Английский - русский
Перевод слова Newly

Перевод newly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вновь (примеров 1420)
Induction training to for newly recruited staff, including substantive senior management, is considered a high priority. Вводные курсы для вновь набираемых сотрудников, включая руководителей старшего звена, считаются высокоприоритетной задачей.
Court decisions which have entered into legal force may be reviewed by way of judicial supervision or in the light of newly revealed circumstances. Решения суда, вступившие в законную силу, могут быть пересмотрены в порядке судебного надзора и по вновь открывшимся обстоятельствам.
The focus of this development policy was on research work that should primarily take advantage of the domestic, already existing and the newly acquired know-how and on a speedier transfer and diffusion of the world's scientific advances. Основное внимание в рамках политики развития уделяется научной работе, которая должна в первую очередь опираться на уже существующие отечественные и вновь приобретенные ноу-хау и поощрять передачу и освоение мировых достижений в сфере науки и техники.
In 2005 the Judicial Academy, at the request of Zagreb Municipal Court, the largest court in the Republic of Croatia, organised a cycle of 5 workshops for newly hired trainees and advisers. В 2005 году Судебная академия по просьбе Загребского муниципального суда, наиболее крупного суда в Республике Хорватия, организовала серию из пяти семинаров-практикумов для вновь набранных учащихся и консультантов.
Newly recruited staff completed the civilian pre-deployment training. Количество вновь набранных сотрудников, прошедших курс вводного инструктажа для гражданского персонала.
Больше примеров...
Недавно (примеров 1710)
This report sets out the nature of the gender imbalance in the transport sector across the newly enlarged Europe. В этом докладе описывается характер гендерных диспропорций в транспортном секторе в пределах расширенного недавно общего европейского пространства.
First, the newly constituted African Union and the practices of the former Organization of African Unity offer an elaborate architecture and tested ways of conflict prevention, combining formal quiet diplomacy and best practices of wise counselling, peer consultation, mediation and reconciliation. Во-первых, недавно учрежденный Африканский союз и опыт бывшей Организации африканского единства предлагают продуманную архитектуру и проверенные пути предотвращения конфликтов, сочетающие официальную спокойную дипломатию и передовой опыт в плане представления мудрых рекомендаций, консультирования со стороны коллег, посредничества и примирения.
Pursuant to the conclusions and recommendations of the Committee, please provide information on steps taken to effectively implement the newly adopted Code of Police Ethics containing, inter alia, guidelines for arrest and detention В связи с выводами и рекомендациями Комитета просьба представить информацию о мерах, принятых с целью эффективного осуществления недавно принятого Кодекса полицейской этики, содержащего, в частности, руководящие принципы, касающиеся ареста и содержания под стражей).
The Ministry started to supply the Agency with the newly introduced quadruple haemophylus influenzae B, diphtheria, pertussis and tetanus vaccine, which has been newly introduced in the national expanded programme on immunization, as in-kind contributions. Министерство стало на безвозмездной основе снабжать Агентство новой четырехвалентной вакциной от гемофилического гриппа В, дифтерии, коклюша и столбняка, которая была недавно введена в рамках национальной расширенной программы иммунизации.
The newly amended AML legislation does not cover the laundering of "own proceeds", and criminal liability for money laundering has not been extended to legal persons yet. Недавно обновленное законодательство о борьбе с отмыванием денег не охватывает отмывание «собственных доходов», и уголовная ответственность за отмывание денег пока еще не была распространена на юридических лиц.
Больше примеров...
Новых (примеров 1075)
A priority of the Finnish Presidency was the effective implementation of the newly adopted (2005) European Union Guidelines on International Humanitarian Law. Одним из приоритетных направлений деятельности в период пребывания Финляндии на этом посту являлось эффективное осуществление новых принятых в 2005 году руководящих принципов Европейского союза, касающихся международного гуманитарного права.
This programme prepares newly recruited field security coordination officers for assignment and enables them to provide more effective support to their designated official and security management team. С помощью этой программы осуществляется подготовка к назначению новых координаторов по вопросам безопасности на местах, и она позволяет им оказывать более эффективную поддержку их уполномоченным и группам по обеспечению безопасности.
In Camacupa, the number of newly displaced persons increased from 8,000 in June to more than 23,000 by mid-September. В Камакупе число новых перемещенных лиц возросло с 8000 человек по состоянию на июнь до более 23000 по состоянию на середину сентября.
The annual mean of newly detected coded HIV-positive persons was 48, an incidence rate of 4.7 per million. В среднем каждый год регистрируется 48 новых случаев инфицирования ВИЧ, иными словами, показатель заболеваемости составляет 4,7 случая на миллион.
Examples of these measures include security-induced relocation of offices, the need to apply newly introduced technologies, blast and seismic assessments mitigation measures following an expert assessment, and the mandatory use of armored vehicles for all official travel by UNDP personnel. Примерами таких мер могут служить перевод персонала отделений в странах по соображениям безопасности в другие места, необходимость применения новых внедренных технологий, меры по уменьшению взрывных и сейсмических рисков по итогам проводимых экспертами оценок и обязательное использование бронированных автотранспортных средств для всех официальных поездок персонала ПРООН.
Больше примеров...
Новое (примеров 84)
However, this delivery was rejected by the mission's newly appointed procurement management because the mission had not placed a formal order. Однако новое руководство службы снабжения миссии отказалось от этого груза, поскольку миссия официально не делала какого-либо заказа.
However, a newly proposed satellite communication system, Iridium, was again threatening radio astronomical use of that band. Однако новое предложение о создании системы спутниковой связи "Иридий" вновь создает угрозу для радиоастрономического использования этой полосы частот.
The newly appointed Ministry of Gender, Youth and Child Development is currently working on developing a national gender policy which addresses gender issues and those relating to discrimination against high risk groups. Новое Министерство по делам женщин, молодежи и развития детей в настоящее время занимается разработкой национальной политики по гендерным вопросам, которой предполагается решать гендерные проблемы и проблемы дискриминации в отношении групп повышенного риска.
It should be made clear that a pardon did not mean that a new or newly discovered fact showed conclusively that there had been a miscarriage of justice, within the meaning of article 14, paragraph 6, of the Covenant. Следует пояснить, что вынесение постановления о помиловании не означает, что какое-либо новое или вновь обнаруженное обстоятельство неоспоримо доказывает наличие судебной ошибки по смыслу пункта 6 статьи 14 Пакта.
This criterion is less restrictive than that specified in article 14 (6) of the International Covenant, which requires the newly discovered fact to show conclusively that there has been a miscarriage of justice. Этот критерий является менее ограничительным, чем критерий, указанный в статье 14(6) Международного пакта, который требует, чтобы новое или вновь обнаруженное обстоятельство неоспоримо доказывало, что имела место судебная ошибка.
Больше примеров...
Новые (примеров 422)
It further submits that the arguments contained in the Committee's Views contain no reference to any new circumstance which would lead to reopening of the proceedings owing to newly discovered evidence. Оно также заявляет, что в приведенных в Соображениях Комитета аргументах не содержится ссылок на какие-либо новые обстоятельства, которые оправдывали бы возобновление судебного разбирательства по причине вновь обнаруженных доказательств.
She urged other wealthy nations as well as newly industrialized countries to assume their share of the financial burden, based on their capacity to give. Она настоятельно призывает другие богатые страны, а также новые индустриальные страны взять на себя определенную долю финансового бремени, исходя из своих возможностей.
During the period under review, the newly appointed Directors (D-1) of the information centres in Cairo, Mexico City and Pretoria have assumed their functions. В течение рассматриваемого периода приступили к исполнению своих обязанностей новые сотрудники, назначенные директорами (Д1) информационных центров в Каире, Мехико и Претории.
This effort should now be extended to newly industrialised and developing countries. Сейчас эту деятельность необходимо распространить на новые страны, перешедшие в категорию промышленно развитых, и развивающиеся страны.
For the same period, about 45 per cent of all D1s and 51 per cent of all D2s are newly appointed. За тот же период около 45 процентов среди назначенных на должности Д1 и 51 процента среди назначенных на Д-2 составляли новые сотрудники.
Больше примеров...
Новой (примеров 233)
Workload statistics are not available, as this is a newly proposed programme. Статистические данные о соответствующем объеме работы отсутствуют, поскольку эта предлагаемая программа является новой.
Necessary steps will be undertaken to ensure the new Constitution captures the main features of the newly reformed electoral and parliamentary system. Будут приняты необходимые меры с целью отражения в новой Конституции основных черт недавних реформ избирательной и парламентской систем.
The deliberations provided an opportunity for UNDP staff from both headquarters and various country offices to engage a broad sample of civil society from both North and South, to reflect on the newly emerging context for debt relief and poverty reduction. В ходе обсуждений сотрудники ПРООН из штаб-квартиры и различных страновых отделений имели возможность наладить контакты с широкой совокупностью представителей гражданского общества как с Севера, так и с Юга, обменяться мнениями по вопросам, касающимся новой ситуации в плане облегчения бремени задолженности и сокращения масштабов нищеты.
The Group recommends that once a new base has been approved, there should be a full review, with data gathered from a newly selected sample, every four years. Группа рекомендует после утверждения новой исходной базы проводить полномасштабную работу по пересмотру раз в четыре года, каждый раз собирая данные по новым включенным в выборку странам.
One of the most important tasks for newly democratizing nations is to ensure the inclusion and empowerment of women and other marginalized groups in the political process. Одной из наиболее важных задач для стран новой демократии является обеспечение привлечения женщин и других маргинализованных групп для участия в политическом процессе и расширение их прав и возможностей.
Больше примеров...
Новая (примеров 80)
The evaluation process utilizes a newly formulated survivability metric to rapidly determine the effectiveness of each solution. При проведении анализа используется новая метрика живучести, позволяющая быстро определять степень эффективности каждого решения.
In most countries the newly emerging market-based system of lifelong learning is expensive and there is no established system to control its quality. Возникшая в большинстве стран новая, основанная на рыночных отношениях система обучения на протяжении всей жизни является дорогостоящей при отсутствии отлаженного механизма контроля ее качества.
The newly experienced efficiency of the Security Council after the end of the cold war had a direct impact on the interest of the general membership in the Council's work. Новая эффективность Совета Безопасности после окончания "холодной войны" оказала непосредственно воздействие на интерес всех членов к работе Совета.
The new strategy will adequately take into account the technical capacities of the local electricity authorities and prevent newly installed equipment from being placed at unacceptable risk. Новая стратегия должным образом учитывает технические возможности местных органов управления электроснабжением и предотвращает неприемлемый риск повреждения нового установленного оборудования.
Newly available reports have confirmed the Commission's preliminary findings. Полученная новая информация подтверждает предварительные выводы Комиссии.
Больше примеров...
Впервые (примеров 103)
Here we would like to express particular gratitude to those delegations that have newly voted in favour of the draft resolutions, thereby joining the overwhelming majority of the international community. Здесь мы хотели бы выразить особую признательность тем делегациям, которые впервые проголосовали за проект резолюции, тем самым присоединившись к подавляющему большинству международного сообщества.
The number of newly concluded double taxation treaties (75) and other international agreements with investment provisions (16) exceeded those for 2007 (69 and 13, respectively). Количество впервые заключенных договоров о двойном налогообложении (75) и других международных соглашений, содержащих положения, касающиеся инвестиционной деятельности (16), превышало показатели 2007 года (соответственно, 69 и 13).
The Board recommends that the Department of Peacekeeping Operations perform reference checks (including of education and prior working experience) on all newly appointed individuals to ensure that the candidate has the necessary educational and work experience needed for the post. Комиссия рекомендует Департаменту операций по поддержанию мира проводить проверки анкетных данных (в том числе в отношении образования и опыта работы) всех впервые назначаемых сотрудников, с тем чтобы кандидаты имели образование и опыт работы, необходимые для соответствующих должностей.
Preliminary UNMEE investigations indicated that one of the incidents in Sector West was the result of a newly laid mine - the first such incident since July 2003. Предварительные расследования МООНЭЭ показали, что причиной одного из инцидентов в Западном секторе явилась установка новой мины, что произошло впервые с июля 2003 года.
Simply put, primary market is the market where the newly started company issued shares to the public for the first time through IPO (initial public offering). Проще говоря, первичный рынок - это рынок, на котором новоиспеченная компания впервые через IPO (первичное публичное размещение) выпустила акции для общественности.
Больше примеров...
Новую (примеров 55)
Similarly, enslaved peoples who were forced to adopt European religions combined their newly acquired faith with elements of their original traditional beliefs, thereby creating syncretic religions. Аналогичным образом, порабощенные народы, которых принуждали принимать европейские религии, сочетали свою новую веру с элементами своих первоначальных традиционных верований, тем самым создавая синкретические религии.
Cowdery moved to the newly founded Latter Day Saints settlement in Far West, Missouri, and suffered ill health through the winter of 1837-38. Каудери переехал в новую общину, основанную церковью в посёлке Фар-Уэст в штате Миссури, и зимой 1837-1838 гг. серьёзно болел.
It's rumored that President Sheridan and Delenn will be leaving aboard that ship for the newly completed ISA headquarters located on Minbar. Ходят слухи, что Президент Шеридан и Деленн отбудут на борту этого корабля в новую резиденцию штаба Межзвездного Союза находящуюся на Минбаре.
To begin a new proposal submission procedure, newly received notifications from each of two PIC regions are required." Для того чтобы начать новую процедуру представления предложения, необходимо новое получение уведомлений от каждого из двух регионов, где действует ПОС".
Over 1,800 newly updated registrations, roughly half of the entries in the data bank, have been entered in the new INRES master database. За последнее время в новую головную базу данных ИСС введено более 1800 обновленных данных, что составляет примерно половину всей информации, содержащейся в банке данных.
Больше примеров...
Заново (примеров 67)
The bronze figure of the Empress was made completely newly, because it seemed impossible to combine in color the head preserved in the museum with the rest of the created figure. Бронзовую фигуру императрицы пришлось выполнить целиком заново, так как совместить сохранившуюся в Краеведческом музее голову по цвету с создаваемой остальной частью фигуры представлялось невозможным.
Some forms may affect relatively few women overall, but have a devastating effect on the women concerned. Some forms may be new or newly recognized. Некоторые формы насилия могут коснуться лишь относительно небольшого числа женщин, но иметь разрушительные последствия для потерпевших; другие формы насилия могут быть новыми или признанными заново.
In addition to the Stokke Sleepi cribs, two red Tripp Trapp highchairs were also placed in the newly redesigned kitchen. В дополнение к кроваткам на заново отделанной кухне разместили два красных стульчика Tripp Trapp.
I want you to come to your new life as though newly born. я хочу, чтобы вы вошли в новую жизнь, как будто вы рождаетесь заново.
Pension Brněnka is newly reconstructed building situated in the very centre of Špindlerův Mlýn. Пансионат Брненка заново отремонторованный объект, расположенный прямо в центре Шпиндлерова Млына.
Больше примеров...
Ставших (примеров 37)
In the latter category is the possibility of exploiting newly accessible natural resource deposits and transport routes through the Arctic. К последней категории относится возможность эксплуатации ставших доступными месторождений природных ресурсов и транспортных маршрутов в Арктике.
Health partners are strengthening services in the area and for the first time ran a polio vaccination campaign in all newly accessible districts of 10 regions. Партнеры по медицинскому обслуживанию наращивают свою деятельность в этой местности и впервые провели иммунизационную кампанию против полиомиелита во всех ставших доступными округах 10 провинций.
The National Recovery Committee has set a timetable for the re-establishment of core administrative services in all newly accessible areas within three months of the completion of disarmament within those districts. Комитет национального возрождения составил график восстановления основных административных служб во всех районах, вновь ставших доступными, в течение трех месяцев после завершения процесса разоружения в соответствующих округах.
The Work Preparation programme: a specialist Employment Service provision which works with newly disabled people, or people for whom disability has meant a change of jobs, who may not be ready to move straight into work. Программа подготовки к труду: предоставление услуг специализированной службы занятости, ориентированной на лиц, недавно ставших инвалидами, или на лиц, вынужденных сменить работу в связи с инвалидностью, которые могут быть не готовы сразу вернуться к трудовой деятельности.
In the period covered in the Working Group's annual report to the Commission on Human Rights at its sixty-second session, the Working Group transmitted to Governments in 22 countries 535 newly reported cases of disappearances. За период, охватываемый в годовом докладе Рабочей группы шестьдесят второй сессии Комиссии по правам человека, Рабочая группа направила правительствам 22 стран сообщения о ставших ей известными 535 новых случаях исчезновения.
Больше примеров...
По-новому (примеров 14)
The right to receive visitors has been newly regulated. По-новому было регламентировано право на посещения.
The law newly prescribes reasonable working hours for all working children to ensure their access to free and compulsory education provided by public schools. В этом законе по-новому установлены приемлемые часы работы для всех работающих детей в целях обеспечения их доступа к бесплатному и обязательному образованию, предоставляемому в государственных школах.
First, the funding of special political missions under a separate and special account would reduce the degree of volatility within the newly reconstituted programme budget itself. Во-первых, финансирование специальных политических миссий с отдельного специального счета приведет к снижению степени нестабильности объема потребностей в рамках самого по-новому организованного бюджета по программам.
With regard to the dissemination of information on the work of OHCHR, a newly redesigned ADU web site would soon be operational. Что касается распространения информации о работе УВКПЧ, то скоро вновь начнет функционировать по-новому оформленный веб-сайт ГБД.
He commended the Indonesian Government for allowing the international community to send a multinational force to restore order in East Timor and welcomed its commitment to fulfil the newly expressed will of the East Timorese people to seek a new destiny. Он отдает должное правительству Индонезии за принятое им решение разрешить международному сообществу направить многонациональные силы для восстановления порядка в Восточном Тиморе и приветствует его готовность содействовать выполнению желания восточнотиморцев по-новому устроить свою судьбу, изъявленного в ходе недавнего референдума.
Больше примеров...
Ньюли (примеров 12)
So here you go, samantha newly - the keys to your brand-new car! Так что держи, Саманта Ньюли - ключи к твоему совершенно новому автомобилю!
Samantha newly, you give me those right now, or I swear - what? Саманта Ньюли, ты отдашь мне их прямо сейчас, или я клянусь - Что?
His alibi checks out, and Barry Newly is legit. Его алиби проверяется, Барри Ньюли честен.
hello, miss newly. Здравствуйте, мисс Ньюли.
Hello, ms. newly. Здравствуйте, мисс Ньюли.
Больше примеров...
Только (примеров 352)
'Lavoisier was not only a member of a newly emerging scientific elite, 'but a tax collector and an extremely wealthy member of the bourgeoisie. Ћавуазье был не только членом вновь возникающей научной элиты, но и сборщиком налогов, и чрезвычайно богатым членом буржуазии.
The President, on behalf of the Council members, also expressed support for the newly appointed Special Representative of the Secretary-General in his mission to help the Angolan Government and UNITA fulfil their Lusaka Protocol commitments. Председатель от имени членов Совета высказался также в поддержку только что назначенного Специального представителя Генерального секретаря и его миссии по оказанию содействия ангольскому правительству и УНИТА в выполнении обязательств, взятых ими в Лусакском протоколе.
All newly built intermodal terminals will offer only terminal services, excluding transport services according to EC Directive 1991/440/EC. В соответствии с директивой ЕС 1991/440/ЕС все сооружаемые новые интермодальные терминалы будут выполнять только операции, связанные с обслуживанием на терминале, исключая транспортные услуги.
Text in square brackets refers to text proposed for deletion; text in bold characters indicates newly proposed text. Следует отметить, что официальным текстом Соглашения является только текст, находящийся на хранении у Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, выступающего в качестве депозитария Соглашения СЛКП.
Newly appointed VOC governor-general Jan Pieterszoon Coen set about enforcing Dutch monopoly over the Banda's spice trade. Только что назначенный VOC генерал-губернатор Ян Питерсоон Кун поставил себе задачей укрепление монополии на торговлей пряностями остовов Банда.
Больше примеров...
Новый (примеров 204)
For the biennium 2008-2009 it is proposed that the newly named Learning and Development Division would comprise 43 posts. Предлагается, чтобы в двухгодичном периоде 2008-2009 годов новый Отдел обучения и повышения квалификации располагал 43 должностями.
A newly built detention centre for juveniles was inaugurated by the President of Namibia in March 2011. З. В марте 2011 года Президент Намибии открыл новый центр содержания под стражей для несовершеннолетних правонарушителей.
The newly appointed international co-investigating judge assumed his duties at the Extraordinary Chambers in October 2012 and resumed work on investigations in cases 003 and 004 that had been in abeyance since his predecessor's departure. Новый международный судья, совместно ведущий судебное следствие, приступил к выполнению своих обязанностей в чрезвычайных палатах в октябре 2012 года и возобновил работу над расследованием дел 003 и 004, которые находились в подвешенном состоянии в период после ухода в отставку его предшественника.
Child abuse, violence and trafficking were hidden but prevalent problems in some least developed countries, and one in every eight newly infected HIV/AIDS patients was a child under the age of 18. Проблемы, связанные с жестоким обращением, насилием и торговлей детьми, являются скрытыми, но широко распространенными проблемами в ряде наименее развитых стран, при этом каждый восьмой новый случай заболевания ВИЧ/СПИДом приходится на ребенка в возрасте до 18 лет.
He transferred to it the "Rogue Synapse" trademark and a newly registered trademark on "Polybius". Он передал ей товарный знак «Rogue Synapse» и новый зарегистрированный товарный знак «Polybius».
Больше примеров...