Английский - русский
Перевод слова Newly

Перевод newly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вновь (примеров 1420)
During that operation the newly appointed chief of police took control of the Banja Luka Public Security Centre. В ходе этой операции вновь назначенный глава полиции взял под свой контроль Центральное управление общественной безопасности в Баня-Луке.
Through its international cooperation programmes, it has been providing technical assistance to newly emerging and developing nations for half a century. Посредством своих программ международного сотрудничества он в течение полувека оказывает техническую помощь вновь возникающим и развивающимся странам.
All of these trends will accelerate in the 1990s, but will require support from the international community as a whole, including maintaining open markets and increasing flows of investment and economic assistance to permit the newly entrepreneurial economies to flourish. Все эти тенденции в 90-е годы ускорятся, однако это потребует поддержки со стороны международного сообщества в целом, в том числе в области поддержания открытых рынков и увеличения инвестиционных потоков и экономической помощи, с тем чтобы создать возможности для успешного развития стран с вновь нарождающимся слоем предпринимателей.
This situation has also occurred in relation to the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal, 1989, where a newly adopted Annex would be applicable only to the States parties which have accepted it. Аналогичная ситуация возникла также в связи с Базельской конвенцией о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением 1989 года, в случае которой вновь принятое предложение может применяться только в отношении государств-участников, которые с ним согласились.
The Ministry of Labour and Social Security sought to improve women's working conditions and employability, inter alia through a programme to subsidize, for four months, the wages and training needs of newly hired workers, especially female heads of household. Министерство труда и социального страхования предпринимает шаги для улучшения условий труда и занятости женщин, в частности с помощью программы субсидирования заработной платы и затрат на обучение вновь принятых на работу сотрудников, в первую очередь женщин, являющихся главами домашних хозяйств.
Больше примеров...
Недавно (примеров 1710)
The newly re-established Department for Disarmament Affairs has only limited human resources. Воссозданный недавно Департамент по вопросам разоружения располагает лишь ограниченными людскими ресурсами.
The newly revised Marriage Law provides specific measures for resolving family disputes and protecting women's rights and interests. Недавно пересмотренный Закон о браке предусматривает специальные меры для решения семейных споров и защиты прав и интересов женщин.
These guidelines are applicable to mission planning and operation of newly designed spacecraft and orbital stages and, if possible, to existing ones. Эти руководящие принципы являются применимыми при планировании полетов и функционировании недавно спроектированных космических аппаратов и орбитальных ступеней, а также, если это возможно, при функционировании существующих аппаратов и ступеней.
As an acceding country, Belarus welcomed the recognition by WTO members of the need to take account of the substantial concessions made by newly acceded members. Как присоединяющаяся страна Беларусь с удовлетворением отмечает признание странами - членами ВТО необходимости учета в процессе переговоров значительных уступок, сделанных странами-членами, недавно вступившими в ВТО.
Since 2006, the issue of responsibility for the contents of information published on the Internet has been regulated by the Law of the Republic of Lithuania on the Provision of Information to the Public and the newly adopted Law of the Republic of Lithuania on Information Society Services. Начиная с 2006 года, вопрос ответственности за содержание информации, публикуемой в Интернете, регулируется Законом Литовской Республики об информировании общественности и недавно принятым Законом Литовской Республики об услугах информационного общества.
Больше примеров...
Новых (примеров 1075)
Sri Lanka had recently launched phase II of its integrated programme, aimed at enabling the country to join the ranks of the "newly industrializing countries" (NICs). Недавно Шри - Ланка приступила к осуществлению второго этапа своей комплексной программы, которая позволит стране вступить в ряды "новых промышленно развивающихся стран" (НПРС).
While it is not suggested that this is a representative sample of economies, it does include a spread of examples from newly industrialized countries to countries in an early stage of development. Хотя эту группу стран нельзя считать репрезентативной выборкой, она тем не менее включает широкий круг примеров, начиная от новых индустриальных стран и заканчивая странами на начальных этапах развития.
The deteriorating security situation since the DPA has resulted in tens of thousands of newly displaced - now totalling well over two million displaced people in Darfur - and 30,000 more refugees in the camps in Chad, with new arrivals daily. После заключения МСД ухудшение положения в области безопасности привело к появлению десятков тысяч новых перемещенных лиц - сегодня в Дарфуре их численность намного превысила 2 млн. человек - а еще 30000 беженцев прибыло в лагеря в Чаде, куда ежедневно прибывают все новые и новые беженцы.
However, unemployment is a less salient issue in the region's newly industrialized economies (NIEs). Вместе с тем неполная занятость является менее характерной проблемой для новых индустриальных стран региона.
Newly proposed or enhanced satellite services include mobile telephony, data, imaging, video teleconferencing, digital audio, multimedia and global Internet access. К числу новых предлагаемых на рынке или усовершенствованных спутниковых услуг относятся мобильная телефонная связь, передача данных и изображений, видеоконференции, цифровое аудиовещание, мультимедийная связь и глобальное подключение к сети "Интернет".
Больше примеров...
Новое (примеров 84)
An additional signal could be given by including such "models" or elements thereof in a newly to be established Annex to the AGTC Agreement. Дополнительный стимул может быть придан посредством включения таких "типовых" положений или их элементов в новое приложение к Соглашению СЛКП, которое должно быть подготовлено.
During the Nagorno-Karabakh movement in 1988, and in harshest economic and social conditions of newly achieved independence, Armenian women fought next to the men for survival. Во время событий в Нагорном Карабахе в 1988 году, а также в труднейших социально-экономических условиях, в которых находилось новое независимое государство, армянские женщины в одном строю с мужчинами боролись за то, чтобы выжить.
It was, however, pointed out that the new ISO proposal, particularly the 45 ft length of the newly proposed container, was not in line with EU Directive 96/53 relating to weights and dimensions of road vehicles. Вместе с тем было указано, что новое предложение ИСО, в частности в отношении длины в 45 футов нового предлагаемого контейнера, не соответствует директиве 96/53 ЕС, касающейся веса и габаритов автотранспортных средств.
Based on the above, the Administrator proposes to add a new definition to the Regulations concerning "personnel", and to amend the currently operative regulation for financial authorities incorporating the newly defined term as follows: Исходя из вышеизложенного, Администратор предлагает ввести в Положения новое определение, касающееся "персонала", и внести следующую поправку в действующее положение об участниках финансовой деятельности, охватываемых новым определением:
In 2011, 49 new psychoactive substances were reported for the first time among European Union member States, compared with 41 substances in 2010 and 24 in 2009.3 In 2011, two thirds of the newly identified substances in Europe Так, в 2011 году в государствах - членах Европейского союза было впервые выявлено 49 новых психоактивных веществ, в 2010 году - 41 новое вещество, а в 2009 году - 24 вещества.
Больше примеров...
Новые (примеров 422)
To that end, the Department has issued operational guidelines that make computer skills a necessary requirement for all newly recruited staff involved in the documents chain, and has developed a detailed training plan for permanent staff members. С этой целью Департамент издал рабочие директивы, которые устанавливают, что все новые сотрудники, принимаемые на работу в подразделения, связанные с документооборотом, должны иметь компьютерные навыки, и разработал детальный план обучения постоянных сотрудников.
During 1993, the number of countries implementing BFHI increased from 90 to 171 (124 developing countries, including newly industrialized countries, and 47 industrialized countries). В 1993 году число стран, осуществляющих ПИ, возросло с 90 до 171 (124 развивающихся страны, включая новые индустриальные страны, и 47 промышленно развитых стран).
In this context, the following categories of member States can be recognized: (1) newly emerging market economies; (2) countries with economies in an advanced stage of transition; and (3) countries with economies in an early stage of transition. В этом контексте государства-члены можно подразделить на следующие категории: 1) новые страны с рыночной экономикой; 2) страны, экономика которых находится на передовом этапе переходного процесса; и 3) страны, экономика которых находится на начальном этапе переходного процесса.
Provision of technical support and advice to Haitian electoral authorities on public information campaigns, with emphasis on the use of the blank vote, newly registered voters and the reassignment of voters to new polling centres (total of 1,300 polling centres) Предоставление гаитянским избирательным органам технической поддержки и консультаций в отношении проведения среди населения информационных кампаний по вопросам, касающимся пользования незаполненными бюллетенями, проведения работы среди новых зарегистрировавшихся избирателей и переназначения избирателей на новые избирательные участки (в общей сложности 1300 избирательных участков)
The indexer-cataloguer will be required to process newly acquired material on a full-time basis as well as the Tribunal's judicial documents, which are put in the library database before being listed in the Tribunal's quarterly bibliography. Сотрудник по составлению указателей/каталогов должен будет на постоянной основе обрабатывать новые материалы и судебные документы Трибунала для помещения в базу данных библиотеки до их указания в ежеквартальной библиографии Трибунала.
Больше примеров...
Новой (примеров 233)
Preliminary investigations indicate that this incident was caused by a newly laid mine. Предварительное расследование показывает, что этот инцидент произошел вследствие установки новой мины.
Several delegates spoke of efforts to newly introduce a public procurement system based on competition, and on recent or ongoing reforms of their public procurement systems. Несколько делегатов говорили об усилиях по созданию новой системы государственных закупок, основанной на конкуренции, и о недавних или продолжающихся реформах их систем государственных закупок.
b Position is located in the newly proposed section as part of the proposed restructuring of the Field Personnel Division at Headquarters. Ь Должность входит в штат новой секции, которую предлагается создать в рамках предлагаемой реорганизации Отдела полевого персонала.
His Government aimed to transform Kenya into a newly industrialized country by the year 2020. Его правительство намерено добиться того, чтобы к 2020 году Кения стала новой индустриаль-ной страной.
Second, an E-business Education and Training Programme was newly launched this year to invite women managers and policymakers from developing countries to help them develop their understanding of and build capacity for e-business. Во-вторых, в текущем году началось осуществление новой программы просвещения и подготовки по вопросам осуществления деловых операций через Интернет, призванной помочь женщинам-менеджерам и женщинам-сотрудникам директивных органов из развивающихся стран углубить понимание этих вопросов и расширить свои возможности в этой области.
Больше примеров...
Новая (примеров 80)
It is expected that the newly introduced SAP software system in UNIDO will remedy many of the existing deficiencies. Ожидается, что установленная в ЮНИДО новая система программного обеспечения САП поможет устранить многие из существующих недостатков.
As a newly emerging democracy with a transitional economy, my country has opted for a development strategy based upon an advanced communication infrastructure. Как новая формирующаяся демократия с экономикой на переходном этапе моя страна сделала выбор в пользу стратегии развития, осуществляемой на основе передовой коммуникационной инфраструктуры.
Newly issued policy and guidelines on consultancy dated 1 April 2005 are now being implemented... В настоящее время применяются новая политика и руководящие принципы использования услуг консультантов, утвержденные 1 апреля 2005 года.
With the newly produced diamonds, it was possible to find a profitable way to recycle harmful chemical substances.S. Frankfurter Allgemeine Zeitung, 1 July 1994. Новая технология производства алмазов позволила найти прибыльную форму рециркуляции вредных химических веществ 32/.
The New Agenda for the Development of Africa in the 1990s, the United Nations System-wide Special Initiative on Africa, the Industrial Development Decade for Africa and the newly launched Alliance for Africa's Industrialization are some of the major programmes and initiatives that come to mind. Новая программа по обеспечению развития Африки в 90-е годы, Общесистемная специальная инициатива по Африке, Десятилетие промышленного развития Африки, а также вновь начатая программа "Союз за индустриализацию Африки" - это только некоторые крупные программы и инициативы, которые можно упомянуть.
Больше примеров...
Впервые (примеров 103)
Any open, unresolved or newly emerging questions related to mandate review will be further addressed in the Security Council through an appropriate mechanism. Любые сохраняющиеся, нерешенные или впервые возникающие вопросы, касающиеся обзора мандатов, будут и далее рассматриваться Советом Безопасности в рамках соответствующего механизма.
In 2010 alone, at least 42.3 million people were newly displaced by sudden-onset natural disasters, 90 per cent of which were due to climate-related. Только в 2010 году по крайней мере 42,3 миллиона человек впервые стали перемещенными лицами в результате внезапного наступления стихийных бедствий, 90 процентов которых были вызваны климатическими катаклизмами.
All the newly reported cases occurred in Aceh and allegedly involved members of the Special Forces Command (KOPASSUS), Kostrad and police. Все случаи, о которых сообщалось впервые, имели место в провинции Ачех и предположительно были связаны с действиями Индонезийских сил специального назначения ("Копассус"), "Кострад" и полиции.
Preliminary UNMEE investigations indicated that one of the incidents in Sector West was the result of a newly laid mine - the first such incident since July 2003. Предварительные расследования МООНЭЭ показали, что причиной одного из инцидентов в Западном секторе явилась установка новой мины, что произошло впервые с июля 2003 года.
The newly reported gridded sector data of Romania could not be imported due to undefined NFR sector codes. Привязанные к сетке секторальные данные Румынии, которые были представлены впервые, не удалось в нее ввести из-за того, что не были определены секторальные коды НО.
Больше примеров...
Новую (примеров 55)
It will form part of a series of measures designed to enable the Philippines to become a newly industrializing country in the medium term (1999-2004). Она будет частью ряда мер, направленных на превращение Филиппин в новую индустриальную страну в среднесрочном плане (1999-2004 годы).
Cowdery moved to the newly founded Latter Day Saints settlement in Far West, Missouri, and suffered ill health through the winter of 1837-38. Каудери переехал в новую общину, основанную церковью в посёлке Фар-Уэст в штате Миссури, и зимой 1837-1838 гг. серьёзно болел.
It essentially came down to a requirement that we come up with some newly discovered evidence. По существу, чтобы сделать новую заявку, нам нужны были новые доказательства.
However, to succeed within a period of one to two years, such a modelling analysis would need to build upon existing models, rather than upon a newly constructed computer model. Однако для успешного выполнения такого модельного анализа в течение одного-двух лет необходимо опираться не на новую только что созданную машинную модель, а на существующие модели.
Alternately, the preferred approach may be that the new formula could be applied to newly seated members/judges. В противном случае было бы предпочтительным применять новую формулу только в отношении вновь избранных членов/судей.
Больше примеров...
Заново (примеров 67)
For its part, the Centre must continue to strengthen its newly defined substantive role. Со своей стороны Центр должен и далее повышать свою заново определенную конкретную роль.
The Bureau should complement the newly restructured and redefined Board, reflecting the atmosphere of change. Отражая атмосферу перемен, Бюро должно дополнять заново перестроенный и реорганизованный Совет.
After describing the conditions and care available in those facilities, as detailed in the written reply to question 11, he added that about 80 per cent of pre-trial facilities had been renovated or newly built over the previous 10 years. Он описывает условия и уход, обеспечиваемые в этих местах задержания и подробно изложенные в письменном ответе на вопрос 11, и добавляет, что порядка 80 процентов таких объектов были отремонтированы или заново построены за последние 10 лет.
The prohibition of political parties continues, with only those parties newly registered with the Government being allowed to function, a justification for the arbitrary arrest and detention of persons affiliated with non-registered political parties. Сохраняется запрет на политические партии: разрешено действовать только тем партиям, которые заново зарегистрированы правительством, что служит оправданием для произвольного ареста и содержания под стражей лиц, связанных с незарегистрированными политическими партиями.
As my Minister of Information and Communications stated at the meeting in June, the Republic of Korea itself took advantage of digital opportunities to rise from a newly industrialized developing nation to the world's twelfth-largest economy and a global leader in ICTs. Как заявил в ходе июньских заседаний наш министр информации и коммуникаций, Республика Корея сама воспользовалась преимуществами цифровых возможностей для того, чтобы подняться из состояния заново индустриализующейся развивающейся нации до положения двенадцатой крупнейшей в мире экономической системы и одного из глобальных лидеров в сфере ИКТ.
Больше примеров...
Ставших (примеров 37)
International contributions to stabilization and early recovery efforts in newly accessible areas must be forthcoming quickly in support of the priorities of the Federal Government of Somalia. Необходимо поскорее обеспечить международный вклад в усилия по стабилизации и быстрейшему восстановлению в ставших доступными районах в контексте поддержки приоритетных задач федерального правительства Сомали.
The lack of employment opportunities in Georgia and the discontinuation of trade opportunities in newly inaccessible areas have affected both the displaced and the resident population. Отсутствие возможностей для трудоустройства в Грузии и исчезновение возможностей для торговли в ставших недоступными районах сказываются как на внутренне перемещенных лицах, так и на местном населении.
The National Recovery Committee has set a timetable for the re-establishment of core administrative services in all newly accessible areas within three months of the completion of disarmament within those districts. Комитет национального возрождения составил график восстановления основных административных служб во всех районах, вновь ставших доступными, в течение трех месяцев после завершения процесса разоружения в соответствующих округах.
However, there are serious capacity constraints, especially in the newly accessible areas, that will require major investments in staffing, training and equipment over several years. Однако имеются серьезные ограничения, особенно во вновь ставших доступными районах, которые потребуют крупных многолетних инвестиций в плане укомплектования кадрами, профессиональной подготовки и оснащения.
I was invited to meet with leading educators from the newly free Eastern Europe and Russia. Меня пригласили встретиться с ведущими деятелями образования из недавно ставших независимыми стран Восточной Европы и России.
Больше примеров...
По-новому (примеров 14)
Adjusting the number of posts to the financial demands of Member States and to the newly defined tasks of the Organization had been a painful operation but would undoubtedly improve effectiveness and efficiency and accelerate the decision-making process. Корректировка количества должностей с учетом финансовых требований государств-членов и задач, по-новому определенных Организацией, представляла собой болезненную операцию, но она, несомненно, послужит повышению эффек-тивности и действенности и ускорению процесса принятия решений.
The term discrimination was newly defined in 2004, namely by the Act No. 365/2004 Coll. on equal treatment in certain areas and protection against discrimination and on the amendment of certain acts. Термин "дискриминация" был по-новому определен в 2004 году в Законе Nº 365/2004 Coll. о равном обращении в некоторых областях, защите от дискриминации и внесении изменений в некоторые законы.
One of the annexes could deal with the development of a newly clustered set of global criteria for sustainable forest management at the international level, based on the seven thematic elements of sustainable forest management, in support of national- and regional-level implementation. Одно из приложений может быть посвящено разработке по-новому сгруппированного набора глобальных критериев неистощительного ведения лесного хозяйства на международном уровне на основе семи тематических элементов неистощительного ведения лесного хозяйства в поддержку процесса осуществления на национальном и региональном уровнях.
The most effective way of dealing with a newly assertive Russia will be for Europe to issue a collective refusal to accept a bipolar Europe of distinct Russian and EU spheres of influence. Наиболее эффективным для Европы способом обхождения с по-новому агрессивной Россией будет коллективный отказ принятия двуполюсносной Европы с четко разграниченными сферами влияния России и ЕС.
He commended the Indonesian Government for allowing the international community to send a multinational force to restore order in East Timor and welcomed its commitment to fulfil the newly expressed will of the East Timorese people to seek a new destiny. Он отдает должное правительству Индонезии за принятое им решение разрешить международному сообществу направить многонациональные силы для восстановления порядка в Восточном Тиморе и приветствует его готовность содействовать выполнению желания восточнотиморцев по-новому устроить свою судьбу, изъявленного в ходе недавнего референдума.
Больше примеров...
Ньюли (примеров 12)
Samantha newly, you give me those right now, or I swear - what? Саманта Ньюли, ты отдашь мне их прямо сейчас, или я клянусь - Что?
With your alibi... Mr. Barry Newly. С вашего алиби... мистера Барри Ньюли.
Now I know why you're here, Newly. Теперь я знаю, почему ты - здесь, Ньюли.
Newly, here's my card. Ньюли, вот моя визитка.
Yes, ms. Newly. Да, мисс Ньюли.
Больше примеров...
Только (примеров 352)
I did not even hesitate to make amendments, through a presidential initiative, to the newly approved Electoral Code. Я не остановился и перед внесением в порядке президентской инициативы новых изменений в только что утвержденный Избирательный кодекс.
Regarding the newly listed POPs, data was only available from human milk samples. Данные в отношении новых включенных в перечень СОЗ имелись только по пробам человеческого грудного молока.
Please, allow the newly appointed managing editor of the Tribune to buy a round. Пожалуйста, позвольте только что назначенному главному редактору "Трибьюн" угостить вас.
You're talking to the team captain of the newly crowned Mid-Atlantic champs. Ты говоришь с капитаном команды, которая только что стала чемпионами турнира Средней Атлантики.
He was newly married, with one baby, and during his years in Pakistan he had two more children. Он только что женился, у него был один ребенок, и за то время, пока он находился в Пакистане, у него родилось еще двое детей.
Больше примеров...
Новый (примеров 204)
The Republic of Korea noted that as a newly emerging donor it was committed to give back to the international community. Делегация Республики Корея отметила, что ее страна как новый донор твердо намерена вернуть свой долг международному сообществу.
As for the field deployment schedule, while the Governance Board validated the deployment calendar in April 2004, the schedule is currently under review by the newly appointed Director for MSRP and by the new Chief Information Officer, so as to establish a realistic field deployment plan. Что касается графика развертывания новой системы на местах, то, хотя Совет по вопросам управления утвердил этот график в апреле 2004 года, в настоящее время его рассматривает новый директор ПОСУ и новый старший сотрудник по информационным вопросам в целях разработки реального плана внедрения системы на местах.
Newly chartered AN-26 for this purpose, and only requirement for chartered flight from Zagreb. С этой целью фрахтуется новый самолет АН-26 и требуется только один чартерный рейс из Загреба.
The biologist classifies the newly found species in its own genus, whereas other taxonomists want to put it into an established genus. Биолог классифицирует вновь открытый вид в новый род, в то время как другие систематики желают поместить его в уже установленный род.
I must call to your attention the newly passed Environmental Impact and Sustainability Assurance Act, a statute that, as you know, went into effect without any ex post facto provisions in place. Должен довести до вашего внимания, что новый закон о воздействии на окружающую среду и сохранении природных ресурсов. вступил, как вы знаете, в силу но он не влияет на события, случившиеся до его принятия.
Больше примеров...