| On 18 September, a newly constituted Commission for NATO Integration of Bosnia and Herzegovina met for the first time. | 18 сентября вновь учрежденная Комиссия Боснии и Герцеговины по вопросам интеграции в НАТО провела свое первое заседание. |
| The Committee at both meetings welcomed the newly appointed members. | На обоих заседаниях Комитет приветствовал вновь назначенных членов. |
| There is a need therefore to provide the necessary resources to enable the newly appointed Director to strengthen the activities and programmes of the Centre. | Поэтому его нужно снабдить необходимыми ресурсами с тем, чтобы предоставить его вновь назначенному Директору возможность повысить эффективность деятельности и программ Центра. |
| As we start the twentieth session of the Committee on Information, allow me first to welcome Mr. Kensaku Hogen, the newly appointed Under-Secretary-General for Communications and Public Information. | Открывая двадцатую сессию Комитета по информации, я хотел бы в первую очередь приветствовать вновь назначенного заместителя Генерального секретаря по коммуникации и общественной информации г-на Кэнсаку Хогэна. |
| In a world newly awakened to the threat posed by terrorism to the very foundations of the civilized world and recommitted to eradicating that scourge from the world, these are not considerations to be taken lightly. | В условиях мира, который недавно открыл глаза на угрозу со стороны терроризма самим основам цивилизованного мира и который вновь взял на себя обязательство искоренить эту угрозу в мире, подобные соображения должны серьезно учитываться. |
| Jupiter also has a newly discovered ring system which is invisible from the Earth. | Юпитер тоже имеет недавно открытую систему колец которая невидима с Земли. |
| The Committee requests the State party to expedite, as a matter of priority, the process of elaboration and adoption of the bills complementing the provisions of the newly adopted Penal Code. | Комитет просит государство-участник ускорить в первоочередном порядке процесс выработки и принятия законов, дополняющих положения недавно принятого Уголовного кодекса. |
| This support is being harmonized with the newly approved Luxembourg development assistance for West Africa that will assist the eight countries of the West African Monetary Union to implement a new regulatory framework. | Его усилия по поддержке координируются с утвержденной недавно Люксембургом программой содействия развитию в Западной Африке, призванной оказать помощь восьми странам Западноафриканского валютного союза в разработке новой нормативной базы. |
| The new Integration Act, in effect since the beginning of 2007 and too recent to be assessed, aimed to enable newly settled immigrants to participate in Dutch society by learning the language and being taught how the society worked. | Новый Закон об интеграции, который действует с начала 2007 года и который анализировать пока рано, направлен на то, чтобы дать иммигрантам, недавно обосновавшимся в стране, возможность участвовать в жизни голландского общества путем изучения языка и обучения тому, как функционирует общество. |
| The new Director of the UNECE Transport Division, Ms. Eva Molnar, underlined the importance of the newly initiated work on logistics and supply chains and stressed that the secretariat would continue to fully support the activities of the Working Party. | Новый директор Отдела транспорта ЕЭК ООН г-жа Эва Мольнар подчеркнула важность недавно начатой работы в области логистики и цепочек поставок и отметила, что секретариат будет и впредь в полной мере поддерживать деятельность Рабочей группы. |
| If the number of newly reported cases is greater than 10, the list of names appears in annex IV. | Если количество сообщений о новых случаях исчезновений больше 10, список лиц приводится в приложении IV. |
| The 18 newly reported cases concern Rwandan refugees who have allegedly been abducted by the Tutsis military in Kisangani, the majority of whom are women and their children, abducted together with their parents. | Восемнадцать новых случаев касаются руандских беженцев, которые, как утверждается, были похищены военными из числа тутси в Кисангани, при этом среди похищенных большинство составляют женщины и их дети, похищенные вместе со своими родителями. |
| Also expresses its concern that new recruitments have not been used to correct the imbalance in favour of one region and that more than half of the newly recruited staff comes from this same region, which accounts for more newly recruited staff than the four remaining regions combined; | З. выражает свою озабоченность также тем, что набор новых сотрудников не используется для корректировки дисбаланса в пользу одного региона, и тем, что более половины набранных новых сотрудников представляют этот же регион, который насчитывает больше новых сотрудников, чем четыре остальные региона, вместе взятые, |
| Three of the newly reported cases concerned the mother and two brothers of a member of the Liberation Tigers of Tamil Elam (LTTE) who carried out a suicide bomb attack against an election rally at Jaela, near Colombo. | Три других новых случая касаются матери и двух братьев члена организации "Тигры освобождения Тамил Илама" (ТОТИ), который взорвал себя во время избирательной компании в Джаеле рядом с Коломбо. |
| Encouraged by its success, a few newly built smaller hotels followed the trend and furthermore opened in Budapest and other cities. | Воодушившись на этом, несколько новых маленьких строящихся гостиниц начали следовать новому направлению, так появилось несколько отелей-бутиков в Будапеште и в провинции. |
| Provision on promotion of gender equal education newly introduced in Act on Education | В Закон об образовании было включено новое положение о развитии системы обучения вопросам гендерного равенства |
| Venizelos, was enthusiastic about the concept of aerial warfare, and stated that Greece should immediately take advantage of this newly invented weapon. | Венизе́лос был энтузиастом идеи воздушной войны и заявлял, что Греция должна немедленно получить преимущество, внедрив это новое оружие. |
| To begin a new proposal submission procedure, newly received notifications from each of two PIC regions are required." | Для того чтобы начать новую процедуру представления предложения, необходимо новое получение уведомлений от каждого из двух регионов, где действует ПОС". |
| His delegation supported the approach that the Special Rapporteur had taken to objections to reservations in defining the term "objection" prior to any examination of its legal effects or the lawfulness of objections, and it found the newly proposed definition satisfactory. | Делегация его страны поддерживает подход Специального докладчика к возражениям против оговорок, который дал определение термина «возражение» до исследования его правовых последствий или законности оговорок, и она считает, что новое предложенное определение является удовлетворительным. |
| The ministers of justice of Burkina Faso, Mali, Mauritania and the Niger adopted a new charter for the newly named Platform of Penal Judicial Cooperation of the Sahel Countries. | Министры юстиции Буркина-Фасо, Мали, Мавритании и Нигера приняли новый устав Судебной региональной платформы стран Сахеля, получившей новое название. |
| United Nations agencies and non-governmental organizations have expanded their humanitarian operations into the newly drought-affected areas. | Учреждения Организации Объединенных Наций и неправительственные организации распространили свои гуманитарные операции на новые районы, пострадавшие от засухи. |
| Recruitment for all newly approved positions was carried out in accordance with established procedures and requirements. | Набор сотрудников на все новые утвержденные должности проводился в соответствии с установленным порядком и требованиями. |
| For consideration by the Working Party, the secretariat has inserted therein also the actual indicators of achievement for 2008-2009 (on the basis of the 2008 outcomes) as well as newly proposed targets for 2010-2011. | Для рассмотрения Рабочей группой секретариат привел также фактические показатели достижений за 20082009 годы (на основе итогов 2008 года), а также новые предложения по целям на 20102011 годы. |
| The newly displaced added to the large number of those already affected by unresolved situations for whom no solutions are in sight. | Новые перемещенные лица пополняют многочисленные ряды тех, кто уже пострадал от не получивших разрешения и кажущихся безвыходными ситуаций. |
| Baku office of the USA Company "Cisco" will be run by East Asia regional group. Ali Kuralkan, the newly appointed general manager of East Asia regional group of "Cisco" said. | В преддверии наступающих праздников Производственное объединение (ПО) «Aztelekom» Министерства связи и информационных технологий АР сдаст в эксплуатацию новые объекты связи в различных регионах страны. |
| After Michael I of Romania abdicated, Ileana and her family were exiled from the newly Communist Romania. | После того как Михай I отрёкся от престола, Илеана и её семья были изгнаны из новой коммунистической Румынии. |
| The newly appointed Executive Director should consider all the issues involved in the preparation of the new organization chart, including possible synergy between UNDCP and the Centre for International Crime Prevention. | Вновь назначенному Дирек-тору - исполнителю рекомендуется рассмотреть все вопросы, связанные с подготовкой новой органи-зационной структуры, включая возможную взаимо-дополняемость деятельности ЮНДКП и Центра по международному предупреждению преступности. |
| Preliminary UNMEE investigations indicated that one of the incidents in Sector West was the result of a newly laid mine - the first such incident since July 2003. | Предварительные расследования МООНЭЭ показали, что причиной одного из инцидентов в Западном секторе явилась установка новой мины, что произошло впервые с июля 2003 года. |
| For radio purposes, the Internet is demonstrating its versatility as a medium for the delivery of programming that serves the needs of a newly emerging constituency of users. | В качестве средства распространения программ, удовлетворяющего потребности формирующейся новой аудитории, Интернет открывает целый спектр разнообразных возможностей для организации радиовещания. |
| The amendments did not contain new criminalisations, but included the insertion of a newly construed, separate provision covering all aspects of trafficking in human beings as well as an increased maximum penalty. | Эти поправки не предусматривали определения новых видов правонарушений, а были связаны с включением в закон отдельного положения с новой формулировкой, охватывающего все аспекты торговли людьми и определяющего ужесточение максимального наказания. |
| The merger was set for April 1, 2003, on which date the newly merged entity Square Enix came into being. | Сделка произошла 1 апреля 2003 года, в результате которой была создана новая организация, Square Enix. |
| The newly hired architectural firm has made good progress in providing preliminary cost estimates as well as in design development. | Новая архитектурная фирма добилась хорошего прогресса в составлении предварительной сметы расходов и в разработке проекта. |
| Closer to home, Solomon Islands wishes to acknowledge the completion of the United Nations Observer Mission in Bougainville, Papua New Guinea, with the successful election in Papua New Guinea's newly autonomous province of Bougainville. | Что касается нашего региона, то Соломоновы Острова хотели бы отметить, что после успешного проведения выборов в Бугенвиле, новой автономной провинции Папуа - Новой Гвинеи, Миссия Организации Объединенных Наций по наблюдению на Бугенвиле, Папуа - Новая Гвинея, завершила свою работу. |
| The remaining leadership under Saifuddin Azizi agreed to join the newly founded People's Republic of China. | Новая же делегация, во главе с Сайфутдином Азизовым, согласилась на вхождение Восточно-Туркестанской республики в образуемую Китайскую народную республику. |
| Dixie, you do realise that if I agree to these terms, this will be the best deal that a newly signed band has ever had? | Дикси, ты понимаешь, что если я соглашусь, это станет лучшей сделкой в истории, которую заключала новая группа? |
| The number of newly concluded double taxation treaties (75) and other international agreements with investment provisions (16) exceeded those for 2007 (69 and 13, respectively). | Количество впервые заключенных договоров о двойном налогообложении (75) и других международных соглашений, содержащих положения, касающиеся инвестиционной деятельности (16), превышало показатели 2007 года (соответственно, 69 и 13). |
| We are attempting to reach and educate newly interested non-governmental organizations that are anticipating entering for the first time under the new conditions. | Мы пытаемся связаться с новыми заинтересованными неправительственными организациями, которые стремятся участвовать в этих усилиях впервые в новых условиях и просвещать их. |
| John was a great supporter of Mary, Queen of Scots, and it was at the newly enlarged Wemyss Castle that she first met her future husband, Henry Stuart, Lord Darnley. | Джон Уэмисс был важным союзником шотландской королевы Мария Стюарт, и именно в замке Уэмисс Мария Стюарт впервые встретилась со своим будущим мужем Генри Стюартом, лордом Дарнли. |
| Altogether, an estimated 166,600 people were newly displaced. | По оценкам, в положении перемещенных лиц впервые оказались 166600 человек. |
| Optical identification studies for the newly discovered x-ray objects will be carried out by NOOT. | НООТ будет осуществлять исследования, связанные с оптической идентификацией впервые обнаруженных рентгеновских объектов. |
| It will form part of a series of measures designed to enable the Philippines to become a newly industrializing country in the medium term (1999-2004). | Она будет частью ряда мер, направленных на превращение Филиппин в новую индустриальную страну в среднесрочном плане (1999-2004 годы). |
| During his time as COO, Martin Tremblay was a staunch supporter of non-compete clauses, in large part due to an incident in which Electronic Arts hired away several Ubisoft Montreal employees to the at the time newly opened EA Montreal studio. | В своё время Мартин Трамбле, состоя в должности главного операционного директора, был против конкуренции, в значительной степени из-за инцидента, в котором Electronic Arts наняла некоторых сотрудников Ubisoft Montreal в новую открывшуюся студию EA Montreal. |
| In 2011 Lavoie released J'écoute la radio, an album of newly arranged hits plus a new song (J'écoute la radio). | В 2011 году Даниэль Лавуа выпустил альбом «J'écoute la radio», в котором предложил новые аранжировки своих самых популярных песен, а также представил новую песню, «J'écoute la radio». |
| Parker, Urquhart, and Monahan invested $100,000 to $125,000 into their newly founded company. | Паркер, Уркхарт и Монахан инвестировали в новую студию от 100000 до 125000 долларов США. |
| Over 1,800 newly updated registrations, roughly half of the entries in the data bank, have been entered in the new INRES master database. | За последнее время в новую головную базу данных ИСС введено более 1800 обновленных данных, что составляет примерно половину всей информации, содержащейся в банке данных. |
| Each individually furnished apartment features a newly fitted kitchen with oven, dishwasher, microwave and fridge. | Во всех индивидуально меблированных апартаментах имеется заново оборудованная кухня с духовкой, посудомоечной машиной, микроволновой печью и холодильником. |
| The temperature of a newly hatched embryo Is 98.2 degrees. | Температура заново выведенного зародыша 98,2 градуса. |
| Recommendations relating to meeting the health and well-being needs of women in the criminal justice system and women at risk of offending are being taken forward as part of the newly developing Offender Health Strategy; and, | Рекомендации, касающиеся удовлетворения потребностей женщин в отношении охраны здоровья и обеспечения их благополучия в системе уголовного правосудия и женщин, которые могут совершить правонарушение, осуществляются в рамках заново разрабатываемой стратегии охраны здоровья правонарушителей; и |
| Both villages featured numerous houses of identical design which seemed to be newly built - in Boyachmedly about six, in Papravend about 13. | В обоих селах много одинаково построенных домов, которые, как представляется, были отстроены заново - в Боячмедли таких домов насчитывается около шести, а в Паправенде - 13. |
| Here you've got 1,400 square feet, two spacious rooms, both of them newly refurbished, with fireplaces, mirrors, mouldings, parquet floors... | Здесь у вас 130 квадратных метров, две просторные комнаты заново оборудованные каминами, зеркалами, лепниной, паркетным полом... |
| Further steps towards dealing with disengaged combatants in newly accessible areas are also necessary. | Необходимы также дальнейшие шаги по работе с отказавшимися от борьбы комбатантами в ставших доступными районах. |
| More of the newly registered unemployed were long-term unemployed: 52.8 thousand persons, including 23.7 thousand women, registered over the year with local labour exchange offices have been unemployed for two or more years before registration. | Росла доля долговременно безработных среди лиц, впервые ставших на учет в качестве безработных: 52800 человек, включая 23700 женщин, обратившихся в течение года в местные биржи труда, были безработными в течение двух или более лет. |
| Education programmes targeting 90,000 children in newly accessible areas also resumed. | В ставших вновь доступными районах были также возобновлены учебные программы, рассчитанные на 90000 детей. |
| WFP is also planning to extend its food assistance programme to communities in the seven newly accessed counties. | Мировая продовольственная программа также планирует распространить свою программу предоставления продовольственной помощи на общины в семи ставших вновь доступными графствах. |
| Waste dumping cases in the newly opened countries of Eastern Europe and the former Soviet Union have run into the thousands over the last two years alone. | Только за последние два года в недавно ставших доступными странах Восточной Европы и в странах, в прошлом входивших в состав Советского Союза, были зарегистрированы тысячи случаев сброса отходов. |
| The law newly prescribes reasonable working hours for all working children to ensure their access to free and compulsory education provided by public schools. | В этом законе по-новому установлены приемлемые часы работы для всех работающих детей в целях обеспечения их доступа к бесплатному и обязательному образованию, предоставляемому в государственных школах. |
| Furthermore, the act newly regulates the issue of permanent residence permits for children of the erased persons born after 25 June 1991 who have actually resided in the Republic of Slovenia since birth. | Кроме того, данный Закон по-новому регулирует вопрос о постоянных видах на жительство для детей "исключенных" лиц, которые были рождены после 25 июня 1991 года и фактически проживали в Республике Словения с момента своего рождения. |
| If you're helping them from your newly decorated upstairs office suite while your assistant is getting a massage from her chair... | Если ты помогаешь им из своего по-новому декорированного офиса наверху пока твоя ассистентка лежит в массажном кресле |
| The new Copyright Act will newly regulate the rights of a producer of an audio-visual recording, the rights of a publisher, and special rights of a database creator. | Новый закон об авторских правах будет по-новому регулировать права продюсеров аудиовизуальных записей, права издателей, а также особые права создателей баз данных. |
| The term discrimination was newly defined in 2004, namely by the Act No. 365/2004 Coll. on equal treatment in certain areas and protection against discrimination and on the amendment of certain acts. | Термин "дискриминация" был по-новому определен в 2004 году в Законе Nº 365/2004 Coll. о равном обращении в некоторых областях, защите от дискриминации и внесении изменений в некоторые законы. |
| Samantha newly, you give me those right now, or I swear - what? | Саманта Ньюли, ты отдашь мне их прямо сейчас, или я клянусь - Что? |
| His alibi checks out, and Barry Newly is legit. | Его алиби проверяется, Барри Ньюли честен. |
| Now I know why you're here, Newly. | Теперь я знаю, почему ты - здесь, Ньюли. |
| Cheer up, miss newly. | Не унывайте, мисс Ньюли. |
| Or just Funk and Newly. | Или просто Фанк и Ньюли. |
| During December, UNAMSIL and its national non-governmental organization partners conducted pilot human rights training with the newly trained Sierra Leone Army. | В декабре МООНСЛ и ее национальные партнеры из числа неправительственных организаций в порядке эксперимента провели инструктажи по вопросам прав человека для только что прошедших подготовку военнослужащих армии Сьерра-Леоне. |
| Please, allow the newly appointed managing editor of the Tribune to buy a round. | Пожалуйста, позвольте только что назначенному главному редактору "Трибьюн" угостить вас. |
| With regard to the newly reported case, as it was examined by the Group at its third annual session and only transmitted to the Government on 11 December 1996, no information was expected from the Government on this case prior to the adoption of the present report. | Что касается нового сообщенного случая, то, поскольку он рассматривался Группой на ее третьей ежегодной сессии и был передан правительству только 11 декабря 1996 года, до принятия настоящего доклада не ожидается получения от правительства информации по этому случаю. |
| That would require transitional measures with numerous staff members under one system and newly qualifying staff under another, adding yet another level of administrative difficulty to the system. | Это потребовало бы переходных мер, в рамках которых многие сотрудники получали бы надбавку в рамках одной системы, а сотрудники, только что получившие право на надбавку, - в рамках другой системы, что создало бы дополнительные административные трудности для системы. |
| Relatively constant year-to-year recruitment is the exception rather than the rule, but reduced or less regular recruitment with declining spawning stock size is accompanied by increased dependence for stock replenishment on newly maturing age classes. | Случаи, когда запасы относительно постоянно пополняются из года в год, являются скорее исключением, чем правилом, однако замедленное или менее регулярное пополнение при сокращении запасов нерестующих рыб сопровождается усилением зависимости процесса восстановления запасов от только начинающих созревать возрастных классов. |
| Zappa took the opportunity to radically restructure the contents, adding newly recorded, improvised dialogue. | Воспользовавшись этой возможностью, Заппа сильно переделал содержимое диска, добавив новый записанный, импровизированный диалог. |
| Blast damage was suffered at a newly constructed sports complex next to the point of impact and at a nearby student residential complex. | Взрывом был поврежден новый спортивный комплекс и расположенное неподалеку студенческое общежитие. |
| The newly appointed Chair of the Political Parties Registration Commission, Justice Ademusu, was sworn in on 14 April. | 14 апреля был приведен к присяге новый председатель Комиссии по регистрации политических партий Жюстис Адемусу. |
| The newly appointed archivist is working diligently to establish a system to identify records at the institution. | Новый архивариус усердно работает над созданием системы для идентификации документации в учреждении. |
| When the newly appointed Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict visited Uganda, a four-principle understanding on the issue of children and armed conflict, as a basis for strengthening the existing legal and policy frameworks, was agreed on. | Когда новый Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах посетила Уганду, было достигнуто понимание на основе четырех принципов по вопросу о детях и вооруженных конфликтах в качестве фундамента для укрепления существующих правовых и стратегических рамок. |