Английский - русский
Перевод слова Newly

Перевод newly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вновь (примеров 1420)
To the newly appointed Secretary-General of the Organization, His Excellency Mr. Ban Ki-moon, we pledge our support in furthering the ideals of the Charter towards sustainable development, international peace and security and respect for human rights and fundamental freedoms. Мы заверяем в своей поддержке вновь избранного Генерального секретаря нашей Организации Его Превосходительство Пан Ги Муна в дальнейшем отстаивании им идеалов, отраженных в Уставе, для обеспечения устойчивого развития, международного мира и безопасности, а также уважения прав человека и основных свобод.
The newly appointed Facilitator of the GoE indicated that important decisions were to be made regarding issues on the agenda of the meeting, including the reorganization of the GoE. Вновь назначенный координатор ГЭ указал, что по вопросам, включенным в повестку дня совещания, предстоит принять важные решения, в том числе касающиеся реорганизации ГЭ.
Ms. Salayeva (Azerbaijan), stressing the importance of urban internally displaced persons, noted that her country continued to implement plans for improving the condition of some 12,000 families still residing in camps and school buildings and moving them to newly built settlements. Г-жа Салаева (Азербайджан), подчеркивая важность проблемы внутренне перемещенного городского населения, отмечает, что в Азербайджане продолжается осуществление планов по улучшению положения примерно 12 тыс. семей, которые все еще живут в лагерях и зданиях школ, и переселению их во вновь построенные поселки.
Arthur Auguste Angel (アーサー・オーギュスト・エンジェル, Āsā Ōgyusuto Enjeru) is the newly appointed Paladin. アーサー・オーギュスト・エンジェル А:са: О:гюсуто Эндзэру) - вновь назначенный Паладин.
One major task that NATO performed in the first decade after the Cold War was to attract the newly freed countries of Central Europe toward the West, with the prospect of membership conditioned on meeting democratic standards. Одной из крупных задач, которую выполняла НАТО в течение первого десятилетия после холодной войны, было привлечение вновь освободившихся стран на сторону Запада, требуя от них соответствия демократическим стандартам в обмен на обещание членства в организации.
Больше примеров...
Недавно (примеров 1710)
The newly adopted Constitution of Ethiopia has a separate section on the protection of the rights of the child. В недавно принятой Конституции Эфиопии содержится отдельный раздел, посвященный защите прав ребенка.
Elements of the newly trained Sierra Leone Army have begun security responsibilities in some strategic areas of the country. Подразделения недавно обученной Армии Сьерра-Леоне приступили к выполнению функций по обеспечению безопасности в ряде стратегически важных районов страны.
LocalTalk connectors were first released in January 1985 to connect the LaserWriter printer initially with the Macintosh family of computers as an integral part of the newly announced Macintosh Office. Впервые разъемы LocalTalk были выпущены в январе 1985 года для подключения Laserwriter. принтер изначально с семейством компьютеров Macintosh как неотъемлемая часть недавно анонсированного Macintosh Office.
In agreement with earlier versions of the Mapping Manual, the newly revised version indicates that AOTX-based critical levels are well suited to assessing the risk of damage to vegetation over large geographical regions. С учетом предыдущих вариантов руководства по составлению карт в недавно пересмотренном варианте отмечается, что основанные на АОТХ критические уровни более всего пригодны для оценки риска повреждения растительности обширных географических регионов.
I would like to add that the note contains, in a consolidated document, those specific and concrete measures which have been newly agreed this time, and those relevant rules, practices and understandings which have been agreed previously and put into practice since 1993. Я хотел бы добавить, что в записке, содержащейся в консолидированном документе, изложены эти конкретные меры, которые недавно были согласованы, а также эти соответствующие правила, инструкции и соображения, которые были согласованы ранее и реализуются на практике с 1993 года.
Больше примеров...
Новых (примеров 1075)
List of names of newly reported cases, from countries where there were more than 10 newly transmitted cases during the last year Список фамилий лиц, касающийся новых известных случаев, имевших место в странах, из которых за последний год поступило более 10 сообщений
In addition, several delegations raised the issue of lost capacity, whereby some trainees with expertise newly acquired through capacity-building programmes did not return to their country of origin. Кроме того, ряд делегаций подняли вопрос об «утрате потенциалов» вследствие того, что некоторые специалисты после обретения новых знаний и навыков в рамках программ наращивания потенциала не возвращаются на родину.
Preference-receiving countries proposed that the criteria suggested in the secretariat documentation should therefore be considered, as and when graduation measures of any kind are subject to review or newly introduced. В этой связи страны, получающие преференции, предложили учитывать критерии, предложенные в документации секретариата, в случае пересмотра или принятия новых мер градации любого типа.
The first step was the formulation of the Government's policy on bicycle parking facilities at stations that would be newly built or completely renovated. В качестве первого шага в данном направлении была разработана стратегия правительства в области создания возможностей для стоянки велосипедов поблизости от новых или полностью реконструированных вокзалов.
In response to decision SC-5/16, the reporting format has been updated to include the nine chemicals newly listed in Annexes A, B and C to the Convention in 2009 and endosulfan, which was listed in Annex A to the Convention in 2011. Во исполнение решения СК-5/16 формат представления информации был обновлен, и в него были включены девять новых химических веществ, внесенных в приложения А, В и С к Конвенции в 2009 году и эндосульфан, который был включен в приложение А к Конвенции в 2011 году.
Больше примеров...
Новое (примеров 84)
The newly purchased assets had remained unused for up to 462 days as at 30 July 2010. По состоянию на 30 июля 2010 года это новое закупленное имущество оставалось неиспользованным в течение 462 дней.
An additional signal could be given by including such "models" or elements thereof in a newly to be established Annex to the AGTC Agreement. Дополнительный стимул может быть придан посредством включения таких "типовых" положений или их элементов в новое приложение к Соглашению СЛКП, которое должно быть подготовлено.
There is a newly coined word in the English language for the moment when the person we're with whips out their BlackBerry or answers that cell phone, and all of a sudden we don't exist. В английском языке появилось новое слово для обозначения момента, когда человек достает смартфон или отвечает на мобильный, и мы вдруг перестаём существовать для него.
In December, ICRE was invited to be a member of the honorary council of the newly initiated Alliance for a New Humanity. В декабре МСВЗ получили приглашение войти в почетный совет недавно созданного Союза за новое человечество.
This, plus an accelerated increase in industrial growth, means that newly installed industrial plants and equipment will be significant additions to existing capital stock. Это обстоятельство, а также ускорившиеся темпы промышленного роста означают, что недавно построенные промышленные предприятия и новое оборудование будут в значительной мере способствовать увеличению объема имеющегося основного капитала.
Больше примеров...
Новые (примеров 422)
Thirdly, there are a significant number of allegations concerning the coalescing of dissident factions of former Ituri armed groups, and newly emerging resupply corridors. В-третьих, появляется все больше сообщений о том, что оппозиционные формирования бывших итурийских вооруженных группировок объединяются, и возникают новые пути снабжения.
The revision process allows integration of new diseases reported because of newly discovered genes and microbes. Процесс обновления позволяет учесть новые болезни, информация о которых стала доступной благодаря открытию новых генов и микробов.
Officials have stated that, as from 23 August 2014, all newly produced cars will meet Euro 4 standards and use less fuel than those meeting Euro 2 standards. Официальные лица заявили, что с 23 августа 2014 года все новые автомобили будут соответствовать стандартам Евро-4 и потреблять меньше топлива, чем автомобили, соответствующие стандартам Евро-2.
To address the deteriorating health and sanitary conditions inside UNMISS sites since the onset of the rainy season, UNMISS and humanitarians continued to facilitate the relocation of internally displaced persons from existing protection sites to newly constructed sites. Для устранения ухудшающихся медико-санитарных условий на объектах МООНЮС в период после начала сезона дождей МООНЮС и гуманитарные организации продолжали содействовать переселению внутренне перемещенных лиц из существующих объектов по защите на новые построенные объекты.
Newly displaced persons are housed in converted public buildings until welfare centres can be constructed. До постройки социальных центров новые перемещенные лица размещаются в переоборудованных зданиях государственного назначения.
Больше примеров...
Новой (примеров 233)
At the conference, the Ombudsman made a presentation on the newly integrated, decentralized and unified Office of the United Nations Ombudsman. На этой конференции Омбудсмен рассказал о новой объединенной, децентрализованной и единой Канцелярии Омбудсмена Организации Объединенных Наций.
The Working Party also revised its terms of reference and its programme of work, on the basis of a newly agreed vision and mission statement. Рабочая группа также пересмотрела свой круг ведения и свою программу работу на основе новой согласованной концепции деятельности и постановки задачи.
The Institute's newly produced Crime Statistics Information System shows customized crime statistics during the period 1986-2005, using official data from the Supreme Prosecutor's Office; В новой подготовленной Институтом системе статистической информации о преступности отражены подготовленные с учетом требований потребителей статистические данные о преступности за период 1986-2005 годов с использованием официальных данных Генеральной прокуратуры;
Finally, we wish the Government and the people of Afghanistan success in the newly launched National Development Strategy, which is an important stage on the path to development and prosperity in Afghanistan. И наконец, мы желаем правительству и народу Афганистана всяческих успехов в осуществлении новой Национальной стратегии развития, которая является важнейшим шагом вперед по пути развития и процветания Афганистана.
During the reporting period, there were 39,001 newly registered pregnancies. Of all pregnant women registered, 93.3 per cent attended four or more antenatal care visits. В течение отчетного периода были зарегистрированы 39001 случаев новой беременности. 93,3 процента всех зарегистрированных беременных женщин четыре или более раза посещали антенатальные центры.
Больше примеров...
Новая (примеров 80)
As newly provided infrastructure might alleviate congestion and reduce environmental pressures on certain main and busy arteries, it may divert and generate additional traffic elsewhere. Новая инфраструктура способна снизить перегруженность и негативное воздействие на окружающую среду на некоторых основных загруженных автомагистралях, но при этом может переориентировать движение и генерировать дополнительные транспортные потоки в других местах.
2.3.2 All four prisons rendered inoperable by the earthquake and one newly constructed prison are functional in 2010/11 2.3.2 В результате землетрясения все четыре тюрьмы оказались непригодными к эксплуатации; в 2010/11 году будет построена и начнет функционировать одна новая тюрьма
The newly adopted Constitution had elevated good governance and accountability to the status of constitutional principles and recognized the primacy of international conventions ratified by Morocco over national legislation. Была принята новая Конституция, в которой благое правление и подотчетность возведены в ранг конституционных принципов и в которой признается верховенство международных конвенций, ратифицированных Марокко, по отношению к национальному законодательству.
The newly designed web-based vendor registration system, the United Nations Global Marketplace, was launched in February 2004. Новая веб-система регистрации поставщиков - Глобальный рынок Организации Объединенных Наций - была введена в действие в феврале 2004 года.
Such deployments could both increase the confidence of the newly trained battalions, as well as demonstrate to Afghans that the new army is professional and competent and serves the interests of the nation as a whole. Такое развертывание может способствовать укреплению уверенности в своих силах личного состава недавно сформированных подразделений, а также показывает афганцам, что новая армия является профессиональной и компетентной и служит интересам нации в целом.
Больше примеров...
Впервые (примеров 103)
As a result of the rotation of its membership, two-thirds of the members of the current SAC were newly appointed. В результате ротации две трети членов нынешнего состава КСС назначены впервые.
The Administrator introduced the item by stating that this was the first time the budget was being presented in the newly harmonized format, as approved by the Executive Board in item 5 of its decision 97/6. Администратор внес данный вопрос на рассмотрение, заявив, что бюджет впервые представляется в новом согласованном формате, утвержденном Исполнительным советом в пункте 5 его решения 97/6.
Optical identification studies for the newly discovered x-ray objects will be carried out by NOOT. НООТ будет осуществлять исследования, связанные с оптической идентификацией впервые обнаруженных рентгеновских объектов.
The newly reported gridded sector data of Romania could not be imported due to undefined NFR sector codes. Привязанные к сетке секторальные данные Румынии, которые были представлены впервые, не удалось в нее ввести из-за того, что не были определены секторальные коды НО.
The annual number of new HIV diagnoses in women has remained stable over the past 10 years, at around 60 to 90 per year, except in 2004, when 119 adult/adolescent women were newly diagnosed. За последние 10 лет число женщин, впервые инфицированных ВИЧ, оставалось на стабильном уровне примерно 60-90 человек в год, за исключением 2004 года, когда это заболевание было впервые обнаружено у 119 взрослых женщин/девушек.
Больше примеров...
Новую (примеров 55)
The vision aims to transform Kenya into a newly industrializing, middle-income country providing a high quality life to all its citizens by the year 2030. Целью Стратегии является превращение Кении в новую промышленно развитую страну со средним уровнем дохода, обеспечивающую высокое качество жизни для всех своих граждан к 2030 году.
At its 323rd meeting, on 28 August 1990, the Committee on Conferences agreed to put into experimental use a newly proposed methodology to run parallel with the existing methodology for the next three years. На своем 323-м заседании, состоявшемся 28 августа 1990 года, Комитет по конференциям принял решение использовать на экспериментальной основе новую предложенную методологию параллельно с ранее существовавшей методологией в течение следующих трех лет.
It's rumored that President Sheridan and Delenn will be leaving aboard that ship for the newly completed ISA headquarters located on Minbar. Ходят слухи, что Президент Шеридан и Деленн отбудут на борту этого корабля в новую резиденцию штаба Межзвездного Союза находящуюся на Минбаре.
The collector belt unit with cleated belt conveyor system has been manufactured and integrated into a newly fabricated superstructure. Ленточный блок коллектора со вставленным в него насечным ленточным конвейером был специально изготовлен для его интеграции в новую суперструктуру.
These developments have stimulated an increased interest in TCDC as an instrument to promote a new system of participation and exchange among developing countries, not only to support their overall development objectives but also to ensure their more effective participation in the newly emerging structure of international relations. Эти события стимулировали рост интереса к ТСРС как одному из инструментов, позволяющих развивать новую систему взаимодействия и обменов между развивающимися странами не только в поддержку их общих целей развития, но и для обеспечения их более эффективного участия в формирующейся структуре международных отношений.
Больше примеров...
Заново (примеров 67)
Approximately 85,000 houses have been either reconstructed or newly built in order to re-house tsunami-affected people. Для размещения людей, пострадавших от цунами, было перестроено или заново построено приблизительно 85000 домов.
The newly revised Criminal Procedure Code provides for the possibility to have an interpreter in court proceedings and during a person's arrest. В заново пересмотренном Уголовно-процессуальном кодексе предусматривается возможность пользования услугами переводчика на судебных заседаниях и во время ареста лица.
Situated on the picturesque Zadar Riviera, the recently reconstructed and newly decorated Guest Accomodation Tamaris is a perfect starting base for an active vacation. Недавно отреставрированный и заново оформленный отель Tamaris расположен на живописном побережье Задара. Он станет отличным местом пребывания для проведения активного отпуска.
The newly compiled databases include: В число заново составленных баз данных входят следующие:
The newly reunited couple of Hank and Karen seem to be working, their house is on the market, and Becca seems happy again. У заново испечённой пары Хэнка и Карен, похоже, всё получается, их дом выставлен на продажу и Бекка снова кажется счастливой.
Больше примеров...
Ставших (примеров 37)
These components also include training local media and provision of technical assistance to media and communication offices of newly democratic States. Эти компоненты также включают профессиональную подготовку сотрудников местных органов средств массовой информации и оказание технической помощи средствам массовой информации и коммуникации государств, ставших на путь демократических преобразований.
I was invited to meet with leading educators from the newly free Eastern Europe and Russia. Меня пригласили встретиться с ведущими деятелями образования из недавно ставших независимыми стран Восточной Европы и России.
WFP is also planning to extend its food assistance programme to communities in the seven newly accessed counties. Мировая продовольственная программа также планирует распространить свою программу предоставления продовольственной помощи на общины в семи ставших вновь доступными графствах.
Recent assessments confirm that the majority of people in newly accessible areas are in serious distress, having been deprived of social services for many years and having lost their sources of livelihood during the prolonged war. Результаты последних оценок подтвердили, что большинство людей в ставших недавно доступными районах находятся в крайне тяжелом положении, будучи годами лишены социальных услуг и потеряв в период затянувшейся войны средства к существованию.
In the disputed region of Sanaag, a child protection network has been launched, and programmes are being implemented to respond to reports of widespread gender-based violence in internally displaced person settings in the newly accessible areas of Galkayo. В спорном регионе Санааг была создана Сеть по вопросам защиты детей, и в настоящее время осуществляются программы в целях реагирования на сообщения о повсеместных случаях гендерного насилия в населенных пунктах внутренне перемещенных лиц в ставших вновь доступными районах в Галкайо.
Больше примеров...
По-новому (примеров 14)
First, the funding of special political missions under a separate and special account would reduce the degree of volatility within the newly reconstituted programme budget itself. Во-первых, финансирование специальных политических миссий с отдельного специального счета приведет к снижению степени нестабильности объема потребностей в рамках самого по-новому организованного бюджета по программам.
Furthermore, the act newly regulates the issue of permanent residence permits for children of the erased persons born after 25 June 1991 who have actually resided in the Republic of Slovenia since birth. Кроме того, данный Закон по-новому регулирует вопрос о постоянных видах на жительство для детей "исключенных" лиц, которые были рождены после 25 июня 1991 года и фактически проживали в Республике Словения с момента своего рождения.
One of the annexes could deal with the development of a newly clustered set of global criteria for sustainable forest management at the international level, based on the seven thematic elements of sustainable forest management, in support of national- and regional-level implementation. Одно из приложений может быть посвящено разработке по-новому сгруппированного набора глобальных критериев неистощительного ведения лесного хозяйства на международном уровне на основе семи тематических элементов неистощительного ведения лесного хозяйства в поддержку процесса осуществления на национальном и региональном уровнях.
The most effective way of dealing with a newly assertive Russia will be for Europe to issue a collective refusal to accept a bipolar Europe of distinct Russian and EU spheres of influence. Наиболее эффективным для Европы способом обхождения с по-новому агрессивной Россией будет коллективный отказ принятия двуполюсносной Европы с четко разграниченными сферами влияния России и ЕС.
He commended the Indonesian Government for allowing the international community to send a multinational force to restore order in East Timor and welcomed its commitment to fulfil the newly expressed will of the East Timorese people to seek a new destiny. Он отдает должное правительству Индонезии за принятое им решение разрешить международному сообществу направить многонациональные силы для восстановления порядка в Восточном Тиморе и приветствует его готовность содействовать выполнению желания восточнотиморцев по-новому устроить свою судьбу, изъявленного в ходе недавнего референдума.
Больше примеров...
Ньюли (примеров 12)
Now I know why you're here, Newly. Теперь я знаю, почему ты - здесь, Ньюли.
Cheer up, miss newly. Не унывайте, мисс Ньюли.
Hello, ms. newly. Здравствуйте, мисс Ньюли.
Or just Funk and Newly. Или просто Фанк и Ньюли.
Yes, ms. Newly. Да, мисс Ньюли.
Больше примеров...
Только (примеров 352)
Furthermore, only 3 per cent of all newly notified cases of tuberculosis were tested for multidrug-resistant tuberculosis in 2010. Кроме того, только З% всех новых случаев туберкулеза в 2010 году были проверены на туберкулез с множественной лекарственной устойчивостью.
The album was re-released as Greatest Hits: 19 Kids on 19 August 2008 to include a newly recorded version of "You Look Good in My Shirt". Альбом был переиздан как «Greatest Hits: 19 Kids» 19 августа 2008 года и включал только что записанную версию песни «You Look Good in My Shirt».
The involvement of the Ombudsperson in a parallel process means that in all cases since 2009 a concerted effort has been made to notify newly listed parties not just of their listing, but also of the procedures for exemptions and the role of the Ombudsperson. Участие Омбудсмена в параллельном процессе означает, что во всех случаях с 2009 года принимались согласованные усилия уведомлять вновь включенные в перечень стороны не только об их включении, но также и о процедурах изъятия и о роли Омбудсмена.
As of December 2008, an estimated 33.4 million (31.1 million to 35.8 million) people were living with HIV, including 2.7 million people (2.4 million to 3 million) who were newly infected in 2008 alone. По состоянию на декабрь 2008 года число ВИЧ-инфицированных оценивалось в 33,4 миллиона (от 31,1 до 35,8 миллионов), включая 2,7 миллионов человек (от 2,4 до 3 миллионов), которые заразились в течение одного только 2008 года.
Bakker was at the time consulting with the designers of the Jurassic Park film, whose largest portrayed Velociraptor-called the "big female" in the script-was coincidentally the same size as the newly discovered Utahraptor. В тот момент Бэккер консультировал создателей фильма «Парк юрского периода», в котором самый крупный велоцираптор - в сценарии обозначенный как «большая самка» - по совпадению оказался того же размера, что и только что найденный ютараптор.
Больше примеров...
Новый (примеров 204)
In the last chapter, the report examines a newly emerging issue that is important for the right to food. В последней главе доклада рассматривается новый вопрос, имеющий большое значение для обеспечения права на питание.
Text in square brackets refers to text proposed for deletion; text in bold characters indicates newly proposed text. Текст в квадратных скобках предлагается исключить; новый предлагаемый текст выделен жирным шрифтом.
The Office, as the coordinator for author departments, would inform the Department in a timely manner of any changes in the submission schedule or significant increases in the length of the reports and of the addition of newly mandated reports. В качестве координатора для департаментов, подготавливающих доклады, Управление будет своевременно информировать Департамент о любом изменении графика представления или значительном увеличении объема докладов и о добавлении докладов, на представление которых получен новый мандат.
The newly reported case concerns a citizen of France, a militant of the Karen National Union (KNU) residing on the Thai-Myanmar border. Новый случай касается гражданина Франции, являвшегося боевиком Каренского национального союза (КНС) и проживавшего возле границы между Таиландом и Мьянмой.
The newly appointed disaster recovery manager and the information security officer will continue to refine and enhance the Mission's infrastructure, which will contribute to a more reliable disaster recovery and business continuity process. Новый сотрудник, отвечающий за аварийное восстановление данных, и сотрудник по вопросам обеспечения информационной безопасности продолжат работу по совершенствованию и укреплению инфраструктуры Миссии, что будет содействовать повышению эффективности процесса аварийного восстановления данных и непрерывного функционирования.
Больше примеров...