Английский - русский
Перевод слова Newly

Перевод newly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вновь (примеров 1420)
Redeployed or newly recruited staff are trained on a systematic basis through extensive inductions and other development courses. Переведенные или вновь принятые на работу сотрудники проходят регулярную подготовку в рамках проведения подробных вводных курсов или других курсов по повышению квалификации.
Due to Tropical Storm Erika, several road surfaces and bridges were damaged by flooding and landslides, including on the newly completed E.O. LeBlanc (Roseau to Portsmouth) and Dr. Nicholas Liverpool Highways (Pont Cassé to Douglas Charles Airport). Из-за тропической шторма Эрика несколько дорожных покрытий и мостов были повреждены затоплением и оползнями, в том числе на вновь завершенном Е.О. Леблан (Розо в Портсмут) и Д-р Николас Ливерпульские дороги (Pont Cassé в аэропорт Дугласа Чарльза).
As the second transition working group has pointed out, the fight against corruption is a newly emerging challenge for the country that requires not only the formulation and implementation of legislation, but also the establishment of ethical standards and a culture of transparency and accountability. Как подчеркнула вторая переходная рабочая группа, вновь возникшей проблемой в стране стала борьба с коррупцией, которая требует не только разработки и проведения в жизнь соответствующих законов, но и утверждения в обществе этических норм и воспитания культуры транспарентности и отчетности.
An allocation of $1 million has already been earmarked from TRAC 1.1.3 resources as seed money for immediate assistance in areas such as the training of newly appointed judiciary, vocational training, and community recovery. Намечено выделить ассигнования в размере 1 млн. долл. США из ресурсов ПРОФ по статье 1.1.3 в качестве начальных инвестиций для оказания безотлагательной помощи в таких областях, как повышение квалификации вновь назначенных членов судейского корпуса, профессионально-техническое обучение и восстановление общинных структур.
Newly adopted laws should not request all previously registered associations to re-register so that existing associations are protected against arbitrary rejection or time gaps in the conduct of their activities. Вновь принимаемые законы не должны обязывать все ранее зарегистрированные ассоциации регистрироваться повторно, с тем чтобы существующие ассоциации были защищены от произвольных отказов или перерывов в их деятельности.
Больше примеров...
Недавно (примеров 1710)
The launch of the newly restructured AAI occurred at the World Atheist Convention in Dublin, Ireland on 3 June 2011. Запуск недавно реорганизованного МАА прошёл на всемирной Атеистической Конвенции в Дублине З июня 2011 года.
BF noted a newly proposed Law on Religious Education and Educational Institutions, which would create new restrictions on institutions that provide religious education. ФБ отметил недавно представленный законопроект о религиозном образовании и об учебных заведениях, предусматривающий новые ограничения на деятельность религиозных школ.
UNMIL also conducted HIVawareness training for 1,611 newly deployed peacekeepers. Кроме того, МООНЛ ознакомила с проблематикой ВИЧ 1611 миротворцев, недавно прибывших для участия в операции по поддержанию мира.
At various stages in the past, we have had serious questions about the newly emergent phenomenon of the Taleban in the southern parts of Afghanistan. В прошлом мы неоднократно поднимали серьезные вопросы, связанные с недавно возникшим в южных частях Афганистана явлением в виде движения "Талибан".
As a follow-up measure, the 2005 compilation also greatly influenced the contents of the newly approved National Gender Policy, 2007 and the National Child Policy and Plan of Action 2007/08. Что касается последующей деятельности, то публикация 2005 года оказала сильное влияние на недавно утвержденные документы под названием «Национальная гендерная политика, 2007 год» и «Национальная политика в отношении детей и план действий на 2007/2008 годы».
Больше примеров...
Новых (примеров 1075)
In the context of newly evolved, wider international developments, the arms control agenda is now being effectively addressed. В контексте широко разворачивающихся новых международных событий повестка дня в области контроля над вооружениями сейчас осуществляется более эффективно.
The fighting in the Haskanita area in Northern Darfur has prevented the humanitarian community from effectively accessing tens of thousands of newly displaced people. Боевые действия в районе Хасканиты в Северном Дарфуре препятствовали эффективному доступу гуманитарных организаций к десяткам тысяч новых перемещенных лиц.
An estimated 60,000 newly displaced have fled to Uvira and along the Ruzizi plains, and reports indicate that 15,000 to 20,000 persons are from the Moyen Plateau. Приблизительно 60000 новых перемещенных лиц бежали в Увиру и в районы, расположенные вдоль равнины Рузизи, и поступившие сообщения свидетельствуют о том, что 15000-20000 человек прибыли из района плоскогорья Мойен.
Dynamic and sustainable growth in industrialised, newly industrialising and developing countries is easier to achieve if those countries are agreed on basic issues around economic development, cross-border trade and an effective, prudent financial market architecture. Динамического и устойчивого роста в промышленно развитых, новых индустриальных странах и развивающихся странах, легче добиться, если эти страны договорились по основным принципам экономического развития, приграничной торговли и эффективной, рациональной архитектуры финансовых рынков.
(e) Annual DPI/NGO Orientation Programme for newly associated NGOs, 25-26 February 2004; ё) ежегодная программа ознакомления ДОИ/НПО для новых НПО, получивших статус при ЭКОСОС, 25 - 26 февраля 2004 года;
Больше примеров...
Новое (примеров 84)
The newly purchased assets had remained unused for up to 462 days as at 30 July 2010. По состоянию на 30 июля 2010 года это новое закупленное имущество оставалось неиспользованным в течение 462 дней.
To begin a new proposal submission procedure, newly received notifications from each of two PIC regions are required." Для того чтобы начать новую процедуру представления предложения, необходимо новое получение уведомлений от каждого из двух регионов, где действует ПОС".
They reported their concern about the problem of relocation of parts of the population from their homelands to newly constructed townships in order to provide space for new construction. Они сообщили о своей озабоченности в связи с проблемой перемещения людей из своих домов во вновь построенные города, для того чтобы обеспечить площади под новое строительство.
Equally, newly acceded EU States are required to adopt new legislation, such as Hungary's comprehensive Act No. CXXV on Equal Treatment and the Promotion of Equal Opportunities. Аналогичным образом государства, недавно вступившие в ЕС, обязаны принять новое законодательство наподобие всеобъемлющего закона Венгрии о равном обращении и равных возможностях.
In response to additional claim development, the claimant explained that the supplier had changed business premises and that his witness statement referred to his purchases from the newly relocated store. В ответ на просьбу о дополнительных разъяснениях заявитель сообщил, что магазин поставщика переехал на новое место и что его свидетельские показания относятся к покупкам, сделанным в этом новом магазине.
Больше примеров...
Новые (примеров 422)
Training is a good investment if those trained are able to find better jobs and decent work or can use their newly acquired skills in their current positions. Подготовка является хорошим вкладом в том случае, если прошедшие подготовку люди могут найти лучшую и более достойную работу или могут использовать свои новые приобретенные навыки на своей нынешней работе.
The existing and newly defined data sets and indicators have to meet the demand for the minimum content both with regard to country and international (e.g., MEA obligations) policy requirements. Существующие и новые массивы данных и показатели должны удовлетворять критерию по минимальному содержанию как в отношении национальных, так и международных требований политики (например, обязательства по МПС).
The present document is the updated version requested by the Sub-Commission. It takes account of the comments made at its fifty-fifth session as well as recent developments and newly available information on the subject. Настоящий документ представляет собой обновленный вариант, запрошенный Подкомиссией, и в нем учтены замечания, высказанные на пятьдесят пятой сессии Подкомиссии, а также последние события и новые элементы, касающиеся данной темы.
The Consultation concluded that the methodology and overall concepts for the 1993 comparison, although remaining unchanged in principle, should incorporate new features in view of the newly acquired countries' experiences. Участники Консультативного совещания пришли к выводу, что используемые для сопоставления 1993 года методология и общие концепции, не претерпевая никаких принципиальных изменений, все же должны учитывать новые факторы в свете опыта, накопленного странами за последнее время.
Hundreds of NGOs attended the Conference; they, especially the newly emerging groups among them, should be encouraged to become involved in the implementation of the Declaration and Programme of Action; В Конференции участвовали сотни неправительственных организаций; эти организации, особенно новые формирующиеся группы с их участием, следует вовлекать в процесс осуществления Декларации и Программы действий;
Больше примеров...
Новой (примеров 233)
However, some formats that were formatted by default change only if the document is newly loaded. Однако некоторые форматы, которые были отформатированы по умолчанию, изменяются только при новой загрузке этого документа.
Key elements of the newly proposed programme of work for 2006 to 2010 Ключевые элементы предлагаемой новой программы работы на 2006-2010 годы
For the new States with newly instituted international borders the creation of an entirely new infrastructure has become a necessity. Перед новыми государствами с новыми международными границами встала необходимость создания совершенно новой инфраструктуры.
The issue of patient rights was newly regulated in an amendment to the Act on the Care for Health of the People adopted in 2007, which materially enhanced the rights of the patient and his/her close person regarding participation in the provision of health care. Вопрос прав пациента регулируется новой поправкой к Закону об охране здоровья народа, принятого в 2007 году, которая существенно расширяет права пациента и его/ее близких в отношении участия в предоставлении медицинской помощи.
The newly revealed missile was carried by a new 8-axle transporter erector launcher (see figure V), bigger and more sophisticated than previous transporter erector launchers displayed by the Democratic People's Republic of Korea, which have had up to 6-axle configuration. Недавно продемонстрированная ракета была размещена в транспортно-пусковом контейнере, установленном на новой восьмиосной мобильной пусковой установке, более крупногабаритной и усовершенствованной по сравнению с установками, которые Корейская Народно-Демократической Республика демонстрировала ранее и которые имели до шести осей.
Больше примеров...
Новая (примеров 80)
It hoped that the implementation of the newly adopted Constitution would be in accordance with Hungary's international obligations. Он выразил надежду на то, что новая Конституция будет осуществляться в соответствии с международными обязательствами Венгрии.
As a newly emerging democracy with a transitional economy, my country has opted for a development strategy based upon an advanced communication infrastructure. Как новая формирующаяся демократия с экономикой на переходном этапе моя страна сделала выбор в пользу стратегии развития, осуществляемой на основе передовой коммуникационной инфраструктуры.
2.3.2 All four prisons rendered inoperable by the earthquake and one newly constructed prison are functional in 2010/11 2.3.2 В результате землетрясения все четыре тюрьмы оказались непригодными к эксплуатации; в 2010/11 году будет построена и начнет функционировать одна новая тюрьма
The newly launched Blue Books on Best Practice in Investment Promotion and Facilitation - implemented in seven developing countries, five of which are LDCs - contribute to their the economic growth potential and competitiveness of the countries concerned. Новая инициатива выпуска "синих книг" по передовому опыту поощрения и стимулирования инвестиций, которая реализуется в семи развивающихся странах, в том числе в пяти НРС, вносит вклад в наращивание потенциала экономического роста и повышение конкурентоспособности соответствующих стран.
Such deployments could both increase the confidence of the newly trained battalions, as well as demonstrate to Afghans that the new army is professional and competent and serves the interests of the nation as a whole. Такое развертывание может способствовать укреплению уверенности в своих силах личного состава недавно сформированных подразделений, а также показывает афганцам, что новая армия является профессиональной и компетентной и служит интересам нации в целом.
Больше примеров...
Впервые (примеров 103)
Twelve of the newly reported cases concern persons allegedly arrested by army personnel or by army and police personnel acting together. Двенадцать из случаев, о которых сообщалось впервые, касаются лиц, предположительно арестованных военнослужащими или в ходе совместных действий подразделений армии и полиции.
His delegation noted with satisfaction that UNITAR, in conjunction with the United Nations Secretariat, was organizing an orientation course for newly accredited diplomats and delegates to the forty-ninth session of the General Assembly. Япония с удовлетворением отмечает, что ЮНИТАР в сотрудничестве с Секретариатом Организации Объединенных Наций организует курсы подготовки для дипломатов и членов делегаций, впервые участвующих в заседаниях сессий Ассамблеи.
The number of newly concluded double taxation treaties (75) and other international agreements with investment provisions (16) exceeded those for 2007 (69 and 13, respectively). Количество впервые заключенных договоров о двойном налогообложении (75) и других международных соглашений, содержащих положения, касающиеся инвестиционной деятельности (16), превышало показатели 2007 года (соответственно, 69 и 13).
The newly initiated Inter-Agency Travel Network promotes a global airline agreement signed with a major international carrier; as a result, for the first time, smaller offices can obtain discounts. В рамках недавно созданной Межучрежденческой сети оформления поездок поощряется использование глобального соглашения о воздушных перевозках, подписанного с одним из крупных международных перевозчиков; в результате мелкие подразделения впервые могут получить соответствующие скидки.
The annual number of new HIV diagnoses in women has remained stable over the past 10 years, at around 60 to 90 per year, except in 2004, when 119 adult/adolescent women were newly diagnosed. За последние 10 лет число женщин, впервые инфицированных ВИЧ, оставалось на стабильном уровне примерно 60-90 человек в год, за исключением 2004 года, когда это заболевание было впервые обнаружено у 119 взрослых женщин/девушек.
Больше примеров...
Новую (примеров 55)
Two years later, Colombo headed to newly restarted Bugatti to work on the 251. Два года спустя, Коломбо возглавил новую перезапущенную работу Bugatti над Bugatti Type 251.
It was also observed that the standard of reasonable care, as contained in Variant A, was sufficiently flexible to accommodate newly emerging practices of electronic commerce. Было также отмечено, что содержащийся в варианте А стандарт разумной осмотрительности является достаточно гибким, чтобы учесть новую складывающуюся в электронной торговле практику.
Following a challenge to a similar decision from the accused Šljivančanin, the Registry applied a newly introduced legal aid system and issued a new decision, finding Šljivančanin to be indigent. После протеста в отношении аналогичного решения, поступившего от обвиняемого Шливанчанина, Секретариат применил новую введенную систему правовой помощи и издал новое решение, признав, что Шливанчанин является нуждающимся лицом.
In 1986, Guthrie began porting trek83 to the newly released X Window System, producing Xtrek. В 1986 году Гутрье начал портировать trek83 на недавно вышедшую оконную систему X Window System; новую версию он назвал Xtrek.
The land owners are paid compensation or are entitled to purchase a flat in a newly built apartment at an adjusted price. Землевладельцам выплачивается компенсация или предоставляется право приобрести новую квартиру по льготной цене.
Больше примеров...
Заново (примеров 67)
Each individually furnished apartment features a newly fitted kitchen with oven, dishwasher, microwave and fridge. Во всех индивидуально меблированных апартаментах имеется заново оборудованная кухня с духовкой, посудомоечной машиной, микроволновой печью и холодильником.
Established national and international monitoring programmes and newly initiated activities that have contributed baseline data for POPs in core media should be maintained. Необходимо сохранить существующие национальные и международные программы мониторинга, равно как и заново начатую деятельность, благодаря которым были получены базовые данные об уровнях СОЗ в основных средах.
We are going to carefully load all these artifacts back into the newly secured Dark Vault very, Мы аккуратно вернем эти артефакты в заново защищенный Темный Схрон. Очень,
The same training will be given to members of the newly reconstituted security forces as well as to returnees and sinistrés. Такие же возможности в плане просвещения будут предоставляться сотрудникам заново укомплектованных правоохранительных органов, а также репатриантам и пострадавшим лицам.
No single newly planned or established settlement was observed, but the FFM did examine three villages in Agdam District over which at least twenty identical new houses had been built and finished for occupancy on the ruined foundations of previous dwellings. Миссия не видела ни одного заново спроектированного или построенного поселения, но в Агдамском районе она побывала в трех селах, где насчитала по меньшей мере 20 одинаковых новых домов, построенных на старом фундаменте и готовых к заселению.
Больше примеров...
Ставших (примеров 37)
The exploitation of the newly accessible Arctic must be conducted in a sustainable way. Эксплуатация ставших доступными арктических природных ресурсов должна осуществляться неистощительным образом.
Health partners are strengthening services in the area and for the first time ran a polio vaccination campaign in all newly accessible districts of 10 regions. Партнеры по медицинскому обслуживанию наращивают свою деятельность в этой местности и впервые провели иммунизационную кампанию против полиомиелита во всех ставших доступными округах 10 провинций.
WFP is also planning to extend its food assistance programme to communities in the seven newly accessed counties. Мировая продовольственная программа также планирует распространить свою программу предоставления продовольственной помощи на общины в семи ставших вновь доступными графствах.
At the meeting of the International Contact Group in Rome, on 2 and 3 July 2012, the ongoing development of the Transitional Federal Government's national strategy for reconciliation and stabilization in the newly accessible areas of South-Central Somalia was warmly received. На совещании Международной контактной группы 2 - 3 июля 2012 года в Риме приветственную оценку получила осуществляемая переходным федеральным правительством разработка национальной стратегии примирения и стабилизации в ставших недавно доступными районах южно-центральной части Сомали.
In the period covered in the Working Group's annual report to the Commission on Human Rights at its sixty-second session, the Working Group transmitted to Governments in 22 countries 535 newly reported cases of disappearances. За период, охватываемый в годовом докладе Рабочей группы шестьдесят второй сессии Комиссии по правам человека, Рабочая группа направила правительствам 22 стран сообщения о ставших ей известными 535 новых случаях исчезновения.
Больше примеров...
По-новому (примеров 14)
The law newly prescribes reasonable working hours for all working children to ensure their access to free and compulsory education provided by public schools. В этом законе по-новому установлены приемлемые часы работы для всех работающих детей в целях обеспечения их доступа к бесплатному и обязательному образованию, предоставляемому в государственных школах.
There was a deeper concern behind this newly discovered passion for housing for the poor: growing income inequality. За этим по-новому представленным стремлением обеспечения бедных жильем кроется более глубокая проблема - растущее неравенство доходов.
If you're helping them from your newly decorated upstairs office suite while your assistant is getting a massage from her chair... Если ты помогаешь им из своего по-новому декорированного офиса наверху пока твоя ассистентка лежит в массажном кресле
The new Copyright Act will newly regulate the rights of a producer of an audio-visual recording, the rights of a publisher, and special rights of a database creator. Новый закон об авторских правах будет по-новому регулировать права продюсеров аудиовизуальных записей, права издателей, а также особые права создателей баз данных.
With regard to the dissemination of information on the work of OHCHR, a newly redesigned ADU web site would soon be operational. Что касается распространения информации о работе УВКПЧ, то скоро вновь начнет функционировать по-новому оформленный веб-сайт ГБД.
Больше примеров...
Ньюли (примеров 12)
With your alibi... Mr. Barry Newly. С вашего алиби... мистера Барри Ньюли.
Now I know why you're here, Newly. Теперь я знаю, почему ты - здесь, Ньюли.
Cheer up, miss newly. Не унывайте, мисс Ньюли.
Hello, ms. newly. Здравствуйте, мисс Ньюли.
Or just Funk and Newly. Или просто Фанк и Ньюли.
Больше примеров...
Только (примеров 352)
We need better early-warning devices, more transparency and more efficiency in banking systems, especially, but not only, in the newly emerging economies. Необходимо усовершенствовать механизмы раннего предупреждения, повысить транспарентность и эффективность банковских систем, в особенности, но не только, в новых государствах, политика которых переживает период становления.
The Committee noted with concern that several problems had been encountered in the newly renovated conference rooms, but that it had not been able to reach agreed language to address the concerns. Члены Комитета с обеспокоенностью отметили, что в только что отремонтированных залах заседаний был обнаружен ряд проблем, однако не смогли договориться о единой формулировке, позволяющей выразить эту обеспокоенность.
This situation has also occurred in relation to the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal, 1989, where a newly adopted Annex would be applicable only to the States parties which have accepted it. Аналогичная ситуация возникла также в связи с Базельской конвенцией о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением 1989 года, в случае которой вновь принятое предложение может применяться только в отношении государств-участников, которые с ним согласились.
Newly returned from my tour of the continent. Только что вернулся с континента, из турне.
The Eighth annual international summit of software developing companies Software Development Summit 2008 closed in St. Petersburg in a newly built SPA-hotel "Holiday Club St. Petersburg" on 3 June. З июня в Санкт-Петербурге закончил свою работу восьмой ежегодный саммит индустрии разработки программного обеспечения Software Development Summit 2008, в течение двух дней проходивший в только что построенном СПА-отеле «Холидей Клаб С.-Петербург».
Больше примеров...
Новый (примеров 204)
This is Moon Jae In, our newly hired Art Director for the Robot theme park. Это Мун Чжэ Ин, наш новый арт-директор для Робот-лэнда.
In this step-by-step installation guide I will go through the installation of the FTP service on a newly installed Windows Server 2008 server. В этом пошаговом руководстве я опишу процесс установки FTP службы на новый сервер Windows Server 2008.
Following the finalization of the proposed programme budget for the forthcoming biennium and the submission of the related budget fascicle, the newly appointed Director-General joined the United Nations Office at Nairobi and the overall level of requirements of the Office was subjected to a thorough review. После завершения подготовки окончательного варианта предлагаемого бюджета по программам на предстоящий двухгодичный период и представления соответствующей бюджетной брошюры новый Генеральный директор занял свою должность в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби и провел обстоятельный обзор общего объема потребностей Канцелярии в ресурсах.
Ngawang Jigme, our newly appointed governor... is preparing to send troops toward the Chinese column... Новый губернатор Наванг Джигме готовится послать войска, чтобы остановить продвижение китайцев.
The newly appointed disaster recovery manager and the information security officer will continue to refine and enhance the Mission's infrastructure, which will contribute to a more reliable disaster recovery and business continuity process. Новый сотрудник, отвечающий за аварийное восстановление данных, и сотрудник по вопросам обеспечения информационной безопасности продолжат работу по совершенствованию и укреплению инфраструктуры Миссии, что будет содействовать повышению эффективности процесса аварийного восстановления данных и непрерывного функционирования.
Больше примеров...