| While the Service has developed standard specifications for newly purchased generators, there remain many models of different manufacturers in the 20 active missions. | Служба разработала стандартные технические требования к вновь закупаемым генераторам, однако в 20 действующих миссиях по-прежнему имеются многочисленные модели разного производства. |
| In the Democratic Republic of the Congo, the United Nations Mission was assisting the newly installed Government to extend State authority, including through robust peacekeeping in the eastern DRC. | В Демократической Республике Конго Миссия Организации Объединенных Наций оказывает содействие вновь созданному правительству в укреплении власти государства, в том числе путем проведения мощной операции по поддержанию мира в восточной части ДРК. |
| As we start the twentieth session of the Committee on Information, allow me first to welcome Mr. Kensaku Hogen, the newly appointed Under-Secretary-General for Communications and Public Information. | Открывая двадцатую сессию Комитета по информации, я хотел бы в первую очередь приветствовать вновь назначенного заместителя Генерального секретаря по коммуникации и общественной информации г-на Кэнсаку Хогэна. |
| e. Identify a set of major international combined transport corridors and related terminals within the AGTC and the newly signed Protocol to that Agreement and promote subregional agreements among interested countries with a view to their faster and coordinated development. | е) Установить совокупность важнейших международных коридоров для комбинированных перевозок и соответствующих терминалов, созданных в рамках СЛКП и вновь подписанного Протокола к этому соглашению, и содействовать заключению субрегиональных соглашений между заинтересованными странами с целью их более оперативного и скоординированного развития. |
| Transport service for non-food items by air and road must be expanded to ensure that emergency assistance is delivered to hard-to-reach addition, the existing passenger air service must expand to include newly accessible locations and family areas that remain inaccessible by road. | Необходимо расширить масштабы воздушной и автодорожной переброски непродовольственных товаров в целях обеспечения доставки чрезвычайной помощи в ставшие вновь доступными районы и места размещения семей бывших комбатантов. |
| The newly opened Florens Boutique offers stylish and comfortable accommodation in a superb location the heart of Vilnius, right in the historical old town. | Недавно открытый отель Florens Boutique предлагает стильные и комфортабельные номера в превосходном районе в центре Вильнюса, в историческом старом городе. |
| To that end, the Department's newly appointed Executive Officer had been asked to urgently assess the current situation, diagnose any shortcomings in the current recruitment process and recommend remedial actions. | С этой целью к недавно назначенному административному сотруднику была обращена просьба в срочном порядке проанализировать текущую ситуацию, выявить любые недостатки в нынешнем процессе набора персонала и рекомендовать меры по исправлению сложившейся ситуации. |
| Beginning 25 September 2005, however, low-income foreigners faced with severe economic destitution are permitted to work without obtaining the permission to engage in activity outside of status of sojourn under the newly amended Immigration Control Act. | Однако с 25 сентября 2005 года в соответствии с недавно пересмотренным Законом о контроле над иммиграцией иностранцы с низким уровнем доходов, испытывающие серьезные материальные затруднения, имеют право работать без обращения за разрешением на ведение деятельности, выходящей за рамки той, что предусмотрена его видом на жительство. |
| In 1880, he was called by the Prussian Ministry of Agriculture to the newly founded Agricultural College in Berlin, where he remained until 1891. | В 1880 году он был направлен прусским Министерством сельского хозяйства в недавно основанный Сельскохозяйственный Колледж в Берлине, где он работал до 1891 года. |
| On 12 December 2017, Liaoning, who newly relegated to the second tier, appointed Chen as the manager for the second time, signing a three-year contract. | 12 декабря 2017 года клуб «Ляонин», недавно потерявший место в высшем дивизионе, назначил Чэнь Яна во второй раз на пост главного тренера, на этот раз стороны подписали трёхлетний контракт. |
| There is also an urgent need to assess the extent and severity of newly emerging threats and to investigate ways of anticipating environmental emergencies. | Существует также настоятельная необходимость в осуществлении оценки масштабов и степени серьезности новых возникающих угроз и в изыскании путей предупреждения экологических чрезвычайных ситуаций. |
| The models of the incidence of HIV infection by age have been revised to take into account newly available data from nationally representative population surveys. | Модели распространенности ВИЧ-инфекции с разбивкой во возрастам были пересмотрены с учетом новых данных, полученных в ходе национальных репрезентативных демографических обследований. |
| During the period 1993-1994, UNITAR had held seminars on human rights and peace-keeping operations and had provided orientation to newly accredited diplomats at Geneva and in New York. | В период 1993-1994 годов ЮНИТАР провел семинары по вопросам прав человека и операциям по поддержанию мира, а также обеспечил подготовку новых дипломатов, аккредитованных в Женеве и Нью-Йорке. |
| This situation has momentarily increased the needs for health services in the camps and, in spite of the efforts made jointly by the Ministry of Health, United Nations agencies and newly reinforced NGOs in the health sector, all required needs could not be covered. | В связи с возникновением такой ситуации моментально возросли потребности в медицинском обслуживании в лагерях, однако, несмотря на общие усилия министерства здравоохранения, учреждений Организации Объединенных Наций и новых усиленных неправительственных организаций в секторе здравоохранения, не удалось удовлетворить все потребности. |
| The aggregate number of newly reported HIV-infected persons as of the end of 2010 was 12,648 and that of AIDS patients was 5,799. | По состоянию на конец 2010 года суммарное количество новых случаев инфицирования ВИЧ и заболевания СПИДом составило соответственно 12648 и 5799. |
| Priority goes to households who do not own a house, who have been saving for a house, and who are residing in the area of newly constructed housing. | В первую очередь обеспечиваются жильем домашние хозяйства, которые не имеют собственного дома, пытались накопить средства для приобретения дома и проживают в районе, где было построено новое жилье. |
| The Special Rapporteur met the members of the newly constituted Afghan National Human Rights Commission and visited the new building in which it has established its office. | Специальный докладчик встречался с членами только что учрежденной Афганской национальной комиссии по правам человека и посетил новое здание, в котором она разместилась. |
| Other States, for their part, have raised new objections in reaction to every reservation to the same provisions newly formulated by another State party. | Что касается других государств, то они делали новые возражения каждый раз, когда с оговоркой в отношении тех же положений выступало новое государство-участник. |
| There is a newly coined word in the English language for the moment when the person we're with whips out their BlackBerry or answers that cell phone, and all of a sudden we don't exist. | В английском языке появилось новое слово для обозначения момента, когда человек достает смартфон или отвечает на мобильный, и мы вдруг перестаём существовать для него. |
| The new central building, Arlanda North, opened in late 2003, connecting terminal 5 with the newly built Pier F. All international flights handled by SAS and its Star Alliance partners use the new central building. | Новое центральное здание, Арланда Северный, открыто в конце 2003 года, оно соединяет Терминал 5 с только что построенным пирсом F. Все международные рейсы авиакомпании SAS и её партнёров по Star Alliance проходят через Арланда Северный. |
| These newly captured costs represent 13 per cent of the total weighted average figure of $1,762.55. | На эти новые расходы приходится 13 процентов от общей средневзвешенной суммы в размере 1762,55 долл. США. |
| In 2007, China alone outstripped all the other newly industrialized countries combined in terms of MVA. | В 2007 году один Китай превзошел по масштабам все другие новые промышленно развитые страны, вместе взятые, с точки зрения ДСОП. |
| The Secretary-General intends to reallocate during 1994 part of the currently approved funding of the project to the newly identified activities considered essential for the continuation of the implementation of the system. | В 1994 году Генеральный секретарь намерен переориентировать часть ныне утвержденных финансовых средств проекта на новые направления деятельности, считающиеся важными для дальнейшего внедрения системы. |
| The concern now is whether the collective action clauses approach, which by design is not comprehensive and applies only to newly issued bonds, will suffice. | Сейчас вопрос состоит в том, достаточно ли будет существования положений о коллективных действиях, которые изначально не являются всеобъемлющими и распространяются лишь на новые облигации. |
| But the register will be based on the Census of Real Estate which took place in 2006 and the under coverage could be foreseen only for the newly built buildings and dwellings. | В то же время, поскольку в его основу лягут данные переписи недвижимости, проведенной в 2006 году, недостаточно полно могут быть учтены лишь новые здания и жилища. |
| About 1,500 patients who used to travel to Mosul or Baghdad for such examinations are now screened and treated on the newly introduced equipment. | Около 1500 пациентов, которые для проведения таких обследований ранее ездили в Мосул или Багдад, теперь проходили обследование и лечение с помощью новой аппаратуры. |
| The newly formulated, separate definition of crime under paragraph 2 penalizes also persons who threaten to commit any of the actions listed in paragraph 1 (a) to (g) or who deliberately support such actions, financially, materially or otherwise. | В соответствии с новой формулировкой отдельного определения преступления согласно пункту 2 уголовному наказанию подвергаются также лица, которые угрожают совершить любое из действий, перечисленных в пункте 1(a)-(g), или которые сознательно поддерживают такие действия финансово, материально или иным образом. |
| The Chairman held consultations with the members of the Sub-commission in order to provide a timely response to the request made by the French delegation to meet the members of the newly appointed Sub-commission. | Председатель провел консультации с членами Подкомиссии, с тем чтобы представить своевременный ответ на просьбу делегации Франции встретиться с членами новой Подкомиссии. |
| This defines a personalized electrochemical neuroprosthesis that will enable locomotion during training with a newly designed supporting system. | Это показывает, как личный электрохимический нейропротез сделает возможным двигаться в течение тренировки с помощью новой поддерживающей системы. |
| They were styled by Virgil Exner and were in many ways a preview of the new "Forward Look" styling that would debut in 1955 on the newly separate Imperial marque and on other full-size Chryslers. | Дизайн автомобилей был разработан Вирджилом Экснером и во многом предшествовал новому стилю «Forward Look», появившемуся позже, в 1955 году, который был представлен новой отдельной маркой автомобилей Imperial и другими полноразмерными моделями Chrysler. |
| Such a distinction was therefore important in order to eliminate potential ambiguity in that newly emerging realm of international law. | Проведение подобного различия играет важную роль в процессе устранения двусмысленностей, которые может иметь данная новая область международного права. |
| With the newly produced diamonds, it was possible to find a profitable way to recycle harmful chemical substances.S. Frankfurter Allgemeine Zeitung, 1 July 1994. | Новая технология производства алмазов позволила найти прибыльную форму рециркуляции вредных химических веществ 32/. |
| Detective Nick O'Malley (Michael Landes) and his newly assigned partner, Detective Kate Benson (Alexondra Lee), are the two central characters. | Детектив Ник О'Мэлли и его новая напарница детектив Кейт Бенсон - главные персонажи сериала. |
| The pentevalent vaccine was introduced in 2002 to protect children against the five diseases: diphtheria, tetanus, pertussis, hepatitis B (which were already covered but separately) and haemophilus influenza (newly introduced). | В январе 2002 года была введена пятивалентная вакцина, призванная защищать сальвадорских детей от пяти заболеваний: дифтерии, столбняка, коклюша, гепатита В (который уже охватывался в рамках программы вакцинации, но отдельно) и гемофильного гриппа (новая вакцина). |
| The newly hired architectural firm has made good progress in providing preliminary cost estimates as well as in design development. | Новая архитектурная фирма добилась хорошего прогресса в составлении предварительной сметы расходов и в разработке проекта. |
| States newly considering nuclear power should also adopt measures to assuage concerns about safety and security issues. | Государствам, впервые рассматривающим возможность использования ядерной энергии, следует принимать меры также и к устранению озабоченностей относительно его безопасности и надежности. |
| As a result of the rotation of its membership, two-thirds of the members of the current SAC were newly appointed. | В результате ротации две трети членов нынешнего состава КСС назначены впервые. |
| In 2006245 newly diagnosed HIV infections were reported in Denmark of which 96 persons had immigrant background. | В 2006 году были зарегистрированы 245 человек, которым впервые был поставлен диагноз ВИЧ, и 96 человек из них были иммигрантами. |
| Health partners are strengthening services in the area and for the first time ran a polio vaccination campaign in all newly accessible districts of 10 regions. | Партнеры по медицинскому обслуживанию наращивают свою деятельность в этой местности и впервые провели иммунизационную кампанию против полиомиелита во всех ставших доступными округах 10 провинций. |
| As many IAEA Member States are either newly starting these activities or re-starting them after a hiatus of two or more decades, considerable challenges in technology deployment and human resources management have to be addressed. | Ввиду того, что многие государства - члены МАГАТЭ либо впервые начинают заниматься этой работой, либо вновь приступают к ней после перерыва в 20 или более лет, им предстоит решить серьезные проблемы, связанные с внедрением технологии и управлением людскими ресурсами. |
| A one-time charge for standard equipment (telephone sets) is budgeted at a standard rate of $300 per newly proposed staff member. | В бюджете предусмотрены единовременные ассигнования в связи с закупкой стандартного оборудования (телефонные аппараты) по стандартным расценкам, составляющим 300 долл. США на каждую новую предлагаемую должность. |
| In 1986, Guthrie began porting trek83 to the newly released X Window System, producing Xtrek. | В 1986 году Гутрье начал портировать trek83 на недавно вышедшую оконную систему X Window System; новую версию он назвал Xtrek. |
| During the period under review, the Staff College developed a new learning initiative for newly appointed and selected senior staff at the Under-Secretary-General and Assistant Secretary-General levels: the United Nations Leadership Exchange. | В рассматриваемый период Колледж персонала разработал новую инициативу в области обучения для вновь назначенных и отобранных сотрудников старшего звена на уровне заместителей и помощников Генерального секретаря - форум «Обмен навыками руководства Организации Объединенных Наций». |
| In 2011 Lavoie released J'écoute la radio, an album of newly arranged hits plus a new song (J'écoute la radio). | В 2011 году Даниэль Лавуа выпустил альбом «J'écoute la radio», в котором предложил новые аранжировки своих самых популярных песен, а также представил новую песню, «J'écoute la radio». |
| Today our responsibility and our commitment are to help make possible the fulfilment of the newly expressed will of the majority of East Timorese to seek a new destiny outside the Indonesian Republic. | Сегодня наша ответственность и обязанности состоят в том, чтобы содействовать осуществлению вновь выраженной воли большинства восточных тиморцев найти свою новую судьбу вне Республики Индонезии. |
| Early in 2015, after a two-year study, the National Sleep Foundation in the US announced newly revised recommendations as shown in the table below. | В 2015 году после двухлетних исследований, проведённых в США, появились заново пересмотренные рекомендации по необходимой продолжительности сна, представленные в таблице. |
| Recommendations relating to meeting the health and well-being needs of women in the criminal justice system and women at risk of offending are being taken forward as part of the newly developing Offender Health Strategy; and, | Рекомендации, касающиеся удовлетворения потребностей женщин в отношении охраны здоровья и обеспечения их благополучия в системе уголовного правосудия и женщин, которые могут совершить правонарушение, осуществляются в рамках заново разрабатываемой стратегии охраны здоровья правонарушителей; и |
| Newly initiated activities should be transformed into sustainable long-term programmes through stable strategic partnerships, capacity-building and the gradual increase of national commitment and support. | Заново начатую деятельность необходимо превратить в устойчивые долгосрочные программы на основе стабильных стратегических партнерств, создания потенциала и постепенного повышения национальной приверженности и поддержки. |
| The newly built 13,000 capacity arena was built on the site of a former stadium that was destroyed by fire in 1999. | Заново отстроенная арена на 13000 зрителей заменила предыдущий стадион, сгоревший в пожаре в 1999-м. |
| Newly renovated in 2007, AKA Times Square's elegant, spacious apartments offer a quiet respite in New York's most vibrant neighborhood. | Заново отремонтированный в 2007 году, отель AKA Times Square предлагает проживание в просторных и тихих апартаментах в одном из самых оживленных районов Нью-Йорка. |
| Some way should be found to increase the representation of newly admitted Member States from Central and Eastern Europe, although the hiring freeze made that difficult to do. | Следовало бы также улучшить представительство стран Центральной и Восточной Европы, ставших в последнее время членами учреждений Организации Объединенных Наций, в секретариатах этих учреждений, однако сложившаяся ситуация трудно поддается исправлению из-за временного прекращения набора персонала. |
| First as a response to increased availability of newly mobile and economically active women. | Во-первых, как ответная реакция на рост доступности женщин, недавно ставших мобильными и экономически активными. |
| I was invited to meet with leading educators from the newly free Eastern Europe and Russia. | Меня пригласили встретиться с ведущими деятелями образования из недавно ставших независимыми стран Восточной Европы и России. |
| The Special Rapporteur also highlighted the situation of those newly displaced as a result of other major and recurrent events, including ethnic and inter-communal violence or natural disasters, during his visit to Moyale, in the northern county of Marsabit. | Кроме того, в ходе поездки в Мояле на севере округа Марсабит Специальный докладчик обратил особое внимание на положение людей, недавно ставших перемещенными лицами в результате других серьезных и многократных проблем, включая этническое и межобщинное насилие или стихийные бедствия. |
| In support of the national recovery effort, UNAMSIL, UNDP, the United Nations Children's Fund (UNICEF), the United Kingdom and other partners are developing some quick-capacity packages aimed at providing minimum essential support for core services in the newly accessible districts. | В поддержку усилий по национальному восстановлению МООНСЛ, ПРООН, Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Соединенное Королевство и другие партнеры разрабатывают ряд проектов с быстрой отдачей, нацеленных на предоставление минимальной необходимой поддержки основным службам во вновь ставших доступными округах. |
| Upon each reading, the legislation newly astounds. | Каждое прочтение этого закона по-новому поражает. |
| The law newly prescribes reasonable working hours for all working children to ensure their access to free and compulsory education provided by public schools. | В этом законе по-новому установлены приемлемые часы работы для всех работающих детей в целях обеспечения их доступа к бесплатному и обязательному образованию, предоставляемому в государственных школах. |
| First, the funding of special political missions under a separate and special account would reduce the degree of volatility within the newly reconstituted programme budget itself. | Во-первых, финансирование специальных политических миссий с отдельного специального счета приведет к снижению степени нестабильности объема потребностей в рамках самого по-новому организованного бюджета по программам. |
| Adjusting the number of posts to the financial demands of Member States and to the newly defined tasks of the Organization had been a painful operation but would undoubtedly improve effectiveness and efficiency and accelerate the decision-making process. | Корректировка количества должностей с учетом финансовых требований государств-членов и задач, по-новому определенных Организацией, представляла собой болезненную операцию, но она, несомненно, послужит повышению эффек-тивности и действенности и ускорению процесса принятия решений. |
| The term discrimination was newly defined in 2004, namely by the Act No. 365/2004 Coll. on equal treatment in certain areas and protection against discrimination and on the amendment of certain acts. | Термин "дискриминация" был по-новому определен в 2004 году в Законе Nº 365/2004 Coll. о равном обращении в некоторых областях, защите от дискриминации и внесении изменений в некоторые законы. |
| Samantha newly, you give me those right now, or I swear - what? | Саманта Ньюли, ты отдашь мне их прямо сейчас, или я клянусь - Что? |
| Newly hasn't seen Stan in 5 years. | Ньюли не видел Стэна 5 лет. |
| hello, miss newly. | Здравствуйте, мисс Ньюли. |
| Hello, ms. newly. | Здравствуйте, мисс Ньюли. |
| Yes, ms. Newly. | Да, мисс Ньюли. |
| Tyler believed that the compilation was released to compete with her newly recorded work. | Тайлер считала, что сборник был выпущен, чтобы конкурировать с её только что записанной работой. |
| Their work was supported by the newly founded periodical The Art Journal. | Их работа была поддержана только что созданным Художественным журналом (Art Journal). |
| Runemark used the newly discovered technique of paper chromatography as a tool in lichen taxonomy, and his monograph included species descriptions with detailed distribution maps for the Nordic and European regions. | Рунемарк использовал только открытую технику бумажной хроматографии как инструмент в систематике лишайников, а монография содержала описания видов с детальными картами распространения в северных и европейских регионах. |
| Implementation without delay of the sanctions measures against newly listed persons or entities is essential to ensuring that listed individuals and entities do not devise means to limit or counter the effects of the sanctions measures applied with regard to them. | Оперативное принятие предусмотренных санкциями мер в отношении физических и юридических лиц, только что включенных в перечень, имеет принципиально важное значение для того, чтобы такие физические и юридические лица не могли каким-либо образом ограничить или нивелировать последствия применения к ним санкционных мер. |
| But he's just newly born. | Но он только вновь родился. |
| We would like to take this opportunity to present our newly updated website. | Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы представить Вашему вниманию наш новый изменённый сайт. |
| The newly appointed archivist is working diligently to establish a system to identify records at the institution. | Новый архивариус усердно работает над созданием системы для идентификации документации в учреждении. |
| The ministers of justice of Burkina Faso, Mali, Mauritania and the Niger adopted a new charter for the newly named Platform of Penal Judicial Cooperation of the Sahel Countries. | Министры юстиции Буркина-Фасо, Мали, Мавритании и Нигера приняли новый устав Судебной региональной платформы стран Сахеля, получившей новое название. |
| Steady progress is being made on legislative reform of the justice sector. The newly drafted Criminal Procedure Code was presented to the National Assembly on 30 June and is expected to be placed on the legislative agenda soon. | Устойчивыми темпами продвигается законодательная реформа в секторе правосудия. 30 июня Национальному собранию был представлен новый проект Уголовно-процессуального кодекса, рассмотрение которого вскоре должно быть включено в его повестку дня. |
| Another concern was that, like the text proposed above, the newly proposed text changed the effect of paragraph 1 (b) in that it did not exclude the transfer of an instrument by negotiation. | Другое замечание заключалось в том, что, как и текст, предложенный выше, новый предложенный текст изменяет действие пункта 1(b), поскольку в нем не исключается передача какого-либо инструмента путем переуступки. |