Английский - русский
Перевод слова Newly

Перевод newly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вновь (примеров 1420)
In Kenya, OHCHR actively supported the creation of the Gender and Equality Commission In the light of the newly adopted Constitution. В Кении УВКПЧ активно поддерживало создание Комиссии по гендерным вопросам и вопросам равенства с учетом вновь принятой Конституции страны.
Sixteen of the newly reported cases of disappearance are said to have occurred in Tibet and concerned eight monks, a church leader, an accountant, a driver, a mechanic, a teacher, two businessmen and one person of unknown profession. Шестнадцать из вновь сообщенных случаев исчезновения произошли в Тибете и касались восьми монахов, одного религиозного деятеля, бухгалтера, водителя, механика, преподавателя, двух бизнесменов и одного лица неизвестной профессии.
The Minister accepted the proposal and passed the Decision on Extension of the Mandate of the Commission for Harmonization, according to which the Commission is obliged to finalize the harmonization of the relevant legislation with the newly adopted laws by 15 September 2008. Министр удовлетворил эту просьбу, приняв Решение о продлении мандата Комиссии по устранению несоответствий, согласно которому Комиссия обязана завершить работу по приведению положений соответствующего законодательства в соответствие с положениями вновь принятых законов к 15 сентября 2008 года.
The newly built vessels and vessels, which shall be starting the process of reconstruction and modernisation after entering into force of this Protocol, shall be equipped with capacities and means for storage of waste in order to collect and deliver it to the reception facilities. Вновь построенные суда и суда, которые должны будут начать процесс ремонта и модернизации после вступления в силу настоящего Протокола, должны быть оснащены емкостями и средствами для хранения отходов в целях их сбора и доставки в приемные сооружения.
The decrease in enrolment was attributed to several factors, such as the transfer of refugee pupils from UNRWA schools to newly constructed government schools next to some refugee camps, the shorter school week in government schools, and the predominance of a single shift in government schools. Сокращение набора учащихся было обусловлено рядом факторов, в частности переводом учащихся-беженцев из школ БАПОР во вновь построенные вблизи некоторых лагерей беженцев государственные школы; более короткой учебной неделей в государственных школах и преимущественно односменным расписанием занятий в государственных школах.
Больше примеров...
Недавно (примеров 1710)
Under the new qualification system, 40 per cent of newly appointed judges are women. В соответствии с новой квалификационной системой 40 процентов недавно назначенных судей являются женщинами.
The key policy driver over the coming decades in the EU, and eventually the accession countries, will be the newly adopted Water Framework Directive. Ключевым программным документом на предстоящие десятилетия в ЕС и, возможно, во вступающих в него странах будет являться недавно принятая Рамочная директива о водных ресурсах.
The Mad Hostel is located in a newly refurbished 'Corrala' which is a traditional madridien building! Хостел «Mad» расположен в недавно отремонтированном «Corrala», который является традиционным мадридским зданием!
The altarpiece is situated on the then newly invented single rectangular panel, which helps turn a typical easel painting into the principal image of the altarpiece. Алтарь расположен на недавно созданной единой прямоугольной панели, что помогает превратить типичную станковую живопись в основной образ алтаря.
The newly reconfigured Public Alliances and Resource Mobilization Office includes offices in New York, Brussels and Tokyo to better position UNICEF in the changing aid environment. Претерпевшее недавно структурную реорганизацию Управление по работе с общественностью и мобилизации ресурсов включает отделения в Нью-Йорке, Брюсселе и Токио и преследует цель выдвинуть ЮНИСЕФ на передовые позиции в изменяющихся условиях деятельности по оказанию помощи.
Больше примеров...
Новых (примеров 1075)
Settlers normally receive State support for renovation of houses of expelled Azerbaijanis or newly built homes, including reimbursement of moving expenses. Как правило, поселенцы получают государственные субсидии на ремонт домов изгнанных азербайджанцев или строительство новых домов, а также в качестве возмещения транспортных расходов.
Almost all the newly designed projects make provision for the formation of women's groups as an institutional mechanism for implementing productive activities introduced through the project. Практически во всех новых разрабатываемых проектах предусматривается обеспечение профессиональной подготовки женских групп в качестве институционального механизма для осуществления производительных видов деятельности, запланированных по проекту.
The President of the Tenth Meeting of the States Parties requested information from Eritrea concerning the conducting of daily check-ups on suspected roads of "newly laid mines". Председатель десятого Совещания государств-участников запросил у Эритреи информацию относительно ежедневных контрольных проверок на дорогах на предмет предполагаемой "установки новых мин".
However, exploitation of the ASYCUDA system to its full potential is undermined by newly emerging resource constraints. Вместе с тем возможность использования в полной мере системы АСОТД поставлена под угрозу в результате возникновения новых проблем, связанных с нехваткой ресурсов.
In keeping with its mandate, UNOMIG did not monitor areas outside the zone of conflict where some of the newly introduced Russian troops were deployed. МООННГ не осуществляла наблюдение за пределами зоны конфликта, куда была введена часть новых российских подразделений, поскольку это не предусмотрено мандатом Миссии.
Больше примеров...
Новое (примеров 84)
Rule 10.4 is newly introduced to elaborate the authority of the Executive Director to approve, with executing agencies and recipient Governments, programmes and projects in the context of the approved biennial programme budget. Включено новое правило 10.4, в котором определяются полномочия Директора-исполнителя утверждать в консультации с учреждениями-исполнителями и правительствами принимающих стран программы и проекты в контексте утвержденного двухгодичного бюджета по программам.
Mr. Song (Singapore) said that both the newly adopted Guide to Enactment and the revised recommendations would contribute to the Commission's objectives and would be of valuable assistance to States. Г-н Сонг (Сингапур) говорит, что и новое Руководство по принятию Типового закона, и пересмотренные рекомендации будут способствовать достижению целей Комиссии и служить полезным инструментом в помощь государствам.
The songs on Superunknown captured the metal influences of the band's previous works while showcasing the group's newly evolving style. Песни на «Superunknown» совмещают металические традиции предыдущих работ группы, и новое звучание.
The growing economic strength of East Asia and the newly industrializing countries will invariably bring about a new equation of power and responsibility in global affairs. Растущая экономическая сила Восточной Азии и новых промышленно развитых стран неизбежно влечет за собой новое соотношение власти и ответственности в глобальных делах.
It was thus recommended that any new agreement aimed at replacing the M 180 agreement include a clause excluding newly built cylinders, so as to encourage the use of United Nations pressure receptacles in the future. В этой связи было рекомендовано включить в любое новое соглашение, имеющее целью заменить соглашение М 180, соответствующее положение, исключающее новые изготовленные баллоны, в целях поощрения в будущем использования сосудов под давлением ООН.
Больше примеров...
Новые (примеров 422)
With reference to the work on the draft "Charter of Local Self-Government" prepared by UN-Habitat between 1998 and 2000, some experts were of the view that the newly proposed "Guidelines on Decentralization" were practical and easy to use. Некоторые из них, ссылаясь на историю подготовки проекта Хартии местного самоуправления, разработанной ООН-Хабитат в период с 1998 по 2000 год, называли предлагаемые сейчас новые Руководящие принципы децентрализации практичными и легко применимыми.
The present document is the updated version requested by the Sub-Commission. It takes account of the comments made at its fifty-fifth session as well as recent developments and newly available information on the subject. Настоящий документ представляет собой обновленный вариант, запрошенный Подкомиссией, и в нем учтены замечания, высказанные на пятьдесят пятой сессии Подкомиссии, а также последние события и новые элементы, касающиеся данной темы.
The Procurement Services Branch is in the process of implementing newly enhanced procurement procedures, training and use of community of practice in order to further mitigate the risk of policies and procedures not being followed. В целях дальнейшего снижения риска несоблюдения правил и процедур Служба закупок внедряет новые улучшенные закупочные процедуры, организует учебную подготовку и прибегает к услугам специалистов-практиков.
Newly industrializing economies may wish to initiate their role as donors through a framework of regional cooperation. Новые индустриальные страны, возможно, пожелают выступить в новой для себя роли доноров в рамках такого регионального сотрудничества.
All newly appointed senior staff, including those in field missions, will complete a focused induction and orientation programme consisting of briefings on expectations and accountabilities to guide them in the proper exercise of their delegated authority, managerial and substantive responsibilities and current organizational issues. Все новые назначаемые старшие руководители, в том числе в полевых миссиях, должны будут проходить целенаправленный вводно-ознакомительный курс, в ходе которого они получат информацию о своих обязанностях и своей ответственности, с тем чтобы они руководствовались полученными сведениями в процессе должного выполнения делегированных им полномочий.
Больше примеров...
Новой (примеров 233)
One of the key measures for determining confidence among donors in this newly emerging nation is its approach to economic management. Одним из ключевых факторов определения доверия среди доноров в отношении новой нарождающейся нации является ее подход к управлению экономикой.
In this episode, flashbacks reveal why Hurley is hesitant at his new job of distributing food found in the newly discovered Swan station. В этом эпизоде воспоминания показывают, почему Хёрли неуверенно чувствует себя на своей новой должности по сортировке еды, найденной на недавно обнаруженной станции «Лебедь».
The Institute's newly produced Crime Statistics Information System shows customized crime statistics during the period 1986-2005, using official data from the Supreme Prosecutor's Office; В новой подготовленной Институтом системе статистической информации о преступности отражены подготовленные с учетом требований потребителей статистические данные о преступности за период 1986-2005 годов с использованием официальных данных Генеральной прокуратуры;
We therefore support the American initiative for a dialogue between the G-8 and the newly emerging economies on a new international financial architecture. Поэтому мы поддерживаем американскую инициативу диалога между странами "большой восьмерки" и странами с нарождающейся экономикой по новой международной финансовой структуре.
The newly revealed missile was carried by a new 8-axle transporter erector launcher (see figure V), bigger and more sophisticated than previous transporter erector launchers displayed by the Democratic People's Republic of Korea, which have had up to 6-axle configuration. Недавно продемонстрированная ракета была размещена в транспортно-пусковом контейнере, установленном на новой восьмиосной мобильной пусковой установке, более крупногабаритной и усовершенствованной по сравнению с установками, которые Корейская Народно-Демократической Республика демонстрировала ранее и которые имели до шести осей.
Больше примеров...
Новая (примеров 80)
Clarifying the relationship between currency and finance is essential to ensuring that all newly issued currency is backed by assets. Определение отношений между валютой и финансами жизненно необходимо для того, чтобы удостовериться, что вся новая выпущенная валюта обеспечена активами.
An executed Stop Loss, a withdraw of a pending order, a newly opened position, or an increase in an already opened position - are all examples of trade events. Сработал Stop Loss, удалился отложенный ордер, открылась новая позиция или увеличилась уже открытая - все это примеры торговых событий.
The newly formulated aims of housing policy are: stronger support for care for the existing housing stock and support for selected population groups who are disadvantaged in their access to housing. Новая жилищная политика предусматривает следующие цели: более активная поддержка деятельности по уходу за существующим жилищным фондом и оказание поддержки отдельным группам населения, которые находятся в менее неблагоприятном положении, в том что касается доступа к жилью.
Participants agreed that relations had improved and that this had resulted in a significant reduction of tensions, indicating that the newly introduced concept of policing was bearing fruit and should be replicated nationwide. Участники сошлись во мнении в том, что отношения улучшились и их расширение позволило значительно сократить напряженность, что свидетельствует о том, что новая концепция охраны общественного порядка приносит плоды и ее следует дублировать на территории всей страны.
After major renovations, the new venue opened in 2002, with a newly built theater and concert hall, combined with the old opera house. После капитального ремонта новая площадка была открыта в 2002 году, с новым построенным театром и концертным залом в сочетании со старым оперным театром.
Больше примеров...
Впервые (примеров 103)
While the proportion of women newly recruited to the workforce was growing, the number of women employed in corporate management remained low. В то время как доля женщин, впервые нанятых в качестве рабочей силы, возрастает, число женщин, занятых в области корпоративного управления, остается небольшим.
Number of persons newly registered as disabled Число лиц, впервые признанных инвалидами
Infants under age 1 newly registered Впервые зарегистрированные дети в возрасте до одного года
Trainings for Newly Registered Attorneys Учебные занятия для впервые зарегистриро-
In 2011, 49 new psychoactive substances were reported for the first time among European Union member States, compared with 41 substances in 2010 and 24 in 2009.3 In 2011, two thirds of the newly identified substances in Europe Так, в 2011 году в государствах - членах Европейского союза было впервые выявлено 49 новых психоактивных веществ, в 2010 году - 41 новое вещество, а в 2009 году - 24 вещества.
Больше примеров...
Новую (примеров 55)
Two years later, Colombo headed to newly restarted Bugatti to work on the 251. Два года спустя, Коломбо возглавил новую перезапущенную работу Bugatti над Bugatti Type 251.
The collector belt unit with cleated belt conveyor system has been manufactured and integrated into a newly fabricated superstructure. Ленточный блок коллектора со вставленным в него насечным ленточным конвейером был специально изготовлен для его интеграции в новую суперструктуру.
I want you to come to your new life as though newly born. я хочу, чтобы вы вошли в новую жизнь, как будто вы рождаетесь заново.
A newly opened four-star spa hotel "Cajkovskij" is located in the centre of Karlovy Vary, near to the colonnade with curative mineral springs. С удовольствием представляем Вам новую 4* курортную гостиницу «Чайковский», которая расположена в центре Карловых Вар, в престижном месте, рядом с русским православным собором, недалеко от колоннад с лечебными источниками.
The land owners are paid compensation or are entitled to purchase a flat in a newly built apartment at an adjusted price. Землевладельцам выплачивается компенсация или предоставляется право приобрести новую квартиру по льготной цене.
Больше примеров...
Заново (примеров 67)
Established national and international monitoring programmes and newly initiated activities that have contributed baseline data for POPs in core media should be maintained. Необходимо сохранить существующие национальные и международные программы мониторинга, равно как и заново начатую деятельность, благодаря которым были получены базовые данные об уровнях СОЗ в основных средах.
Tens of thousands of children now study at 36 newly constructed permanent schools, 145 semi-permanent schools, and some 900 repaired schools. Десятки тысяч детей в настоящее время обучаются в 36 заново отстроенных постоянных школах, в 145 полупостоянных школах и примерно в 900 восстановленных школах.
Some forms may affect relatively few women overall, but have a devastating effect on the women concerned. Some forms may be new or newly recognized. Некоторые формы насилия могут коснуться лишь относительно небольшого числа женщин, но иметь разрушительные последствия для потерпевших; другие формы насилия могут быть новыми или признанными заново.
In the process of carrying out the necessary preparations for the effective implementation of the Treaty, the 321 monitoring stations of the International Monitoring System, to be hosted by about 90 States, will either have to be newly built or upgraded to a common standard. В процессе проведения необходимой подготовки к эффективному выполнению Договора должны быть заново построены или модернизированы в соответствии с общими стандартами 321 станция мониторинга Международной системы мониторинга.
May its newly restored life be long and happy. Пусть его заново отреставрированная жизнь будет долгой и счастливой.
Больше примеров...
Ставших (примеров 37)
A key priority is to ensure safe and predictable access to undertake vaccinations in newly accessible areas and to ensure that water, sanitation and hygiene needs are met. Принципиально важной задачей является обеспечение безопасного и предсказуемого доступа для проведения иммунизации в ставших доступными районах, а также обеспечение удовлетворения потребностей в области водоснабжения, санитарии и гигиены.
Education programmes targeting 90,000 children in newly accessible areas also resumed. В ставших вновь доступными районах были также возобновлены учебные программы, рассчитанные на 90000 детей.
Over 360,000 Somalis received risk awareness messages, including in newly accessible areas of south-central Somalia. Более 360000 сомалийцев, в том числе в недавно ставших доступными районах, расположенных на юге центральной части Сомали, получили информацию о рисках.
WFP is also planning to extend its food assistance programme to communities in the seven newly accessed counties. Мировая продовольственная программа также планирует распространить свою программу предоставления продовольственной помощи на общины в семи ставших вновь доступными графствах.
The Special Rapporteur also highlighted the situation of those newly displaced as a result of other major and recurrent events, including ethnic and inter-communal violence or natural disasters, during his visit to Moyale, in the northern county of Marsabit. Кроме того, в ходе поездки в Мояле на севере округа Марсабит Специальный докладчик обратил особое внимание на положение людей, недавно ставших перемещенными лицами в результате других серьезных и многократных проблем, включая этническое и межобщинное насилие или стихийные бедствия.
Больше примеров...
По-новому (примеров 14)
First, the funding of special political missions under a separate and special account would reduce the degree of volatility within the newly reconstituted programme budget itself. Во-первых, финансирование специальных политических миссий с отдельного специального счета приведет к снижению степени нестабильности объема потребностей в рамках самого по-новому организованного бюджета по программам.
Furthermore, the act newly regulates the issue of permanent residence permits for children of the erased persons born after 25 June 1991 who have actually resided in the Republic of Slovenia since birth. Кроме того, данный Закон по-новому регулирует вопрос о постоянных видах на жительство для детей "исключенных" лиц, которые были рождены после 25 июня 1991 года и фактически проживали в Республике Словения с момента своего рождения.
The term discrimination was newly defined in 2004, namely by the Act No. 365/2004 Coll. on equal treatment in certain areas and protection against discrimination and on the amendment of certain acts. Термин "дискриминация" был по-новому определен в 2004 году в Законе Nº 365/2004 Coll. о равном обращении в некоторых областях, защите от дискриминации и внесении изменений в некоторые законы.
With regard to the dissemination of information on the work of OHCHR, a newly redesigned ADU web site would soon be operational. Что касается распространения информации о работе УВКПЧ, то скоро вновь начнет функционировать по-новому оформленный веб-сайт ГБД.
He commended the Indonesian Government for allowing the international community to send a multinational force to restore order in East Timor and welcomed its commitment to fulfil the newly expressed will of the East Timorese people to seek a new destiny. Он отдает должное правительству Индонезии за принятое им решение разрешить международному сообществу направить многонациональные силы для восстановления порядка в Восточном Тиморе и приветствует его готовность содействовать выполнению желания восточнотиморцев по-новому устроить свою судьбу, изъявленного в ходе недавнего референдума.
Больше примеров...
Ньюли (примеров 12)
So here you go, samantha newly - the keys to your brand-new car! Так что держи, Саманта Ньюли - ключи к твоему совершенно новому автомобилю!
Samantha newly, you give me those right now, or I swear - what? Саманта Ньюли, ты отдашь мне их прямо сейчас, или я клянусь - Что?
Cheer up, miss newly. Не унывайте, мисс Ньюли.
hello, miss newly. Здравствуйте, мисс Ньюли.
Yes, ms. Newly. Да, мисс Ньюли.
Больше примеров...
Только (примеров 352)
On June 26, Maj. Gen. John Pope was placed in command of the newly constituted Union Army of Virginia. 26 июня генерал-майор Джон Поуп был назначен командующим только что созданной федеральной Вирджинской армией.
She therefore wondered whether the mandate of Spain's newly appointed Secretary-General for Equality covered all types of discrimination, or just gender equality. В этой связи она спрашивает, охватывает ли мандат недавно назначенного в Испании генерального секретаря по вопросам равенства, все виды дискриминации или только гендерное равенство.
Moreover, the systems were at different stages of information systems development, some having been newly implemented while others were older and needed to be replaced. Кроме того, системы находятся на различных этапах развития информационных систем, когда некоторые из них внедрены только что, а другие используются дольше и нуждаются в замене.
During her mission in November 1996, the Special Rapporteur met with the newly appointed Ombudsman, Mr. Ante Klaric, and provided him with information on several cases of alleged human rights abuses in the former Sectors. В ходе своей миссии в ноябре 1996 года Специальный докладчик встретилась с только что назначенным Омбудсменом г-ном Анте Кларичем и передала ему информацию о ряде случаев предполагаемых нарушений прав человека в бывших секторах.
Newly appointed VOC governor-general Jan Pieterszoon Coen set about enforcing Dutch monopoly over the Banda's spice trade. Только что назначенный VOC генерал-губернатор Ян Питерсоон Кун поставил себе задачей укрепление монополии на торговлей пряностями остовов Банда.
Больше примеров...
Новый (примеров 204)
The newly appointed Executive Secretary will decide in which subprogramme to place this post. Новый исполнительный секретарь примет решение о том, в рамках какой подпрограммы разместить эту должность.
The newly adopted legislation on refugees and persons in need of complementary or temporary protection in Ukraine guaranteed that children were granted refugee status at the same time as their parents. Новый закон о беженцах и лицах, которые нуждаются в дополнительной или временной защите в Украине, гарантирует получение детьми статуса беженца одновременно с родителями.
The newly reported case concerns a prominent elder of the "Kuchi tribe" in eastern Afghanistan, who was allegedly arrested by the United States military forces on his way to a meeting with President Karzai regarding a tribal dispute. Новый известный случай касается одного из авторитетных старейшин племени куши в восточном Афганистане, который, как утверждалось, был арестован военнослужащими Соединенных Штатов Америки, когда он направлялся на встречу с президентом Карзаем в связи с одним из племенных споров.
New themes have been significantly modified, that is why, if you are using one of the standard themes with your modifications, we recommend to modify the newly updated theme in the same way. В новые темы было внесено достаточно много исправлений, поэтому, если Вы вносили небольшие изменения в одну из стандартных тем - рекомендуем обновить новый вариант темы аналогичным образом.
The newly appointed Governor, Tony Longrigg, will assume office in May 2001. The new Chief Minister, John Osborne, took office in April 2001. Недавно назначенный Губернатор Тони Лонгригг приступит к исполнению обязанностей в мае 2001 года, а новый главный министр, Джон Осборн, вступил в должность в апреле 2001 года.
Больше примеров...