Английский - русский
Перевод слова Newly

Перевод newly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вновь (примеров 1420)
The professionalism of some newly integrated units is deteriorating, owing to a lack of logistical support and irregular payment of salaries. Степень профессионализма некоторых вновь интегрированных подразделений сокращается ввиду отсутствия материально-технического обеспечения и нерегулярной выплаты окладов.
Based on the results of preventive sweeps, more than 900 troubled families were registered for purposes of ongoing monitoring both by district police and by the newly appointed inspectors. По итогам проведенных профилактических рейдов более 900 неблагополучных семей были взяты на учет с целью постоянного контроля как со стороны участковых милиции, так и вновь назначенных инспекторов.
It was after the elections that new political parties were founded, with a number of representatives elected stepping over to newly founded parties, while others remained faithful to their original parties or became independent candidates. Лишь после выборов были созданы новые политические партии, причем ряд избранных представителей перешли во вновь созданные партии, тогда как другие остались верными своим партиям или же стали независимыми кандидатами.
In that regard, I wish to give a special commendation to the indefatigable efforts of the newly appointed Registrar and the staff of the Registry for the very competent support they provide to the Chambers of the Tribunal and to the Office of the Prosecutor. В этой связи я хотел бы выразить особую благодарность вновь назначенному секретарю и сотрудникам секретариата за их неустанные усилия и компетентную поддержку, которую они оказывают камерам Трибунала и Канцелярии Обвинителя.
The newly reported cases occurred in 1983 and concern leaders of the Revolutionary Party of Central American Workers-Honduras, among them two United States citizens, who were captured after entering the country from Nicaragua on 19 July 1983 with a guerrilla column. Вновь сообщенные случаи имели место в 1983 году и касаются лидеров Революционной партии центральноамериканских рабочих - Гондурас, в том числе двух граждан Соединенных Штатов Америки, которые были схвачены после въезда в страну из Никарагуа в июле 1983 года в военизированной колонне.
Больше примеров...
Недавно (примеров 1710)
Over half of the people newly infected, 11.8 million people, are between the ages of 15 and 24 years and live in countries without safe drinking water or hygienic sanitation facilities. Возраст 11,8 миллиона человек, или более половины недавно инфицированных больных, составляет от 15 до 24 лет, при этом они проживают в странах, в которых отсутствуют средства обеспечения безопасной питьевой водой или услуги в области санитарии.
A request was also made by the Transitional Government for a limited number of side arms for use by the newly trained national police personnel, who would be closely mentored and monitored by UNMIL. Переходное правительство также обратилось с просьбой разрешить ввоз ограниченного количества личного оружия для недавно подготовленных сотрудников национальной полиции, деятельность которых будет находиться под пристальным наблюдением и контролем со стороны МООНЛ.
Improved space object characterizations: States that register space objects in accordance with the Registration Convention could give serious consideration to declaring additional information concerning, inter alia, the manoeuvrability and effective irradiated power capabilities of newly registered space objects. Государствам, которые регистрируют космические объекты в соответствии с Конвенцией о регистрации, можно было бы серьезно рассмотреть вопрос о представлении дополнительной информации, касающейся, в частности, маневренности и фактического радиационного потенциала недавно зарегистрированных космических объектов.
Nevertheless, the international community has prepared a solid international legal normative framework that is relevant for the protection of indigenous languages, of which the most recent one is the newly adopted United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. В то же время международное сообщество подготовило солидную базу международных правовых актов по вопросам защиты языков коренных народов, самым последним из которых является недавно принятая Декларация Организации Объединенных Наций о правах коренных народов.
Newly released from prison? Недавно вышедшими из тюрьмы?
Больше примеров...
Новых (примеров 1075)
If the number of newly reported cases is greater than 10, the list of names appears in annex IV. Если количество сообщений о новых случаях исчезновений больше 10, список лиц приводится в приложении IV.
The Government of the Republic of Korea newly selected the members of the Committee in July 2013 pursuant to the Refugee Act. Правительство Республики Корея выбрало новых членов Комитета в июле 2013 года в соответствии с Законом о беженцах.
Indeed, Japan and Germany have shown themselves eager and well-equipped to act in newly critical areas such as peace-building and conflict prevention. По сути, Япония и Германия показали, что они располагают потенциалом, для того чтобы участвовать в таких новых важнейших видах деятельности, как миростроительство и предотвращение конфликтов, и дали понять, что они рады содействовать этому.
The phenomenon of partial "de-linking", whereby growth in gross domestic product (GDP) is achieved with slower growth in energy consumption, is most advanced in the developed countries; resource efficiency improvements are also evident in the newly industrializing economies. Феномен частичного "разрыва жесткой зависимости", при котором рост валового внутреннего продукта (ВВП) достигается при более медленном росте потребления энергии, в наиболее полной мере проявляется в развитых странах; повышение эффективности использования ресурсов наблюдается также и в новых индустриальных странах.
Calls upon the international community to continue to assist the Government of Ukraine in coping with the range of newly emerging economic and social problems arising as a result of the closure of the Chernobyl nuclear power plant; призывает международное сообщество продолжать оказывать помощь правительству Украины в решении ряда новых экономических и социальных проблем, возникающих в результате закрытия Чернобыльской атомной электростанции;
Больше примеров...
Новое (примеров 84)
The newly defined name appears in the list below. Новое имя появится в списке ниже.
During the debates and the exchange of experiences among participants, it emerged that while some developing countries in COMESA and SADC have newly adopted competition legislation, (4) others have older systems that need to be revised in order to improve their effectiveness. Состоявшиеся обсуждение и обмен опытом среди участников показали, что, в то время как ряд развивающихся стран-членов КОМЕСА и САДК приняли новое законодательство в области конкуренции, в других сохраняются старые системы, которые нуждаются в пересмотре с целью повышения их эффективности.
The High-level Committee accordingly adopted a decision by which it called upon the Secretary-General to provide concrete proposals on how the newly renamed United Nations Office for South-South Cooperation was to be strengthened. Соответственно Комитет высокого уровня принял решение, в соответствии с которым он обратился к Генеральному секретарю с призывом разработать конкретные предложения относительно путей укрепления недавно получившего новое название Управления Организации Объединенных Наций по сотрудничеству Юг-Юг.
Despite the fact that his conviction was reversed because a new or newly discovered fact showed that there had been a miscarriage of justice, he was not compensated in accordance with the Guidelines on Compensation for Wrongfully Convicted and Imprisoned Persons. Несмотря на то, что его осуждение было отменено, поскольку новое или вновь открывшееся обстоятельство показало, что имела место судебная ошибка, компенсация автору не была выплачена в соответствии с "Руководящими принципами выплаты компенсации лицам, ошибочно осужденным и заключенным в тюрьму".
This criterion is less restrictive than that specified in article 14 (6) of the International Covenant, which requires the newly discovered fact to show conclusively that there has been a miscarriage of justice. Этот критерий является менее ограничительным, чем критерий, указанный в статье 14(6) Международного пакта, который требует, чтобы новое или вновь обнаруженное обстоятельство неоспоримо доказывало, что имела место судебная ошибка.
Больше примеров...
Новые (примеров 422)
The newly defined social housing systems in countries in transition have been developing very slowly on the central level, and in some countries barely exist. Новые системы социального жилья в странах с переходной экономикой на центральном уровне развиваются крайне медленно, и в некоторых странах практически отсутствуют.
In reality, the General Prosecutor did not refute any of the new facts presented by the lawyer, but simply refused to investigate the newly exculpatory facts on grounds that such facts should have been collected in the context of the criminal proceedings. В действительности Генеральный прокурор не опроверг ни один из новых фактов, представленных адвокатом, а просто отказался расследовать новые оправдывающие сына автора обстоятельства на том основании, что такие факты должны быть собраны в рамках уголовного судопроизводства.
Newly recruited Tribunal staff members get initial security awareness briefings. Новые сотрудники Трибунала проходят краткий вводный курс по вопросам безопасности.
In 1994, the potable water-testing process included newly drilled and repaired domestic water supplies as well. В 1994 году процедуры проверки качества питьевой воды также охватывали новые водяные скважины и отремонтированные системы бытового водоснабжения.
For example, in South Asia and numerous countries of sub-Saharan Africa, new epidemiological patterns have emerged, with older adults in stable, long-term relationships representing a growing proportion of people newly infected. Например, в Южной Африке и многих странах Африки к югу от Сахары эпидемия приобретает новые формы, и вирус все чаще поражает людей старшего поколения, состоящих в прочных, длительных отношениях со своими партнерами.
Больше примеров...
Новой (примеров 233)
As a newly industrialized economy, Singapore forms the base of the triangle and acts as the main stimulus for growth diffusion to the hinterland of Johor and Batam. Будучи новой индустриальной страной, Сингапур составляет основу треугольника и выступает в качестве основного стимула роста во внутренних районах Джохора и Батама.
Among the first outcomes of this newly launched programme was the joint publication What's Next? Одним из первых результатов этой новой программы стала совместная публикация Что дальше?
Assignments are reflected in the work plan of the newly instituted performance appraisal system (PAS) and are reviewed at least twice a year. Трудовые задания отражены в плане работы, предусматриваемым введенной новой системой служебной аттестации (ССИ), и пересматриваются по меньшей мере два раза в год.
These projects are ongoing and are being built upon in the implementation of the newly approved country cooperation framework. Эти проекты осуществляются параллельно с подготовкой новой программы сотрудничества в стране.
Returning to Japan, he taught at the newly opened Kyoto Municipal School of Arts and Crafts, experimented with Western tastes, styles, and methods, and incorporated them into his otherwise traditional Japanese-style works. После возвращения в Японию на начал преподавать в новой муниципальной школе искусств, открывшейся в Киото, параллельно, он продолжал экспериментировать с элементами, стилями и техниками западного искусства, пытаясь найти им применение в традиционном японском искусстве.
Больше примеров...
Новая (примеров 80)
One of the commission's aims was to increase the punishment for racist crimes and to newly categorize certain acts as crimes. Одной из целей этой комиссии является усиление наказания за расистские преступления и новая классификация некоторых актов в качестве преступлений.
As newly provided infrastructure might alleviate congestion and reduce environmental pressures on certain main and busy arteries, it may divert and generate additional traffic elsewhere. Новая инфраструктура способна снизить перегруженность и негативное воздействие на окружающую среду на некоторых основных загруженных автомагистралях, но при этом может переориентировать движение и генерировать дополнительные транспортные потоки в других местах.
It hoped that the implementation of the newly adopted Constitution would be in accordance with Hungary's international obligations. Он выразил надежду на то, что новая Конституция будет осуществляться в соответствии с международными обязательствами Венгрии.
Newly issued policy and guidelines on consultancy dated 1 April 2005 are now being implemented... В настоящее время применяются новая политика и руководящие принципы использования услуг консультантов, утвержденные 1 апреля 2005 года.
Other types of drafts include the expansion draft, in which a new team selects players from other teams in the league; and the dispersal draft, in which a league's surviving teams select players from the roster of a newly defunct franchise. Другие типы драфтов включают драфт расширения, в котором новая команда выбирает игроков из других команд в лиге; и драфт уменьшения, в котором оставшиеся в лиге команды выбирают игроков из состава только что покинувшей лигу команды.
Больше примеров...
Впервые (примеров 103)
Over the past year four complex operations were either newly mandated and deployed or significantly expanded - in Côte d'Ivoire, Burundi, Haiti and the Democratic Republic of the Congo. В течение последнего года были впервые санкционированы, развернуты или существенно расширены четыре комплексные операции - в Кот-д'Ивуаре, Бурунди, Гаити и Демократической Республике Конго.
Health partners are strengthening services in the area and for the first time ran a polio vaccination campaign in all newly accessible districts of 10 regions. Партнеры по медицинскому обслуживанию наращивают свою деятельность в этой местности и впервые провели иммунизационную кампанию против полиомиелита во всех ставших доступными округах 10 провинций.
Economic uncertainty is also seen, for the first time, in the 43 per cent decline in the number of newly registered firms in the first seven months of 2013. Впервые сократилось число новых зарегистрированных компаний - на 43 процента в первые семь месяцев 2013 года, что также свидетельствует о неопределенности экономической ситуации.
(c) In April 2014, the United States released newly declassified data, updating annual figures for the first time since 2010 on the total size of its nuclear weapons stockpiles, which consisted of 4,804 warheads as of September 2013. с) в апреле 2014 года Соединенные Штаты опубликовали недавно рассекреченные данные и впервые с 2010 года представили обновленные годовые показатели общей численности своих запасов ядерного оружия: 4804 боезаряда по состоянию на сентябрь 2013 года.
Altogether, an estimated 166,600 people were newly displaced. По оценкам, в положении перемещенных лиц впервые оказались 166600 человек.
Больше примеров...
Новую (примеров 55)
The challenge was therefore for entities across the United Nations system to use the newly available financial information to deliver improved accountability, transparency, control and financial sustainability, as well as more cost-effective decision-making and delivery of vital services. Поэтому задача всех структур в рамках системы Организации Объединенных Наций состоит в том, чтобы использовать новую финансовую информацию для усиления подотчетности, транспарентности, контроля и финансовой устойчивости, а также для обеспечения более эффективного с точки зрения затрат процесса принятия решений и предоставления важнейших услуг.
Similarly, enslaved peoples who were forced to adopt European religions combined their newly acquired faith with elements of their original traditional beliefs, thereby creating syncretic religions. Аналогичным образом, порабощенные народы, которых принуждали принимать европейские религии, сочетали свою новую веру с элементами своих первоначальных традиционных верований, тем самым создавая синкретические религии.
The collector belt unit with cleated belt conveyor system has been manufactured and integrated into a newly fabricated superstructure. Ленточный блок коллектора со вставленным в него насечным ленточным конвейером был специально изготовлен для его интеграции в новую суперструктуру.
In 2011 Lavoie released J'écoute la radio, an album of newly arranged hits plus a new song (J'écoute la radio). В 2011 году Даниэль Лавуа выпустил альбом «J'écoute la radio», в котором предложил новые аранжировки своих самых популярных песен, а также представил новую песню, «J'écoute la radio».
This is the last occasion on which I will address the Conference on Disarmament, not because I am leaving Geneva but because New Zealand will be represented from the start of the third session by its first, newly appointed Ambassador for Disarmament. Это мое последнее выступление на Конференции по разоружению, но не потому, что я покидаю Женеву, а потому, что с начала третьей части сессии Новую Зеландию будет представлять ее первый вновь назначенный посол по вопросам разоружения.
Больше примеров...
Заново (примеров 67)
Each individually furnished apartment features a newly fitted kitchen with oven, dishwasher, microwave and fridge. Во всех индивидуально меблированных апартаментах имеется заново оборудованная кухня с духовкой, посудомоечной машиной, микроволновой печью и холодильником.
Approximately 85,000 houses have been either reconstructed or newly built in order to re-house tsunami-affected people. Для размещения людей, пострадавших от цунами, было перестроено или заново построено приблизительно 85000 домов.
The newly revised Criminal Procedure Code provides for the possibility to have an interpreter in court proceedings and during a person's arrest. В заново пересмотренном Уголовно-процессуальном кодексе предусматривается возможность пользования услугами переводчика на судебных заседаниях и во время ареста лица.
Early in 2015, after a two-year study, the National Sleep Foundation in the US announced newly revised recommendations as shown in the table below. В 2015 году после двухлетних исследований, проведённых в США, появились заново пересмотренные рекомендации по необходимой продолжительности сна, представленные в таблице.
The newly compiled databases include: В число заново составленных баз данных входят следующие:
Больше примеров...
Ставших (примеров 37)
Often, migration and the nature of labour markets in newly industrializing areas had a negative impact on the availability of schooling and adult literacy. Часто миграция и характер рынков труда в районах, ставших на путь индустриализации, оказывали негативное воздействие на наличие школьного образования и на показатели грамотности взрослого населения.
First as a response to increased availability of newly mobile and economically active women. Во-первых, как ответная реакция на рост доступности женщин, недавно ставших мобильными и экономически активными.
UNAMSIL and the Government of Sierra Leone are encouraging implementing partners in the reintegration programme to begin operations in the newly accessible districts. МООНСЛ и правительство Сьерра-Леоне призывают партнеров по осуществлению программы реинтеграции начать деятельность во вновь ставших доступными округах.
At the meeting of the International Contact Group in Rome, on 2 and 3 July 2012, the ongoing development of the Transitional Federal Government's national strategy for reconciliation and stabilization in the newly accessible areas of South-Central Somalia was warmly received. На совещании Международной контактной группы 2 - 3 июля 2012 года в Риме приветственную оценку получила осуществляемая переходным федеральным правительством разработка национальной стратегии примирения и стабилизации в ставших недавно доступными районах южно-центральной части Сомали.
It should combine military, political and practical components, including a clear policy on the handling of disengaged combatants, their rehabilitation and reintegration into society, and immediate early recovery projects in newly accessible areas. Она должна объединить в себе военную, политическую и практическую составляющие, включая четкую политику в области работы с демобилизовавшимися комбатантами, их реабилитации и реинтеграции в общество и безотлагательные проекты начального этапа восстановления в ставших недавно доступными районах.
Больше примеров...
По-новому (примеров 14)
The law newly prescribes reasonable working hours for all working children to ensure their access to free and compulsory education provided by public schools. В этом законе по-новому установлены приемлемые часы работы для всех работающих детей в целях обеспечения их доступа к бесплатному и обязательному образованию, предоставляемому в государственных школах.
The new Copyright Act will newly regulate the rights of a producer of an audio-visual recording, the rights of a publisher, and special rights of a database creator. Новый закон об авторских правах будет по-новому регулировать права продюсеров аудиовизуальных записей, права издателей, а также особые права создателей баз данных.
The term discrimination was newly defined in 2004, namely by the Act No. 365/2004 Coll. on equal treatment in certain areas and protection against discrimination and on the amendment of certain acts. Термин "дискриминация" был по-новому определен в 2004 году в Законе Nº 365/2004 Coll. о равном обращении в некоторых областях, защите от дискриминации и внесении изменений в некоторые законы.
One of the annexes could deal with the development of a newly clustered set of global criteria for sustainable forest management at the international level, based on the seven thematic elements of sustainable forest management, in support of national- and regional-level implementation. Одно из приложений может быть посвящено разработке по-новому сгруппированного набора глобальных критериев неистощительного ведения лесного хозяйства на международном уровне на основе семи тематических элементов неистощительного ведения лесного хозяйства в поддержку процесса осуществления на национальном и региональном уровнях.
The most effective way of dealing with a newly assertive Russia will be for Europe to issue a collective refusal to accept a bipolar Europe of distinct Russian and EU spheres of influence. Наиболее эффективным для Европы способом обхождения с по-новому агрессивной Россией будет коллективный отказ принятия двуполюсносной Европы с четко разграниченными сферами влияния России и ЕС.
Больше примеров...
Ньюли (примеров 12)
Samantha newly, you give me those right now, or I swear - what? Саманта Ньюли, ты отдашь мне их прямо сейчас, или я клянусь - Что?
His alibi checks out, and Barry Newly is legit. Его алиби проверяется, Барри Ньюли честен.
Newly hasn't seen Stan in 5 years. Ньюли не видел Стэна 5 лет.
With your alibi... Mr. Barry Newly. С вашего алиби... мистера Барри Ньюли.
Cheer up, miss newly. Не унывайте, мисс Ньюли.
Больше примеров...
Только (примеров 352)
Some settings may affect only newly started applications. Некоторые изменения будут видны только на вновь запущенных приложениях.
In support of its outreach and partnership efforts, a newly refurbished resource centre has been made available to civil society partners. Для поддержки усилий по налаживанию контактов и сотрудничества Департамент предоставил в распоряжение своих партнеров - организаций гражданского общества только что отремонтированный ресурсный центр.
In 1869 he settled in Bucharest, intending to start his own newspaper and to cooperate with the newly founded Bulgarian Scholarly Society (the future Bulgarian Academy of Sciences). В 1869 году поселился в Бухаресте, собираясь издавать собственную газету и сотрудничать с только что основанным «Болгарским Научным Обществом» (позже превратившимся в Болгарскую академию наук).
13.8 percent of the newly supervised pregnant women has experienced anemia which is in comparison with the year 2000 is reduced by 26.2 points. 70.7 percent of pregnant women are taking iron pills only at the later stage of the pregnancy which has negative effect on reducing anemia. 13,8 процента недавно наблюдаемых беременных женщин страдают анемией, число случаев которой по сравнению с 2000 годом уменьшилось на 26,2 процентных пункта. 70,7 процента беременных принимают железосодержащие таблетки только на более поздней стадии беременности, что отрицательно сказывается на снижении числа случаев анемии.
Newly chartered AN-26 for this purpose, and only requirement for chartered flight from Zagreb. С этой целью фрахтуется новый самолет АН-26 и требуется только один чартерный рейс из Загреба.
Больше примеров...
Новый (примеров 204)
But as your newly appointed guardian, can we agree that offing people is not cool? Но так как я твой новый опекун, можем договориться, что убивать людей нехорошо?
A new Mission Readiness Pack consisting of interactive CDs and comprehensive guidance for newly selected civilian staff is ready for distribution to new staff as they are appointed and prior to deployment. При назначении и на этапе, предшествующем развертыванию, новым сотрудникам предлагается новый программный пакет по обеспечению готовности к работе в миссии, который включает интерактивные компакт-диски и комплексное руководство для недавно отобранных гражданских сотрудников.
The newly opened National Energy Efficiency Centre in Almaty is a very valuable institutional tool to address and enhance energy efficiency issues not only in Kazakhstan, but also at the sub regional level in the future. Новый национальный центр энергоэффективности в Алматы это весьма полезный институциональный инструмент для рассмотрения и решения проблем в области энергоэффективности не только в Казахстане, но и на субрегиональном уровне в будущем.
In the light of this Ad Hoc Group of Experts being newly launched as the successor intergovernmental body to the Ad Hoc Group of Experts on Extension of European Electricity Interconnections it was proposed that a new Bureau be elected to serve at this session. С учетом того, что данная Специальная группа экспертов была создана недавно в качестве межправительственного органа, являющегося преемником Специальной группы экспертов по расширению европейского объединения энергосистем, было предложено избрать для данной сессии новый состав Бюро.
New themes have been significantly modified, that is why, if you are using one of the standard themes with your modifications, we recommend to modify the newly updated theme in the same way. В новые темы было внесено достаточно много исправлений, поэтому, если Вы вносили небольшие изменения в одну из стандартных тем - рекомендуем обновить новый вариант темы аналогичным образом.
Больше примеров...