| These newly calculated quotas were distributed free of cost to owners of vessels with a sufficient historic catch. | Такие вновь рассчитанные квоты распределялись бесплатно среди владельцев судов со значительными показателями улова в предыдущие годы. |
| Meanwhile the major challenge for the newly hired consultant is coordination. | Между тем, основной задачей вновь принятого консультанта является координация. |
| The newly provided tanks, armoured cars, and trucks from the Soviet Union and Italy made it possible to create the only mechanized division in the army, the 200th Division. | Вновь поставленные танки и грузовики из Советского Союза позволили создать единственную механизированную дивизию в армии - 200-ю дивизию. |
| Of these, the original 4 stemming from the LIS currently measure 547,292 square metres and the 4 newly discovered are yet to be delineated. | Из них размер первоначальных четырех, вытекающих из ИВНМ, составляет в настоящее время 547292 кв. м, а четыре вновь обнаруженных еще предстоит делимитировать; |
| The biologist classifies the newly found species in its own genus, whereas other taxonomists want to put it into an established genus. | Биолог классифицирует вновь открытый вид в новый род, в то время как другие систематики желают поместить его в уже установленный род. |
| More recently, newly delivered Mi-8 transport helicopters have been used for this purpose, including for the delivery of surface-to-air shoulder-launched missiles. | В последнее время для этой цели, включая доставку зенитных ракет, запускаемых с плеча, использовались недавно поставленные транспортные вертолеты Ми-8. |
| Consultations are under way within the humanitarian community on steps to enhance the coordination of protection activities, including for Southern Sudanese in Eastern Darfur, with newly appointed State government officials. | В кругах гуманитарного сообщества ведутся консультации относительно шагов, позволяющих усилить координацию деятельности по защите, в том числе защите южносуданцев в Восточном Дарфуре, с недавно назначенными должностными лицами правительства этого штата. |
| Generally, the production of new charcoal has not decreased in the past year and the export of newly produced charcoal continues, driven by interests along the entire supply chain. | В общих чертах, производство нового древесного угля за прошедший год не уменьшилось и экспорт недавно изготовленного древесного угля продолжается, движимый интересами по всей цепочке поставок. |
| A newly appointed Regional Director for Latin America and the Caribbean opened the Regional Office in Panama in mid-2007, relocating that function from Peru. | В середине 2007 года недавно назначенный региональный директор по Латинской Америке и Карибскому бассейну открыл региональное отделение в Панаме, куда оно было переведено из Перу. |
| UNOCI has deployed civilian police officers to six additional sites, in Danane, Seguela, Ferkessedougou, Katiola, Bouna and Beoumi, to monitor police activities and provide mentoring for the newly trained security auxiliaries assigned to work in these areas. | ОООНКИ направила гражданских полицейских в шесть дополнительных точек в Данане, Сегеле, Феркеседугу, Катиоле, Буне и Беуми, где они контролируют деятельность полиции и выступают в качестве наставников недавно набранных сотрудников вспомогательной охраны, направленных на работу в этих районах. |
| Equality in employment and income has also achieved important progress, of the number of annual newly employed labourers, women accounts for about 49%. | Достигнуты важные успехи в отношении равенства в сфере занятости и распределения доходов - ежегодно доля новых работников женского пола составляет около 49 процентов. |
| In spite of our common successes, United Nations reports show that for every person starting treatment, two are newly infected. | Несмотря на наши общие успехи, в докладах Организации Объединенных Наций отмечается, что на каждого человека, начинающего лечение, приходится два новых случая инфицирования. |
| Not only has there been a steady increase in the rate of newly registered cases since January 2011, but the Dispute Tribunal has been faced with more applications for suspension of action, which must be considered within the statutory five-day time frame. | Имело место стабильное увеличение количества новых зарегистрированных дел с января 2011 года, при этом Трибунал столкнулся с большим числом заявлений о приостановлении действия решений, которые должны рассматриваться согласно директивным документам в течение пяти дней. |
| Toward the end of February 1997, some 18,000 newly displaced persons arrived in the ORC in Madhu and Sub-ORC in Palampiddy, and over 7,600 persons had arrived in Tamil Nadu, India, since mid-1996. | С середины 1996 года до конца февраля 1997 года около 18000 новых перемещенных лиц прибыли в ОЦЧП в Мадху и отделение ОЦЧП в Палампидди, и более 7600 человек прибыли в Тамил-Наду (Индия). |
| According to the testimonies of these newly displaced persons, another 1,500 Bosnian civilians in Bijljina are awaiting final expulsion. | По свидетельствам этих новых перемещенных лиц, в ближайшее время навсегда будут изгнаны еще 1500 боснийских мирных жителей Биелины. |
| The newly defined name appears in the list below. | Новое имя появится в списке ниже. |
| The newly named focus area of Urban Development and Housing Policies replaces the Human Settlements section, and its activities will be implemented by a team, reporting to the Chief of Social Development Division, who is responsible for the subprogramme. | Вместо раздела "Населенные пункты" включено новое основное направление деятельности "Политика в области развития городов и жилищного строительства", а мероприятия по этому направлению будут осуществляться группой, подотчетной начальнику Отдела социального развития, который отвечает за осуществление всей подпрограммы. |
| The newly inserted provision reads as follows: | Новое конституционное положение гласит: |
| There is a newly coined word in the English language for the moment when the person we're with whips out their BlackBerry or answers that cell phone, and all of a sudden we don't exist. | В английском языке появилось новое слово для обозначения момента, когда человек достает смартфон или отвечает на мобильный, и мы вдруг перестаём существовать для него. |
| It is our hope that the newly inaugurated Autonomous Bougainville Government will honour the commitment made during the elections to find ways of keeping other leaders, including competing candidates, actively involved in contributing to the common aspirations of the country. | Мы надеемся, что приступившее к исполнению своих обязанностей новое автономное правительство Бугенвиля выполнит взятые в ходе выборов обязательства в отношении изыскания путей привлечения других лидеров, включая конкурирующих кандидатов, к активному участию в работе по реализации общих чаяний населения страны. |
| Gaga receives newly arriving refugees on a daily basis. | В "Гагу" ежедневно прибывают новые партии беженцев. |
| UDPO noted that public transport system were an issue of concern as the newly introduced buses with ramps had become useless after a short period of time, and it was not possible for persons with disabilities to use metro and railways. | СОИА сообщает, что система общественного транспорта вызывает беспокойство, поскольку новые автобусы с пандусами оказались бесполезными после короткого периода эксплуатации, и инвалиды лишены возможности пользоваться метро и железными дорогами. |
| New arrangements for governance must recognize the growing clout of the newly emerging economies that now contribute to a rising share of global output, to trade and to capital flows. | Новые механизмы управления должны отражать растущее влияние набирающих экономическую силу стран, которые вносят все больший вклад в объем глобального производства, торговли и движения капитала. |
| Paragraph 1.1., amend the words "new pneumatic tyres" to read "newly manufactured pneumatic tyres". | Пункт 1.1, заменить слова "новые пневматические шины" словами "новые изготовленные пневматические шины". |
| Partners were unable to reach several areas in North Darfur which were believed to be hosting newly displaced persons or those villages worst affected by violence in South Darfur, which generated the influx of newly displaced persons into camps around Nyala. | Партнеры не смогли попасть в несколько районов в Северном Дарфуре, где, по предположениям, могли находиться новые группы внутренне перемещенных лиц или деревни, наиболее пострадавшие от насилия в Южном Дарфуре, откуда зафиксировано прибытие новых групп внутренне перемещенных лиц в лагеря в окрестностях Ньялы. |
| This was due to the newly imposed quota system for certain subjects in some universities. | Это стало следствием введения в некоторых университетах новой системы квот для определенных предметов. |
| The therapeutic effect of Life Card Active's influence is obtained due to the application of the newly designed strengthened matrix. | Терапевтический эффект от воздействия Life Card Active достигается за счет применения усиленной матрицы новой конструкции. |
| In March 1947 Muldoon joined the newly founded Mount Albert branch of the Junior Nationals, the youth wing of the conservative New Zealand National Party. | В марте 1947 года Малдун вступил в недавно созданное подразделение Молодых националистов, молодёжное крыло консервативной Национальной партии Новой Зеландии. |
| The Committee intends, therefore, to revert to this matter in the light of experience gained and newly available information (see para. 12 below). | Исходя из этого, Комитет намерен вернуться к рассмотрению этого вопроса в свете накопленного опыта и появившейся новой информации (см. пункт 12 ниже). |
| In 1993, only a few years after the cold war ended, we first read about the "clash of civilizations", a new and rather pessimistic concept to describe and define the patterns of conflicts in a newly evolving, multipolar international system. | В 1993 году лишь через несколько лет после окончания "холодной войны" мы впервые узнали о "столкновении цивилизаций" - новой и достаточно пессимистической концепции для описания и характеристики моделей конфликтов в новой зарождающейся многополярной международной системе. |
| The newly prescribed silver bullet is microcredit. | Новая панацея - микрокредит. |
| The mission statement of Junior Chamber International, newly adopted in 2008, is to provide development opportunities that empower young people to create positive change. | Новая главная задача Международной палаты молодежи, принятая в 2008 году, предусматривает создание условий для расширения прав и возможностей молодежи в проведении позитивных преобразований. |
| A new departmental organization of the Institution takes into account the responsibilities of the newly appointed Deputies to the Ombudsperson, for anti-discrimination; gender equality; children's rights; community rights; people with disabilities; prevention of torture; and the environment. | Новая организационная структура института учитывает обязанности недавно назначенных заместителей Омбудсмена, а именно заместителей по борьбе с дискриминацией, гендерному равенству, правам детей, правам общин, по делам инвалидов, предупреждению пыток и охране окружающей среды. |
| (b) The new registration or amendment of the newly encumbered asset would be effective as of the time it was made (not retroactively); | Ь) новая регистрация или изменение, касающиеся новых обремененных активов, вступают в силу с момента их совершения (неретроактивно); и |
| Sawn hardwood producers are newly organizing themselves, in the US with the new Hardwood Federation lobbying the Government, and in Europe with the European Hardwood Export Council promoting and coordinating marketing of exports. | Производители пиломатериалов лиственных пород начали объединяться в новые организации, так, например, в США правительство лоббирует новая Федерация производителей древесины лиственных пород, а в Европе Европейский совет по экспорту древесины лиственных пород осуществляет деятельность по стимулированию экспорта и координации экспортного маркетинга. |
| Occupational equality issues are be included in the initial training of newly recruited personnel and in specific training for initiation or adaptation to new duties. | Вопросы равенства в профессиональной деятельности рассматриваются в ходе вводного курса обучения лиц, впервые принятых на государственную службу, а также в рамках специальных учебных курсов по темам "Вступление в должность" или "Подготовка к выполнению служебных обязанностей". |
| While some issues might be topics that are newly brought to our attention and thus require longer deliberation, there are other issues that we have discussed exhaustively for more than 10 years. | Если некоторые вопросы могут быть новыми, впервые представленными на наше рассмотрение, а значит, потребуют более длительного обсуждения, то другие обсуждаются нами подробно и долго - более 10 лет. |
| Modes of transmission in people newly infected with HIV in various sub-Saharan countries | Способы передачи инфекции среди лиц, впервые заражающихся ВИЧ, в различных странах Субсахарской Африки |
| Altogether, an estimated 166,600 people were newly displaced. | По оценкам, в положении перемещенных лиц впервые оказались 166600 человек. |
| Law 180 was based on the following main provisions: Psychiatric assistance was to be shifted away from mental hospitals to Community Mental Health Centres, newly organized in a sectorised or departmental manner to assure integrations and connections with services and community resources. | Важнейшие положения Закона 180 заключались в следующем: Место оказания психиатрической помощи надлежало перенести из психиатрических больниц в общественные центры психиатрической помощи, впервые организованные по принципу деления на округа или районы, чтобы обеспечить связи и интеграцию со службами и общественными ресурсами. |
| During his time as COO, Martin Tremblay was a staunch supporter of non-compete clauses, in large part due to an incident in which Electronic Arts hired away several Ubisoft Montreal employees to the at the time newly opened EA Montreal studio. | В своё время Мартин Трамбле, состоя в должности главного операционного директора, был против конкуренции, в значительной степени из-за инцидента, в котором Electronic Arts наняла некоторых сотрудников Ubisoft Montreal в новую открывшуюся студию EA Montreal. |
| It was also stated that the newly proposed text added to the level of complexity of the provision and raised new concerns. | Было также указано, что новый предложенный текст повышает уровень сложности этого положения и вызывает новую озабоченность. |
| During the period under review, the Staff College developed a new learning initiative for newly appointed and selected senior staff at the Under-Secretary-General and Assistant Secretary-General levels: the United Nations Leadership Exchange. | В рассматриваемый период Колледж персонала разработал новую инициативу в области обучения для вновь назначенных и отобранных сотрудников старшего звена на уровне заместителей и помощников Генерального секретаря - форум «Обмен навыками руководства Организации Объединенных Наций». |
| In this context we ascribe particular importance to the strengthening of the newly revamped Central American Integration System (SICA) which has assumed as one of its main responsibilities the promotion and implementation of the new Central American agenda. | В этом контексте особое значение мы придаем укреплению заново перестроенной Системы центральноамериканской интеграции (СЦАИ), которая в качестве одной из главных своих задач взяла на себя обязанность пропагандировать и осуществлять новую центральноамериканскую программу действий. |
| However, both teams left The Pyramid in November 2004 to move into the newly built FedExForum. | Однако в ноябре 2004 года обе команды перебрались на новую арену Федэкс Форум. |
| Each individually furnished apartment features a newly fitted kitchen with oven, dishwasher, microwave and fridge. | Во всех индивидуально меблированных апартаментах имеется заново оборудованная кухня с духовкой, посудомоечной машиной, микроволновой печью и холодильником. |
| Relations between the two teams warmed, and the Highlanders moved into the newly rebuilt Polo Grounds in 1913. | Отношения между двумя командами накалились и Хайлендерс переезжали в новый заново отстроенный Поло Граундс в 1913 году. |
| The Bureau should complement the newly restructured and redefined Board, reflecting the atmosphere of change. | Отражая атмосферу перемен, Бюро должно дополнять заново перестроенный и реорганизованный Совет. |
| The prohibition of political parties continues, with only those parties newly registered with the Government being allowed to function, a justification for the arbitrary arrest and detention of persons affiliated with non-registered political parties. | Сохраняется запрет на политические партии: разрешено действовать только тем партиям, которые заново зарегистрированы правительством, что служит оправданием для произвольного ареста и содержания под стражей лиц, связанных с незарегистрированными политическими партиями. |
| The newly compiled databases include: | В число заново составленных баз данных входят следующие: |
| Health partners are strengthening services in the area and for the first time ran a polio vaccination campaign in all newly accessible districts of 10 regions. | Партнеры по медицинскому обслуживанию наращивают свою деятельность в этой местности и впервые провели иммунизационную кампанию против полиомиелита во всех ставших доступными округах 10 провинций. |
| The lack of employment opportunities in Georgia and the discontinuation of trade opportunities in newly inaccessible areas have affected both the displaced and the resident population. | Отсутствие возможностей для трудоустройства в Грузии и исчезновение возможностей для торговли в ставших недоступными районах сказываются как на внутренне перемещенных лицах, так и на местном населении. |
| Education programmes targeting 90,000 children in newly accessible areas also resumed. | В ставших вновь доступными районах были также возобновлены учебные программы, рассчитанные на 90000 детей. |
| I was invited to meet with leading educators from the newly free Eastern Europe and Russia. | Меня пригласили встретиться с ведущими деятелями образования из недавно ставших независимыми стран Восточной Европы и России. |
| I was invited to meet with leading educators from the newly free Eastern Europe and Russia. | Меня пригласили встретиться с ведущими деятелями образования из недавно ставших независимыми стран Восточной Европы и России. |
| Adjusting the number of posts to the financial demands of Member States and to the newly defined tasks of the Organization had been a painful operation but would undoubtedly improve effectiveness and efficiency and accelerate the decision-making process. | Корректировка количества должностей с учетом финансовых требований государств-членов и задач, по-новому определенных Организацией, представляла собой болезненную операцию, но она, несомненно, послужит повышению эффек-тивности и действенности и ускорению процесса принятия решений. |
| The term discrimination was newly defined in 2004, namely by the Act No. 365/2004 Coll. on equal treatment in certain areas and protection against discrimination and on the amendment of certain acts. | Термин "дискриминация" был по-новому определен в 2004 году в Законе Nº 365/2004 Coll. о равном обращении в некоторых областях, защите от дискриминации и внесении изменений в некоторые законы. |
| One of the annexes could deal with the development of a newly clustered set of global criteria for sustainable forest management at the international level, based on the seven thematic elements of sustainable forest management, in support of national- and regional-level implementation. | Одно из приложений может быть посвящено разработке по-новому сгруппированного набора глобальных критериев неистощительного ведения лесного хозяйства на международном уровне на основе семи тематических элементов неистощительного ведения лесного хозяйства в поддержку процесса осуществления на национальном и региональном уровнях. |
| The most effective way of dealing with a newly assertive Russia will be for Europe to issue a collective refusal to accept a bipolar Europe of distinct Russian and EU spheres of influence. | Наиболее эффективным для Европы способом обхождения с по-новому агрессивной Россией будет коллективный отказ принятия двуполюсносной Европы с четко разграниченными сферами влияния России и ЕС. |
| He commended the Indonesian Government for allowing the international community to send a multinational force to restore order in East Timor and welcomed its commitment to fulfil the newly expressed will of the East Timorese people to seek a new destiny. | Он отдает должное правительству Индонезии за принятое им решение разрешить международному сообществу направить многонациональные силы для восстановления порядка в Восточном Тиморе и приветствует его готовность содействовать выполнению желания восточнотиморцев по-новому устроить свою судьбу, изъявленного в ходе недавнего референдума. |
| His alibi checks out, and Barry Newly is legit. | Его алиби проверяется, Барри Ньюли честен. |
| With your alibi... Mr. Barry Newly. | С вашего алиби... мистера Барри Ньюли. |
| Now I know why you're here, Newly. | Теперь я знаю, почему ты - здесь, Ньюли. |
| hello, miss newly. | Здравствуйте, мисс Ньюли. |
| Hello, ms. newly. | Здравствуйте, мисс Ньюли. |
| Premises newly refurbished by host country. | Принимающая страна только что переоборудовала помещения. |
| In support of its outreach and partnership efforts, a newly refurbished resource centre has been made available to civil society partners. | Для поддержки усилий по налаживанию контактов и сотрудничества Департамент предоставил в распоряжение своих партнеров - организаций гражданского общества только что отремонтированный ресурсный центр. |
| The first headquarters of the Interborough Rapid Transit (IRT) subway were located in the building, as was the first office of the newly minted Associated Press. | Здесь располагались первый офис метрокомпании Interborough Rapid Transit и первый офис только что созданной Associated Press. |
| The people that that this would free are a million times stronger than him and us, and don't get me started on the fun they would have with a newly human Elena. | Люди, которых ты выпустишь, в миллион раз сильнее его и нас, и представь, как они развлекутся с Еленой, которая только вернула себе человеческую жизнь. |
| Newly cleared and qualified. | Только что обработаны и зарегистрированы. |
| The two others are the newly Ethiopian trained police contingent, and the "regional" police forces. | Двумя другими являются новый подготовленный Эфиопией полицейский контингент и «региональные» полицейские силы. |
| Although this number seems small, the relatively small population of the country, which is about 600,000, makes every newly discovered case a tragedy. | Хотя это число может показаться небольшим, для относительно немногочисленного населения страны, насчитывающего около 600000 человек, каждый новый случай обнаружения заболевания превращается в трагедию. |
| Nations represented in this Hall have supported the efforts of dissidents, reformers and civil society advocates in newly free societies through the new United Nations Democracy Fund, and we appreciate those efforts. | Представленные в этом зале государства поддерживают усилия диссидентов, реформаторов и активистов организаций гражданского общества в недавно обретших свободу обществах через новый Фонд демократии Организации Объединенных Наций, и мы высоко ценим эти усилия. |
| Newly built in 2008, Best Western Hotel City is a... | Best Western Hotel City - совершенно новый отель, ... |
| Newly divorced, moving to a new town, and your house burns to the ground? | Вы недавно пережили развод, переехали в новый город, а потом сгорел ваш дом. |