышленного развития, ориентированной на экспорт. |
| Together with national and relevant local authorities in each country, UNDP and UNHCR have planned interventions to improve the self-reliance of Eritrean refugees in Eastern Sudan and facilitate the integration of 162,000 newly naturalized citizens in the United Republic of Tanzania. | Совместно с центральными правительствами и местными органами власти каждой страны ПРООН и УВКБ уже составили планы мероприятий по расширению возможностей для самообеспечения эритрейских беженцев на востоке Судана и по созданию условий для интеграции 162000 новых натурализованных граждан в Объединенной Республике Танзания. |
| The Agency has offered to dispatch two expert teams to conduct studies on the country's prospects for uranium utilization and the introduction of nuclear power as the initial stage of IAEA assistance in those newly emerging areas of cooperation. | В качестве первого шага по линии помощи МАГАТЭ в этих новых областях сотрудничества Агентство предложило направить две группы специалистов для изучения имеющихся в стране возможностей по использованию урана и ядерной энергии |
| In Ukraine, the number of newly reported HIV infections increased eightfold from 1995 to 1996 when 11,000 new cases were registered, most in injecting drug users. | В Украине число новых случаев инфицирования ВИЧ за период с 1995 по 1996 год возросло в восемь раз, достигнув 11000 случаев, преимущественно среди лиц, практикующих внутривенное введение наркотиков. |
| Don't forget to update your GRUB configuration to use the newly built kernel. | Чтобы использовать новое ядро, не забудьте обновить конфигурацию вашего загрузчика. |
| The newly appointed Ministry of Gender, Youth and Child Development is currently working on developing a national gender policy which addresses gender issues and those relating to discrimination against high risk groups. | Новое Министерство по делам женщин, молодежи и развития детей в настоящее время занимается разработкой национальной политики по гендерным вопросам, которой предполагается решать гендерные проблемы и проблемы дискриминации в отношении групп повышенного риска. |
| Further information indicated that Ahmed Batebi was newly charged with having participated in illegal associations. | Согласно полученной дополнительной информации, Ахмеду Батеби было предъявлено новое обвинение в связи с его участием в незаконных объединениях. |
| Based on this newly discovered evidence, we ask that you reverse your earlier ruling and issue a verdict in favor of my client. | Основываясь на новых доказательствах, мы просим вас отменить прошлое решение и принять новое в пользу моего клиента. |
| Since no similar rules exist at international level, the wording of this Article closely follows the wording of the respective EU provisions, including the newly introduced provision which only requires the agreement of those Contracting Parties in whose territories passengers are picked up or set down. | Поскольку похожих правил на международном уровне не существует, формулировки данной статьи приближены к формулировкам соответствующих предписаний ЕС, включая внесенное новое положение, которое требует лишь согласия тех Договаривающихся сторон, на территории которых производится посадка или высадка пассажиров. |
| We offer newly renovated holiday apartments in a central location in Vienna. | Мы предлагаем новые праздничные отремонтированные квартиры, расположенные в центре г. Вена. |
| Resolutions should highlight the newly introduced elements. | В резолюциях должны отражаться новые элементы. |
| The export-oriented, newly industrialising countries, for example, tried to test the success of their innovation strategies through a process of selective government support. | Проводящие активную экспортную политику новые индустриализующиеся страны, например, стремились методом проб и ошибок добиться успехов в своей инновационной стратегии, используя механизм избирательной государственной поддержки. |
| Newly issued Irish postage stamps are available from the Philatelic Bureau of An Post in the Dublin, General Post Office. | Новые ирландские почтовые марки можно приобрести в филателистическом бюро (Philatelic Bureau) компании An Post на главпочтамте Дублина. |
| Newly proposed or enhanced services via satellite include voice, data, video, imaging, video tele-conferencing, interactive video, digital audio and video broadcasts for entertainment and other uses, multimedia and global Internet access. | Предлагаемые новые или улучшенные услуги с использованием спутников охватывают речевую связь, передачу данных, видеосвязь, передачу изображений, видеотелеконференц-связь и интерактивную видеосвязь, цифровое аудио- и видеовещание в развлекательных и других целях, мультимедийную связь и глобальное подключение к сети "Интернет". |
| The key benefit of the newly approved strategy is that there are plans to attract funds of private entities to upgrade places of confinement, which, in turn, will allow for faster implementation of the reform. | Основным преимуществом новой стратегии является то, что она предусматривает привлечение средств частных структур на цели модернизации мест заключения, что позволит ускорить проведение реформы. |
| Once the Constitution is amended, the Committee recommends that a time-frame be set to review all legislation so as to bring it into compliance with the newly amended Constitution. | После внесения поправки в конституцию Комитет рекомендует установить срок для пересмотра всего законодательства, с тем чтобы привести его в соответствие с новой поправкой к конституции. |
| The newly formulated, separate definition of crime under paragraph 2 penalizes also persons who threaten to commit any of the actions listed in paragraph 1 (a) to (g) or who deliberately support such actions, financially, materially or otherwise. | В соответствии с новой формулировкой отдельного определения преступления согласно пункту 2 уголовному наказанию подвергаются также лица, которые угрожают совершить любое из действий, перечисленных в пункте 1(a)-(g), или которые сознательно поддерживают такие действия финансово, материально или иным образом. |
| Members of the successful online dating websites DatetheUK and BeNaughty can now benefit from a newly introduced feature that promises to enhance the way in which singles search for their other half. | Теперь пользователи популярных сайтов знакомств DateTheUK и BeNaughty могут наслаждаться новой функциональностью, которая повышает эффективность поиска партнера и помогает достичь цели на сайте. |
| The amendments did not contain new criminalisations, but included the insertion of a newly construed, separate provision covering all aspects of trafficking in human beings as well as an increased maximum penalty. | Эти поправки не предусматривали определения новых видов правонарушений, а были связаны с включением в закон отдельного положения с новой формулировкой, охватывающего все аспекты торговли людьми и определяющего ужесточение максимального наказания. |
| It is expected that the newly introduced SAP software system in UNIDO will remedy many of the existing deficiencies. | Ожидается, что установленная в ЮНИДО новая система программного обеспечения САП поможет устранить многие из существующих недостатков. |
| The evaluation process utilizes a newly formulated survivability metric to rapidly determine the effectiveness of each solution. | При проведении анализа используется новая метрика живучести, позволяющая быстро определять степень эффективности каждого решения. |
| The newly prescribed silver bullet is microcredit. | Новая панацея - микрокредит. |
| The newly hired architectural firm has made good progress in providing preliminary cost estimates as well as in design development. | Новая архитектурная фирма добилась хорошего прогресса в составлении предварительной сметы расходов и в разработке проекта. |
| A new departmental organization of the Institution takes into account the responsibilities of the newly appointed Deputies to the Ombudsperson, for anti-discrimination; gender equality; children's rights; community rights; people with disabilities; prevention of torture; and the environment. | Новая организационная структура института учитывает обязанности недавно назначенных заместителей Омбудсмена, а именно заместителей по борьбе с дискриминацией, гендерному равенству, правам детей, правам общин, по делам инвалидов, предупреждению пыток и охране окружающей среды. |
| In 2009, malignant neoplasms were newly diagnosed in 19,005 patients nationwide, which translates into a rate of 68.2 (compared to 68.1 in 2008) per 100,000 inhabitants. | В 2009 году в республике впервые в жизни установленным диагнозом злокачественные новообразования выявлены у 19005 больных, что составило 68,2 (в 2008 г. - 68,1) на 100 тыс. населения. |
| Both songs made their live debuts at the band's May 13, 1993 concert in San Francisco at Slim's Café, where the band premiered most of the newly recorded songs for Vs. | Обе песни впервые были сыграны 13 мая 1993 года на концерте в «Slim's Café», Сан-Франциско, где группа также представила большинство других, недавно записанных песен из будущего альбома. |
| Trainings for Newly Registered Attorneys | Учебные занятия для впервые зарегистриро- |
| The annual number of new HIV diagnoses in women has remained stable over the past 10 years, at around 60 to 90 per year, except in 2004, when 119 adult/adolescent women were newly diagnosed. | За последние 10 лет число женщин, впервые инфицированных ВИЧ, оставалось на стабильном уровне примерно 60-90 человек в год, за исключением 2004 года, когда это заболевание было впервые обнаружено у 119 взрослых женщин/девушек. |
| Its first recorded use was recorded in Tang Ban Cao (Newly Revised Materia Medica, Tang Dynasty, 659 A.D.). | Медвежья жёлчь впервые была описана в «Tang Ban Cao» (Пересмотренная медицина, династии Танг, 659 A.D.). |
| The United States is releasing newly declassified information on the U.S. nuclear weapons stockpile to update the information released in May 2010. | Соединенные Штаты выпускают новую рассекреченную информацию о запасах ядерного оружия Соединенных Штатов в порядке обновления информации, выпущенной в мае 2010 года. |
| It's rumored that President Sheridan and Delenn will be leaving aboard that ship for the newly completed ISA headquarters located on Minbar. | Ходят слухи, что Президент Шеридан и Деленн отбудут на борту этого корабля в новую резиденцию штаба Межзвездного Союза находящуюся на Минбаре. |
| Carrier Corporation, USA, unveiled its newly designed central air conditioning system for the U.S. market, to be manufactured at its expanded facility in Collierville, TN. | Корпорация Carrier, США, представил новую систему кондиционирования для рынка США, которая будет производиться на расширенной фабрике в Коллиервиле, Теннесси. |
| This policy blueprint has as its overall aim as the transformation of Kenya into a newly industrialising "middle income country providing high quality of life for all of its citizens by 2030". | Этот программный документ предусматривает в конечном итоге достижение цели превращения Кении в новую промышленно развитую страну "со средним уровнем доходов и высоким уровнем жизни для всех граждан к 2030 году". |
| To begin a new proposal submission procedure, newly received notifications from each of two PIC regions are required." | Для того чтобы начать новую процедуру представления предложения, необходимо новое получение уведомлений от каждого из двух регионов, где действует ПОС". |
| After describing the conditions and care available in those facilities, as detailed in the written reply to question 11, he added that about 80 per cent of pre-trial facilities had been renovated or newly built over the previous 10 years. | Он описывает условия и уход, обеспечиваемые в этих местах задержания и подробно изложенные в письменном ответе на вопрос 11, и добавляет, что порядка 80 процентов таких объектов были отремонтированы или заново построены за последние 10 лет. |
| Obviously, I'm flirting with a newly available widow that happens to be your dear, dear friend. | Очевидно, я флиртую с заново освободившейся вдовой, которая оказалась твоим милым, милым другом. |
| We gather today for the first public service of our newly reopened church. | Мы собрались сегодня для первого публичного представления нашей заново открытой церкви. |
| Here you've got 1,400 square feet, two spacious rooms, both of them newly refurbished, with fireplaces, mirrors, mouldings, parquet floors... | Здесь у вас 130 квадратных метров, две просторные комнаты заново оборудованные каминами, зеркалами, лепниной, паркетным полом... |
| Indeed, Chinese scientists blamed the massive 2008 earthquake that struck the Tibetan plateau's eastern rim, killing 87,000 people, on the newly constructed Zipingpu Dam, located next to a seismic fault. | Действительно, китайские ученые обвинили в землетрясении 2008 года, которое произошло на восточной окраине Тибетского нагорья и унесло жизни 87 тысяч человек, заново отстроенную плотину Зипингпу, расположенную рядом с сейсмически активной зоной. |
| International contributions to stabilization and early recovery efforts in newly accessible areas must be forthcoming quickly in support of the priorities of the Federal Government of Somalia. | Необходимо поскорее обеспечить международный вклад в усилия по стабилизации и быстрейшему восстановлению в ставших доступными районах в контексте поддержки приоритетных задач федерального правительства Сомали. |
| Some way should be found to increase the representation of newly admitted Member States from Central and Eastern Europe, although the hiring freeze made that difficult to do. | Следовало бы также улучшить представительство стран Центральной и Восточной Европы, ставших в последнее время членами учреждений Организации Объединенных Наций, в секретариатах этих учреждений, однако сложившаяся ситуация трудно поддается исправлению из-за временного прекращения набора персонала. |
| Some 27,000 non-food item kits were distributed in and around Mogadishu to the newly displaced since the beginning of May. | В Могадишо и вокруг него с начала мая среди лиц, недавно ставших вынужденными переселенцами, было распределено около 27000 комплектов непродовольственных товаров. |
| The United Nations agencies and NGOs are preparing projects for newly accessible areas, such as Tubmanburg, particularly to rehabilitate health facilities and other basic services. | Учреждения системы Организации Объединенных Наций и неправительственные организации разрабатывают проекты для районов, недавно ставших доступными, таких, как Тубманбург, в частности проекты восстановления системы медицинского обслуживания и других основных служб. |
| I was invited to meet with leading educators from the newly free Eastern Europe and Russia. | Меня пригласили встретиться с ведущими деятелями образования из недавно ставших независимыми стран Восточной Европы и России. |
| The law newly prescribes reasonable working hours for all working children to ensure their access to free and compulsory education provided by public schools. | В этом законе по-новому установлены приемлемые часы работы для всех работающих детей в целях обеспечения их доступа к бесплатному и обязательному образованию, предоставляемому в государственных школах. |
| There was a deeper concern behind this newly discovered passion for housing for the poor: growing income inequality. | За этим по-новому представленным стремлением обеспечения бедных жильем кроется более глубокая проблема - растущее неравенство доходов. |
| The term discrimination was newly defined in 2004, namely by the Act No. 365/2004 Coll. on equal treatment in certain areas and protection against discrimination and on the amendment of certain acts. | Термин "дискриминация" был по-новому определен в 2004 году в Законе Nº 365/2004 Coll. о равном обращении в некоторых областях, защите от дискриминации и внесении изменений в некоторые законы. |
| One of the annexes could deal with the development of a newly clustered set of global criteria for sustainable forest management at the international level, based on the seven thematic elements of sustainable forest management, in support of national- and regional-level implementation. | Одно из приложений может быть посвящено разработке по-новому сгруппированного набора глобальных критериев неистощительного ведения лесного хозяйства на международном уровне на основе семи тематических элементов неистощительного ведения лесного хозяйства в поддержку процесса осуществления на национальном и региональном уровнях. |
| The most effective way of dealing with a newly assertive Russia will be for Europe to issue a collective refusal to accept a bipolar Europe of distinct Russian and EU spheres of influence. | Наиболее эффективным для Европы способом обхождения с по-новому агрессивной Россией будет коллективный отказ принятия двуполюсносной Европы с четко разграниченными сферами влияния России и ЕС. |
| So here you go, samantha newly - the keys to your brand-new car! | Так что держи, Саманта Ньюли - ключи к твоему совершенно новому автомобилю! |
| His alibi checks out, and Barry Newly is legit. | Его алиби проверяется, Барри Ньюли честен. |
| hello, miss newly. | Здравствуйте, мисс Ньюли. |
| Newly, here's my card. | Ньюли, вот моя визитка. |
| Yes, ms. Newly. | Да, мисс Ньюли. |
| Furthermore, the newly implemented Human Resources Management and Payroll System contained a leave module. | Кроме того, только что введенная Система управления людскими ресурсами и оплатой труда содержит компонент учета графика отпусков. |
| The Department is developing an intermediate training programme for newly promoted security advisers to meet its staff development strategy. | Департамент занимается разработкой промежуточной программы подготовки для только что получивших назначение советников по вопросам безопасности с учетом его стратегии повышения профессионального уровня персонала. |
| We offer our guests 15% discount in our newly opened restaurant "de Markies". | Гостям предоставляется 15% скидка на посещение только что открывшегося в отеле ресторана de Markies. |
| Thus an additional burden of at least $600 million is imposed upon the world community for removal of the mines that are newly laid during the current year alone. | Таким образом, обезвреживание мин, которые будут установлены только в одном этом году, ляжет дополнительным бременем, составляющим не менее 600 млн. долл. США, на плечи мирового сообщества. |
| They have newly won the contract to supply the British missile bases with air conditioning units and the like. | Компания только что получила контракт на оснащение британских военных баз кондиционерами и тому подобным. |
| This increase primarily reflected the newly included persons of concern from Colombia in Ecuador and in the Bolivarian Republic of Venezuela. | Этот прирост главным образом отразил новый приток подмандатных лиц из Колумбии в Эквадор и в Боливарианскую Республику Венесуэла. |
| In 1978, China's newly installed leader, Deng Xiaoping, viewed Singapore as living proof of the superiority of capitalism over communism. | В 1978 году новый лидер Китая Дэн Сяопин видел в Сингапуре живое доказательство превосходства капитализма над коммунизмом. |
| On 27 June 1984, the newly reconstructed bridge was inaugurated by Jacques Chirac, then the mayor of Paris. | 27 июня 1984 года мэр Парижа Жак Ширак торжественно открыл новый мост. |
| Have you ever considered the possibility that it came from a newly sentient, hostile artificial intelligence? | Вы когда-нибудь думали о возможности, что его внедрил новый разумный враждебный искусственный интеллект? |
| To facilitate the resumption of discussions, this note sets out a newly revised version of article 17 of the UNCITRAL Model Law, taking account of discussions and decisions made at the thirty-ninth session of the Working Group. | Для содействия возобновлению обсуждений в настоящей записке излагается новый пересмотренный вариант статьи 17 Типового закона ЮНСИТРАЛ с учетом результатов обсуждений и решений, принятых на тридцать девятой сессии Рабочей группы. |