Английский - русский
Перевод слова Newly

Перевод newly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вновь (примеров 1420)
The cluster approach was newly applied in at least 11 countries in 2008, bringing the total to 30 since 2006. Тематический подход был вновь применен в 2008 году в 11 странах, в результате чего общее число таких стран с 2006 года достигло 30.
However, again owing to capacity constraints in the Audit Services Branch, the newly implemented database was not yet functioning as effectively as intended. Однако и в этом случае из-за недостаточности ресурсов в Секторе ревизионных услуг запланированная эффективность вновь созданной базы данных еще не обеспечена.
To provide the requisite supervision and management of the newly structured Prosecution Section, it is proposed to establish a post of Chief of Prosecutions by redeploying to this Section the P-5 post of Head of the former Strategy Team. Для обеспечения необходимого руководства вновь структурно преобразованной Секции обвинения и управления ею предлагается создать должность начальника Секции обвинения путем передачи в нее должности С-5 руководителя бывшей Группы по стратегии.
However, when a newly edited revised account of the voyage came out in 1773, the Patagonians were recorded as being 6 feet 6 inches (1.98 m)-very tall, but by no means giants. Однако, когда вновь отредактированный и пересмотренный отчёт о путешествии Бугенвиля был выпущен в 1773 году, патагонцы были определены в нём уже как люди ростом 6 футов 6 дюймов (198 сантиметров), достаточно высокие, но отнюдь не гиганты.
In 20012002, all newly commissioned elderly service centres began operating as District Elderly Community Centres and Neighbourhood Elderly Centres. В 2001-2002 годах все вновь созданные центры обслуживания престарелых были подразделены на общинные центры для престарелых районного масштаба и центры для престарелых в масштабах микрорайона.
Больше примеров...
Недавно (примеров 1710)
Under the newly approved initiative, it would be possible to arbitrarily restrict the duration of residence, prohibit family reunification and remove access to social benefits. Согласно недавно одобренной инициативе станет возможным произвольно ограничить продолжительность проживания, запретить воссоединение семьи и закрыть доступ к социальным пособиям.
The Fund will support stabilization efforts in the newly recovered areas as well as expand the work on reconciliation and local governance. Фонд будет поддерживать усилия по стабилизации в районах, недавно перешедших под контроль правительства страны, а также расширять работу в области примирения и организации государственного управления на местах.
In the immediate term, significant additional support is needed to allow Somali national security forces to take part in joint operations with AMISOM more effectively and to ensure that security gains are not lost in the newly liberated areas. Незамедлительно требуется существенная дополнительная поддержка для обеспечения возможности сомалийским национальным силам безопасности более эффективно участвовать в совместных операциях с АМИСОМ, а также для того, чтобы достижения в плане безопасности не были утрачены в недавно освобожденных районах.
As regards the second of the recommendations in paragraph 9 above, UNHCR is working closely with the newly appointed Assistant Secretary-General for Inspections and Investigations to establish audit strategies and to strengthen the capacity of the Internal Audit Section dedicated to UNHCR. Что касается второй из рекомендаций, упомянутых в пункте 9 выше, то УВКБ работает в тесном контакте с недавно назначенным помощником Генерального секретаря по инспекциям и расследованиям в целях разработки ревизионных стратегий и укрепления потенциала Секции внутренней ревизии, занимающейся УВКБ.
In 1993, and in accordance with General Assembly resolution 47/116 C of 18 December 1992, the Committee of Trustees continued, inter alia, to provide assistance for the reintegration of former political prisoners and newly released political prisoners into South African society. В 1993 году в соответствии с резолюцией 47/116 С Генеральной Ассамблеи от 18 декабря 1992 года Комитет попечителей продолжал, в частности, оказывать содействие реинтеграции в южноафриканское общество бывших политических заключенных и недавно выпущенных на свободу политических заключенных.
Больше примеров...
Новых (примеров 1075)
Another major study focused on the implications of environmental regulation on the competitiveness of polluting industries within the European Union and nine newly industrializing countries. Другое крупное исследование было посвящено последствиям экологических норм для конкурентоспособности загрязняющих отраслей промышленности в Европейском союзе и девяти новых промышленно развитых странах.
The abundance of relevant experiences from the newly industrialized countries in Asia and elsewhere can show African countries how to galvanize their economies, accelerating the process of wealth creation and poverty reduction on the continent. Изобилие уместного опыта из новых развитых стран в Азии и других местах может показать африканским странам, как стимулировать их экономические системы, ускорив процесс создания богатства и сокращения бедности на континенте.
The experiences of the newly industrialized countries and other successful developing economies suggest that an effective and enabling State is a sine qua non for formulating and implementing national development strategies. Опыт новых индустриальных стран и других развивающихся стран, добившихся успехов, свидетельствует о том, что эффективное и действенное государство является непременным условием для разработки и реализации национальных стратегий в области развития.
The privatization of productive plants created a need for new skills and newly trained and educated staff, provoking a change in the social structure and wealth of society. Ь) Приватизация промышленных предприятий создала потребность в новых навыках и в сотрудниках с новыми знаниями и образованием, что привело к изменениям в социальной структуре и уровне благосостоянии общества.
Although most of the foreign direct investment from the newly industrialized economies is located in developing countries of Asia, the share of North America and Western Europe in this investment has recently increased. Хотя большинство иностранных инвестиций из новых индустриальных стран размещается в развивающихся странах Азии, в последнее время в инвестициях повысился удельный вес стран Северной Америки и Западной Европы 26/.
Больше примеров...
Новое (примеров 84)
Furthermore, from the perspective of strengthening nuclear security, it was pointed out that it would be beneficial to examine newly introducing systems of state accounting and control and physical protection obligations on stocks of fissile material for nuclear-weapon purposes. Кроме того, в ракурсе укрепления ядерной безопасности было отмечено, что было бы полезно изучить новое введение обязательств в плане систем государственного учета и контроля и физической защиты в отношении запасов расщепляющегося материала ядерно-оружейного назначения.
Priority goes to households who do not own a house, who have been saving for a house, and who are residing in the area of newly constructed housing. В первую очередь обеспечиваются жильем домашние хозяйства, которые не имеют собственного дома, пытались накопить средства для приобретения дома и проживают в районе, где было построено новое жилье.
The newly named focus area of Urban Development and Housing Policies replaces the Human Settlements section, and its activities will be implemented by a team, reporting to the Chief of Social Development Division, who is responsible for the subprogramme. Вместо раздела "Населенные пункты" включено новое основное направление деятельности "Политика в области развития городов и жилищного строительства", а мероприятия по этому направлению будут осуществляться группой, подотчетной начальнику Отдела социального развития, который отвечает за осуществление всей подпрограммы.
The newly appointed Ministry of Gender, Youth and Child Development is currently working on developing a national gender policy which addresses gender issues and those relating to discrimination against high risk groups. Новое Министерство по делам женщин, молодежи и развития детей в настоящее время занимается разработкой национальной политики по гендерным вопросам, которой предполагается решать гендерные проблемы и проблемы дискриминации в отношении групп повышенного риска.
They reported their concern about the problem of relocation of parts of the population from their homelands to newly constructed townships in order to provide space for new construction. Они сообщили о своей озабоченности в связи с проблемой перемещения людей из своих домов во вновь построенные города, для того чтобы обеспечить площади под новое строительство.
Больше примеров...
Новые (примеров 422)
The newly displaced have fled conflict, drought, or deliberate abuses by the authorities. Новые перемещенные лица спасались от конфликта, засухи или санкционированных властями злоупотреблений.
But the register will be based on the Census of Real Estate which took place in 2006 and the under coverage could be foreseen only for the newly built buildings and dwellings. В то же время, поскольку в его основу лягут данные переписи недвижимости, проведенной в 2006 году, недостаточно полно могут быть учтены лишь новые здания и жилища.
Expanded sets of data and new methods of analysis indicate that although the rate of new infections has fallen globally, the number of people newly infected has increased in a number of countries. Расширенные наборы данных и новые методы анализа показывают, что, хотя в глобальном масштабе показатель новых случаев инфицирования снизился, в ряде стран количество новых случаев инфицирования увеличилось.
The meeting focused on sectoral employment and working conditions, vulnerable groups of workers, new forms of work organization, tourism education and training, and learning for competencies in this newly dominant global sector. На совещании основное внимание было уделено таким вопросам, касающимся этого сектора, как занятость и условия труда, уязвимые группы трудящихся, новые формы организации труда, образование и подготовка в области туристического бизнеса, а также повышение квалификации специалистов в этом новом ведущем секторе глобальной экономики.
But when the British, as well as the Americans, expressed no interest in negotiating a ceasefire with Japan, Japanese thoughts turned to securing their newly seized territory and acquiring more with an eye to forcing one or more of their enemies out of the war. Поскольку ни Британия, ни Америка не желали вести переговоры, японцы стали думать, как укрепить и удержать их новые территории, а также как покорить или вывести из войны одного или нескольких противников.
Больше примеров...
Новой (примеров 233)
The threat of newly laid landmines is being addressed through a revived mine awareness campaign supported by UNICEF. В рамках новой кампании по оповещению о минной опасности, осуществляемой при поддержке ЮНИСЕФ, ведется деятельность по борьбе с той угрозой, которую несут в себе установленные в последнее время наземные мины.
Those new developments had stimulated an increased interest by developing countries in TCDC and South-South cooperation in general, with a view to ensuring a more effective and equitable participation in that newly emerging structure of international relations. Такое развитие событий способствовало усилению интереса развивающихся стран к ТСРС и сотрудничеству по линии Юг-Юг в целом, поскольку они стремятся добиться более эффективного и равноправного участия в этой новой формирующейся структуре международных отношений.
The group will analyse the evolution of UNCTAD's training activities in order to determine elements that need to be strengthened, developed or modified within the framework of the newly defined strategy. Группа будет анализировать эволюцию учебной деятельности ЮНКТАД в целях определения элементов, нуждающихся в укреплении, развитии или изменении в рамках новой стратегии.
The rationale of this approach consists of assuming that the recipients of the new technology will provide for the dissemination of results by distributing the newly acquired knowledge and experiences to all the companies in the hierarchy as well as to the private sector. Обоснование использования этого подхода заключается в предположении, согласно которому получатели новой технологии будут обеспечивать распространение результатов путем распространения полученных знаний и опыта среди всех компаний, входящих в эту иерархию, а также в частном секторе.
The principal produces the newly designed mid-sole at its domestic manufacturing plant. Головное предприятие производит межподошву новой конструкции на своем отечественном заводе-изготовителе.
Больше примеров...
Новая (примеров 80)
The newly mandated activity of monitoring the Sudan and South Sudan border, covering a border of 2,100 km, including 10 km on either side of the border, has resulted in an effective area of 42,000 sq km to be patrolled. Предусмотренная мандатом новая задача по наблюдению за границей между Суданом и Южным Суданом протяженностью 2100 км и на глубину 10 км с каждой стороны границы означает необходимость патрулирования 42000 кв. км.
Since May 1997, the long established monopoly of Cable and Wireless has been challenged by the newly licensed TeleBermuda International. С мая 1997 года конкурентом давно созданной монопольной компании «Кейбл энд уайрлесс» стала новая, получившая лицензию международная компания «ТелеБермуда интернэшнл».
The pentevalent vaccine was introduced in 2002 to protect children against the five diseases: diphtheria, tetanus, pertussis, hepatitis B (which were already covered but separately) and haemophilus influenza (newly introduced). В январе 2002 года была введена пятивалентная вакцина, призванная защищать сальвадорских детей от пяти заболеваний: дифтерии, столбняка, коклюша, гепатита В (который уже охватывался в рамках программы вакцинации, но отдельно) и гемофильного гриппа (новая вакцина).
The new strategy will adequately take into account the technical capacities of the local electricity authorities and prevent newly installed equipment from being placed at unacceptable risk. Новая стратегия должным образом учитывает технические возможности местных органов управления электроснабжением и предотвращает неприемлемый риск повреждения нового установленного оборудования.
(b) The new registration or amendment of the newly encumbered asset would be effective as of the time it was made (not retroactively); Ь) новая регистрация или изменение, касающиеся новых обремененных активов, вступают в силу с момента их совершения (неретроактивно); и
Больше примеров...
Впервые (примеров 103)
The newly reported cases occurred between 1981 and 1994. Два случая, о которых сообщалось впервые, имели место в период 1981-1994 годов.
In 2010 alone, at least 42.3 million people were newly displaced by sudden-onset natural disasters, 90 per cent of which were due to climate-related. Только в 2010 году по крайней мере 42,3 миллиона человек впервые стали перемещенными лицами в результате внезапного наступления стихийных бедствий, 90 процентов которых были вызваны климатическими катаклизмами.
Health partners are strengthening services in the area and for the first time ran a polio vaccination campaign in all newly accessible districts of 10 regions. Партнеры по медицинскому обслуживанию наращивают свою деятельность в этой местности и впервые провели иммунизационную кампанию против полиомиелита во всех ставших доступными округах 10 провинций.
In 2009, malignant neoplasms were newly diagnosed in 19,005 patients nationwide, which translates into a rate of 68.2 (compared to 68.1 in 2008) per 100,000 inhabitants. В 2009 году в республике впервые в жизни установленным диагнозом злокачественные новообразования выявлены у 19005 больных, что составило 68,2 (в 2008 г. - 68,1) на 100 тыс. населения.
Newly recruited employees of the prison service attend a 3-month introductory course at the service's Training Centre which includes topics specific to the work of the service, including 50 hours of study on human rights. Сотрудники, впервые принятые на работу в Пенитенциарную службу министерства, привлекаются в Учебном центре данной службы к первичным трехмесячным подготовительным курсам, в учебную программу которых включены дисциплины, связанные с особенностями работы Пенитенциарной службы, в том числе и права человека (50 часов).
Больше примеров...
Новую (примеров 55)
will mark the newly submitted bug as forwarded to. помечает новую представленную ошибку как переправленную на.
It was also observed that the standard of reasonable care, as contained in Variant A, was sufficiently flexible to accommodate newly emerging practices of electronic commerce. Было также отмечено, что содержащийся в варианте А стандарт разумной осмотрительности является достаточно гибким, чтобы учесть новую складывающуюся в электронной торговле практику.
An invited expert will give a presentation on new information related to the newly listed persistent organic pollutants. Приглашенный эксперт представит новую информацию, касающуюся недавно включенных стойких органических загрязнителей.
Today our responsibility and our commitment are to help make possible the fulfilment of the newly expressed will of the majority of East Timorese to seek a new destiny outside the Indonesian Republic. Сегодня наша ответственность и обязанности состоят в том, чтобы содействовать осуществлению вновь выраженной воли большинства восточных тиморцев найти свою новую судьбу вне Республики Индонезии.
National staff: decrease of 3 posts (redeployment of 2 posts (national General Service staff) to the newly proposed Conference Service and Learning Centre and 1 post (national General Service staff) to the newly proposed Central Warehouse and Distribution Section in the Logistics Service) Национальный персонал: сокращение на З должности (перевод 2 должностей (национальный персонал категории общего обслуживания) в предлагаемый новый Центр конференционного обслуживания и обучения и 1 должности (национальный сотрудник категории общего обслуживания) в предлагаемую новую Секцию централизованного складирования и перераспределения в Службе материально-технического обеспечения)
Больше примеров...
Заново (примеров 67)
The newly revised Criminal Procedure Code provides for the possibility to have an interpreter in court proceedings and during a person's arrest. В заново пересмотренном Уголовно-процессуальном кодексе предусматривается возможность пользования услугами переводчика на судебных заседаниях и во время ареста лица.
In every case, the options would bring the systems and equipment to a level that would be considered a prudent basis for design if the complex were being newly constructed: В любом случае осуществление указанных вариантов обеспечит приведение систем и оборудования к уровню, который будет считаться разумной основой для проектирования в случае строительства комплекса заново:
In 1985, NBC aired a new made-for-television film based upon the series, combining newly filmed stories with colorized footage of Alfred Hitchcock from the original series introducing each segment. В 1985 американская компания NBC выпустила в эфир новый пилотный фильм для сериала, основанного на классическом Альфред Хичкок представляет, который представлял собой комбинацию переснятых заново историй и реальных съёмок Альфреда Хичкока из изначального сериала с добавлением цвета к чёрно-белому материалу.
Description: The rooms There is a total of 3 newly renovated non-smoking double rooms in the 2nd Floor. Описание: Комнаты Итог З заново восстанавливанных non-smoking двойных комнат в 2-ом поле.
Here you've got 1,400 square feet, two spacious rooms, both of them newly refurbished, with fireplaces, mirrors, mouldings, parquet floors... Здесь у вас 130 квадратных метров, две просторные комнаты заново оборудованные каминами, зеркалами, лепниной, паркетным полом...
Больше примеров...
Ставших (примеров 37)
Further steps towards dealing with disengaged combatants in newly accessible areas are also necessary. Необходимы также дальнейшие шаги по работе с отказавшимися от борьбы комбатантами в ставших доступными районах.
International contributions to stabilization and early recovery efforts in newly accessible areas must be forthcoming quickly in support of the priorities of the Federal Government of Somalia. Необходимо поскорее обеспечить международный вклад в усилия по стабилизации и быстрейшему восстановлению в ставших доступными районах в контексте поддержки приоритетных задач федерального правительства Сомали.
Over 360,000 Somalis received risk awareness messages, including in newly accessible areas of south-central Somalia. Более 360000 сомалийцев, в том числе в недавно ставших доступными районах, расположенных на юге центральной части Сомали, получили информацию о рисках.
First as a response to increased availability of newly mobile and economically active women. Во-первых, как ответная реакция на рост доступности женщин, недавно ставших мобильными и экономически активными.
The Work Preparation programme: a specialist Employment Service provision which works with newly disabled people, or people for whom disability has meant a change of jobs, who may not be ready to move straight into work. Программа подготовки к труду: предоставление услуг специализированной службы занятости, ориентированной на лиц, недавно ставших инвалидами, или на лиц, вынужденных сменить работу в связи с инвалидностью, которые могут быть не готовы сразу вернуться к трудовой деятельности.
Больше примеров...
По-новому (примеров 14)
The right to receive visitors has been newly regulated. По-новому было регламентировано право на посещения.
There was a deeper concern behind this newly discovered passion for housing for the poor: growing income inequality. За этим по-новому представленным стремлением обеспечения бедных жильем кроется более глубокая проблема - растущее неравенство доходов.
The new Copyright Act will newly regulate the rights of a producer of an audio-visual recording, the rights of a publisher, and special rights of a database creator. Новый закон об авторских правах будет по-новому регулировать права продюсеров аудиовизуальных записей, права издателей, а также особые права создателей баз данных.
The term discrimination was newly defined in 2004, namely by the Act No. 365/2004 Coll. on equal treatment in certain areas and protection against discrimination and on the amendment of certain acts. Термин "дискриминация" был по-новому определен в 2004 году в Законе Nº 365/2004 Coll. о равном обращении в некоторых областях, защите от дискриминации и внесении изменений в некоторые законы.
He commended the Indonesian Government for allowing the international community to send a multinational force to restore order in East Timor and welcomed its commitment to fulfil the newly expressed will of the East Timorese people to seek a new destiny. Он отдает должное правительству Индонезии за принятое им решение разрешить международному сообществу направить многонациональные силы для восстановления порядка в Восточном Тиморе и приветствует его готовность содействовать выполнению желания восточнотиморцев по-новому устроить свою судьбу, изъявленного в ходе недавнего референдума.
Больше примеров...
Ньюли (примеров 12)
His alibi checks out, and Barry Newly is legit. Его алиби проверяется, Барри Ньюли честен.
Newly hasn't seen Stan in 5 years. Ньюли не видел Стэна 5 лет.
hello, miss newly. Здравствуйте, мисс Ньюли.
Hello, ms. newly. Здравствуйте, мисс Ньюли.
Or just Funk and Newly. Или просто Фанк и Ньюли.
Больше примеров...
Только (примеров 352)
Premises newly refurbished by host country. Принимающая страна только что переоборудовала помещения.
This should accelerate the full application of the newly introduced compliance review system including aspects relating to access to information and public participation. Это должно ускорить полномасштабное применение только что введенной системы рассмотрения соблюдения, включая аспекты, касающиеся доступа к информации и участия общественности.
Furthermore, nearly 45,000 people were newly displaced in July alone in Pweto territory, Katanga province, owing to the activities of the local "Bakata Katanga" militia, including their clashes with FARDC. Кроме того, только в июле около 45000 человек были перемещены в Пвето, провинция Катанга, в результате деятельности местных вооруженных формирований «Баката Катанга», в том числе их столкновений с ВСДРК.
The Eighth annual international summit of software developing companies Software Development Summit 2008 closed in St. Petersburg in a newly built SPA-hotel "Holiday Club St. Petersburg" on 3 June. З июня в Санкт-Петербурге закончил свою работу восьмой ежегодный саммит индустрии разработки программного обеспечения Software Development Summit 2008, в течение двух дней проходивший в только что построенном СПА-отеле «Холидей Клаб С.-Петербург».
In the six months between December 1993 and June 1994,498 married women chose to revert to their maiden surname, whilst out of 972 newly married women, 38 chose to retain their maiden surname. За шесть месяцев с декабря 1993 года по июнь 1994 года 498 замужних женщин решили вернуть себе девичью фамилию, в то время как из 972 только что вышедших замуж женщин сохранить свою девичью фамилию решили 38.
Больше примеров...
Новый (примеров 204)
This increase primarily reflected the newly included persons of concern from Colombia in Ecuador and in the Bolivarian Republic of Venezuela. Этот прирост главным образом отразил новый приток подмандатных лиц из Колумбии в Эквадор и в Боливарианскую Республику Венесуэла.
The newly appointed Special Rapporteur intends to maintain attention to this type of human rights violation. Недавно назначенный новый Специальный докладчик планирует и далее уделять внимание этому виду нарушений прав человека.
Despite the fact that the Government formed by newly appointed Prime Minister Nur Hassan Hussein was dissolved shortly after its formation, we hope that it will soon be succeeded by a new, broad-based Cabinet that includes various Somali parties and that can communicate well with the opposition. И хотя правительство, сформированное вновь назначенным премьер-министром Нур Хасаном Хусейном, было распущено вскоре после его создания, мы надеемся, что вскоре ему на смену придет новый представительный кабинет министров с участием различных сомалийских партий, способный нормально вести дела с оппозицией.
This newly consolidated Department incorporated most, and in some cases all, of the activities of five former departments and offices dealing with political affairs and the servicing of several principal organs of the United Nations and their various subsidiary bodies. Этот новый сформированный департамент вобрал в себя большинство, а в некоторых случаях и все виды деятельности пяти бывших департаментов и управлений, занимавшихся политическими вопросами и вопросами обслуживания нескольких главных органов Организации Объединенных Наций и их различных вспомогательных органов.
Modify 1.1.3.3 of ADN as follows (newly inserted text is underlined, text to be omitted is crossed out): Изменить подраздел 1.1.3.3 ВОПОГ следующим образом (новый текст выделен подчеркиванием, а текст, который необходимо исключить, перечеркнут):
Больше примеров...