Английский - русский
Перевод слова Newly

Перевод newly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вновь (примеров 1420)
Other initiatives aimed at supporting State services are gradually developing in newly accessible areas, supported by United Nations agencies and non-governmental organizations. Во вновь ставшими доступными районах при поддержке учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций постепенно набирают силу и другие инициативы по содействию восстановлению государственных служб.
Please provide updated information on the representation of women in the newly composed House of Peoples' Representatives and in all Regional Councils. Сообщите последнюю информацию о представленности женщин во вновь созванном Совете народных представителей и во всех региональных советах.
Special attention should be given to supporting women in the newly recovered areas, where they will play a key role in rebuilding war-torn societies. Особое внимание следует уделить оказанию поддержки женщинам во вновь освобожденных районах, где они будут играть ключевую роль в восстановлении пострадавших от войны общин.
The re-opening of criminal proceedings in the light of new or newly discovered facts as a result of a decision by the Russian Constitutional Court or the European Court of Human Rights is a completely new safeguard of human rights. Абсолютно новой гарантией защиты прав человека является возобновление производства по уголовному делу ввиду новых или вновь открывшихся обстоятельств, связанных с постановлением Конституционного Суда Российской Федерации или постановлением Европейского Суда по правам человека.
Newly prepared legal acts are in conformity with European Union directives and requirements. Вновь разрабатываемые законодательные акты соответствуют принятым в Европейском союзе руководящим принципам и требованиям.
Больше примеров...
Недавно (примеров 1710)
Objectives and modalities on project management are under review by the newly appointed Chief of External Relations. Цели и формы практической деятельности в области управления проектами в настоящее время изучаются недавно назначенным начальником Отдела внешних связей.
In this regard, I encourage the Government of the Democratic Republic of the Congo to prioritize the establishment of a comprehensive framework for security sector reform and to take all necessary measures to strengthen State authority and deliver basic services in the areas newly recovered from armed groups. В этой связи я призываю правительство Демократической Республики Конго уделять приоритетное внимание созданию всеобъемлющей основы для реформирования сектора безопасности и принимать все необходимые меры для укрепления государственной власти и предоставления основных услуг в районах, недавно освобожденных от вооруженных групп.
In the course of the year, the Special Adviser met several times with the High Commissioner, and also met with the newly appointed Deputy High Commissioner for Human Rights. В течение года Специальный советник неоднократно встречалась с Верховным комиссаром, а также с недавно назначенным заместителем Верховного комиссара по правам человека.
Since reports continue to indicate that between 15 and 30 per cent of newly recruited combatants are children under 18 years of age, UNICEF is undertaking a comprehensive study on the protection of children in the eastern provinces. В связи с тем, что в докладах по-прежнему приводятся данные о том, что от 15 до 30 процентов недавно завербованных комбатантов составляют дети в возрасте до 18 лет, ЮНИСЕФ проводит всеобъемлющее исследование по вопросу о защите детей в восточных провинциях.
Our newly built hotel borders directly on Komorni Hurka nature preserve, one of the most attractive and frequently visited spots in the area. Недавно построенный отель расположен непосредственно на границе природного заповедника Коморни Хурка - одного из самых красивых и посещаемых мест в регионе.
Больше примеров...
Новых (примеров 1075)
Initially, such efforts were mostly concerned with training those individuals needed to run the organizations and institutions of newly emerging States. Вначале мероприятия в этой области организовывались главным образом для подготовки руководителей организаций и учреждений в новых государствах.
Members of WP. will find below the table of contents of the new R.E. updated in accordance with the decisions taken by the Working Party at its fifty-fifth session and newly submitted documents. Ниже членам WP. предлагается содержание новой СР., обновленное с учетом решений, принятых Рабочей группой на ее пятьдесят пятой сессии, и новых представленных документов.
The United Nations has therefore appealed to donors to continue to respond positively and promptly to requests for resources to meet the urgent needs of newly displaced persons. В связи с этим Организация Объединенных Наций призвала доноров и впредь оперативно откликаться на просьбы о предоставлении ресурсов для удовлетворения насущных потребностей новых перемещенных лиц.
Households newly falling into poverty due to higher food prices account for 12 per cent of the total increase in poverty. Повышение общего уровня нищеты лишь на 12 процентов объясняется скатыванием за черту нищеты новых семей из-за повышения цен на продовольственные товары.
The newly built Villa Mary is quietly situated in the small village of Kalamitsi, up above the popular resort of Georgioupolis. "Melidoni-X Village" - это 5 новых бунгало, каждое из которых вмещает по 3 - 4 человека.
Больше примеров...
Новое (примеров 84)
He also acknowledged the 37 States that had submitted completed self-assessment checklists, noting that 28 had done so through the newly designed computer-based application. Он также выразил признательность 37 государствам, которые представили заполненные контрольные перечни для самооценки, и отметил, что 28 государств сделали это, используя новое программное обеспечение.
Since the adoption of this resolution these issues have been newly and more deeply understood. С принятия этой резолюции такие проблемы обретают новое и более глубокое понимание.
During the debates and the exchange of experiences among participants, it emerged that while some developing countries in COMESA and SADC have newly adopted competition legislation, (4) others have older systems that need to be revised in order to improve their effectiveness. Состоявшиеся обсуждение и обмен опытом среди участников показали, что, в то время как ряд развивающихся стран-членов КОМЕСА и САДК приняли новое законодательство в области конкуренции, в других сохраняются старые системы, которые нуждаются в пересмотре с целью повышения их эффективности.
In 1984 a newly built Ternopil Regional Academic Theatre of actors and puppets was opened. В 1984 году было открыто новое помещение Тернопольского академического областного театра актера и куклы.
Following a challenge to a similar decision from the accused Šljivančanin, the Registry applied a newly introduced legal aid system and issued a new decision, finding Šljivančanin to be indigent. После протеста в отношении аналогичного решения, поступившего от обвиняемого Шливанчанина, Секретариат применил новую введенную систему правовой помощи и издал новое решение, признав, что Шливанчанин является нуждающимся лицом.
Больше примеров...
Новые (примеров 422)
They were relocated in other villages set up specifically for them and had replacement churches newly built for them in the new areas. Они были переселены в другие специально построенные деревни, и для них были возведены новые церкви в местах переселения.
In reality, the General Prosecutor did not refute any of the new facts presented by the lawyer, but simply refused to investigate the newly exculpatory facts on grounds that such facts should have been collected in the context of the criminal proceedings. В действительности Генеральный прокурор не опроверг ни один из новых фактов, представленных адвокатом, а просто отказался расследовать новые оправдывающие сына автора обстоятельства на том основании, что такие факты должны быть собраны в рамках уголовного судопроизводства.
Based on the principle of holding a frugal Olympics, as far as possible, existing venues were upgraded and renovated, and the scope of land which could be taken up by newly constructed venues was strictly controlled. На основе принципа максимально экономного проведения олимпийских игр были модернизированы и реконструированы имеющиеся спортивные объекты, а размеры территории, на которой могли быть построены новые спортивные сооружения, строго контролировались.
Newly revised foreign direct investment data issued by the Ministry of Foreign Trade and Economic Relations also raised concerns, showing a 34 per cent decrease in foreign direct investment over 2012. Новые пересмотренные данные министерства внешней торговли и экономических отношений о прямых иностранных инвестициях также вызывают озабоченность, свидетельствуя о сокращении объема прямых иностранных инвестиций на 34 процента по сравнению 2012 годом.
Later newly felled trees, infected as well as non-infected specimens, were put on top of the old stack. It allows Bark beetles to expand their local hotbed for further distribution of the species. А на этот штабель невывезенной древесины начали валить новые, зараженные (и не зараженные) короедом деревья.
Больше примеров...
Новой (примеров 233)
This latter statement the Commission could not give, rather wording the report with caveats relating to adequate verification of the newly received information. Комиссия не могла сделать заявление такого рода, включив вместо этого в свой доклад оговорки, касающиеся необходимости соответствующей проверки новой полученной информации.
The Senior Advisory Group recommends that once a new base has been approved, there should be a full review, with data gathered from a newly selected sample, every four years. Консультативная группа высокого уровня рекомендует после утверждения новой базовой ставки каждые четыре года проводить полный обзор с использованием данных, полученных от новой выборки стран.
Because of the challenges to the monitoring system implied in the new revelations, this report contains, under each separate weapons heading, a detailed description of the operations of the newly designed monitoring system. Поскольку недавно раскрытая информация ставит перед системой наблюдения новые задачи, в настоящем докладе в каждом разделе, посвященном видам оружия, дается подробное описание операций в рамках новой системы наблюдения.
The issue of patient rights was newly regulated in an amendment to the Act on the Care for Health of the People adopted in 2007, which materially enhanced the rights of the patient and his/her close person regarding participation in the provision of health care. Вопрос прав пациента регулируется новой поправкой к Закону об охране здоровья народа, принятого в 2007 году, которая существенно расширяет права пациента и его/ее близких в отношении участия в предоставлении медицинской помощи.
These projects are ongoing and are being built upon in the implementation of the newly approved country cooperation framework. Эти проекты осуществляются параллельно с подготовкой новой программы сотрудничества в стране.
Больше примеров...
Новая (примеров 80)
The newly merged company, known as International Airlines Group (IAG), was established in January 2011, although both airlines continue to operate under their current names. Новая объединенная компания, известная как International Airlines Group начала свою деятельность в январе 2011 года, однако обе авиакомпании будут продолжать действовать под своими существующими брендами.
Furthermore, the supplier's newly issued vaccine, which is more sophisticated than the standard vaccine, is costly for developing countries ($0.50 per dose, as opposed to a market price of $0.04 to $0.10 for a standard vaccine). Кроме того, новая вакцина поставщика, которая является более совершенной по сравнению с обычной вакциной, дорого обходится развивающимся странам (0,50 долл. США за дозу по сравнению с рыночной ценой в 0,04 - 0,10 долл. США за обычную вакцину).
With the newly produced diamonds, it was possible to find a profitable way to recycle harmful chemical substances.S. Frankfurter Allgemeine Zeitung, 1 July 1994. Новая технология производства алмазов позволила найти прибыльную форму рециркуляции вредных химических веществ 32/.
The newly acquired power proved useful until one of the duplicates was killed during the "Our Worlds at War" storyline when half the team was lost on Apokolips. Новая способность казалась полезной, пока один из дупликатов. или «посланников», не был убит во время событий основной сюжетной арки Our Worlds at War, когда половина команды пропала на Апокалипсе.
The newly prescribed silver bullet is microcredit. Новая панацея - микрокредит.
Больше примеров...
Впервые (примеров 103)
Three newly reported cases concern members of the Bayan Muna opposition party, including a well-known political organizer; one case concerns a trader who was a student activist in his youth. Три случая, о которых впервые поступила информация, касаются членов оппозиционной партии "Баян Муна", включая хорошо известного политического активиста; один случай касается торговца, который в молодости был студенческим активистом.
Complete remission is obtained in about 50%-75% of newly diagnosed adults, although this may vary based on the prognostic factors described above. Полная ремиссия достигается у 50-70 % взрослых больных с впервые выявленным ОМЛ, разница зависит от прогностических факторов, о которых сказано выше.
She also met for the first time with the newly appointed Ombudsman. Она также впервые встретилась с только что назначенным Омбудсменом.
The newly adopted Criminal Code, which comes into force at the beginning of 1998, will for the first time devote a whole section to "The Criminal Responsibility of Minors". Впервые в новом принятом Уголовном кодексе Кыргызской Республики, который вступает в силу с начала 1998 года, предусмотрен целый раздел "Уголовная ответственность несовершеннолетних".
In 2007, the number of people newly infected declined for the first time, from an estimated 3.0 million to 2.7 million. В 2007 году впервые отмечалось сокращение числа новых случаев заражения: по оценкам, численность соответствующих людей сократилась с 3,0 миллиона человек до 2,7 миллиона человек.
Больше примеров...
Новую (примеров 55)
Today, attempts to curb free trade with false excuses of national security are jolting the newly born World Trade Organization, and their doubtful seriousness begins to worry the most distinguished United States authorities. Сегодня попытки свернуть свободную торговлю под вымышленными предлогами национальной безопасности сотрясают новую Всемирную торговую организацию, и их сомнительная обоснованность начинает беспокоить наиболее видных деятелей Соединенных Штатов.
At a time when sustainable industrial development played an important role in an increasingly globalized economy, the Government had adopted the Vision 2030 strategy, which aimed at transforming Kenya into a newly industrializing middle-income country. В то время, когда устойчивое промышленное развитие играет важную роль в условиях растущей глобализации экономики, правительство приняло стратегию "Видение-2030", направленную на преобразование Кении в новую индустриально развивающуюся страну со средним уровнем дохода.
At its 323rd meeting, on 28 August 1990, the Committee on Conferences agreed to put into experimental use a newly proposed methodology to run parallel with the existing methodology for the next three years. На своем 323-м заседании, состоявшемся 28 августа 1990 года, Комитет по конференциям принял решение использовать на экспериментальной основе новую предложенную методологию параллельно с ранее существовавшей методологией в течение следующих трех лет.
This policy blueprint has as its overall aim as the transformation of Kenya into a newly industrialising "middle income country providing high quality of life for all of its citizens by 2030". Этот программный документ предусматривает в конечном итоге достижение цели превращения Кении в новую промышленно развитую страну "со средним уровнем доходов и высоким уровнем жизни для всех граждан к 2030 году".
To begin a new proposal submission procedure, newly received notifications from each of two PIC regions are required." Для того чтобы начать новую процедуру представления предложения, необходимо новое получение уведомлений от каждого из двух регионов, где действует ПОС".
Больше примеров...
Заново (примеров 67)
For its part, the Centre must continue to strengthen its newly defined substantive role. Со своей стороны Центр должен и далее повышать свою заново определенную конкретную роль.
Situated on the picturesque Zadar Riviera, the recently reconstructed and newly decorated Guest Accomodation Tamaris is a perfect starting base for an active vacation. Недавно отреставрированный и заново оформленный отель Tamaris расположен на живописном побережье Задара. Он станет отличным местом пребывания для проведения активного отпуска.
Begin the day in a friendly atmosphere with a healthy breakfast buffet in the breakfast room that was newly designed in 2007. Business guests can enjoy a special business breakfast of coffee, a croissant and the daily paper. Начните день в здоровой атмосфере со здоровым завтраком "шведский стол", сервируемым в зале для завтраков, которая была заново декорирована в 2007 году. Бизнесменам предлагается специальный бизнес-завтрак, состоящий из кофе, круассана и ежедневной газеты.
As result of this detailed examination, the two claims cannot be newly Поскольку эти два утверждения были обстоятельно рассмотрены, они не могут заново рассматриваться Комитетом.
For instance, housing units may have to be reconstructed or newly constructed for IDPs seeking a durable solution, including where they locally integrate, settle elsewhere in the country or return, but did not have property prior to displacement. Например, в рамках долгосрочного решения, при возвращении, местной интеграции или поселении где-либо еще в стране, для ВПЛ должны быть восстановлены или построены заново жилые дома, в том числе в тех местах, где у них не было жилой собственности до перемещения.
Больше примеров...
Ставших (примеров 37)
In the latter category is the possibility of exploiting newly accessible natural resource deposits and transport routes through the Arctic. К последней категории относится возможность эксплуатации ставших доступными месторождений природных ресурсов и транспортных маршрутов в Арктике.
International contributions to stabilization and early recovery efforts in newly accessible areas must be forthcoming quickly in support of the priorities of the Federal Government of Somalia. Необходимо поскорее обеспечить международный вклад в усилия по стабилизации и быстрейшему восстановлению в ставших доступными районах в контексте поддержки приоритетных задач федерального правительства Сомали.
Some 120,000 internally displaced persons were resettled in the newly accessible areas during this phase. В ходе этого этапа в ставших недавно доступными районах было расселено порядка 120000 перемещенных внутри страны лиц.
The Work Preparation programme: a specialist Employment Service provision which works with newly disabled people, or people for whom disability has meant a change of jobs, who may not be ready to move straight into work. Программа подготовки к труду: предоставление услуг специализированной службы занятости, ориентированной на лиц, недавно ставших инвалидами, или на лиц, вынужденных сменить работу в связи с инвалидностью, которые могут быть не готовы сразу вернуться к трудовой деятельности.
I was invited to meet with leading educators from the newly free Eastern Europe and Russia. Меня пригласили встретиться с ведущими деятелями образования из недавно ставших независимыми стран Восточной Европы и России.
Больше примеров...
По-новому (примеров 14)
Upon each reading, the legislation newly astounds. Каждое прочтение этого закона по-новому поражает.
The law newly prescribes reasonable working hours for all working children to ensure their access to free and compulsory education provided by public schools. В этом законе по-новому установлены приемлемые часы работы для всех работающих детей в целях обеспечения их доступа к бесплатному и обязательному образованию, предоставляемому в государственных школах.
Furthermore, the act newly regulates the issue of permanent residence permits for children of the erased persons born after 25 June 1991 who have actually resided in the Republic of Slovenia since birth. Кроме того, данный Закон по-новому регулирует вопрос о постоянных видах на жительство для детей "исключенных" лиц, которые были рождены после 25 июня 1991 года и фактически проживали в Республике Словения с момента своего рождения.
If you're helping them from your newly decorated upstairs office suite while your assistant is getting a massage from her chair... Если ты помогаешь им из своего по-новому декорированного офиса наверху пока твоя ассистентка лежит в массажном кресле
He commended the Indonesian Government for allowing the international community to send a multinational force to restore order in East Timor and welcomed its commitment to fulfil the newly expressed will of the East Timorese people to seek a new destiny. Он отдает должное правительству Индонезии за принятое им решение разрешить международному сообществу направить многонациональные силы для восстановления порядка в Восточном Тиморе и приветствует его готовность содействовать выполнению желания восточнотиморцев по-новому устроить свою судьбу, изъявленного в ходе недавнего референдума.
Больше примеров...
Ньюли (примеров 12)
So here you go, samantha newly - the keys to your brand-new car! Так что держи, Саманта Ньюли - ключи к твоему совершенно новому автомобилю!
His alibi checks out, and Barry Newly is legit. Его алиби проверяется, Барри Ньюли честен.
Newly hasn't seen Stan in 5 years. Ньюли не видел Стэна 5 лет.
Cheer up, miss newly. Не унывайте, мисс Ньюли.
Hello, ms. newly. Здравствуйте, мисс Ньюли.
Больше примеров...
Только (примеров 352)
Of the newly reported cases, only one is said to have occurred in 1997. Из новых случаев, о которых поступили сообщения, только один, как утверждается, имел место в 1997 году.
UNDP will host and staff an inter-organization secretariat for disarmament, demobilization and reintegration, which will support countries in implementing the newly revised United Nations standards. ПРООН разместит у себя и укомплектует сотрудниками межорганизационный секретариат по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции, который будет оказывать странам содействие в осуществлении только что пересмотренных норм Организации Объединенных Наций в этой области.
Training of prison guards has been suspended since 1998 because of delays in finding a new training centre, which has delayed the deployment of a group of newly appointed inspectors. Подготовка тюремных надзирателей была приостановлена в 1998 году в связи с задержками с финансированием нового учебного центра, вследствие чего пришлось отложить направление на места группы только что назначенных инспекторов.
Also, the regional service centre will be staffed by newly recruited auditors who will perform additional internal audit functions not included in the Price Waterhouse contract. В штат регионального центра обслуживания будут введены только что набранные на работу ревизоры, которые проведут дополнительную внутреннюю ревизию, не предусмотренную в контракте с "Прайс Вотерхауз".
Bakker was at the time consulting with the designers of the Jurassic Park film, whose largest portrayed Velociraptor-called the "big female" in the script-was coincidentally the same size as the newly discovered Utahraptor. В тот момент Бэккер консультировал создателей фильма «Парк юрского периода», в котором самый крупный велоцираптор - в сценарии обозначенный как «большая самка» - по совпадению оказался того же размера, что и только что найденный ютараптор.
Больше примеров...
Новый (примеров 204)
Unfortunately, there was no reaction to this newly proposed funding mechanism and none of the donor countries utilized this mechanism in 2005. К сожалению, никакой реакции на этот предложенный новый механизм финансирования не последовало, и в 2005 году ни одна из стран-доноров этим механизмом не воспользовалась.
As for the field deployment schedule, while the Governance Board validated the deployment calendar in April 2004, the schedule is currently under review by the newly appointed Director for MSRP and by the new Chief Information Officer, so as to establish a realistic field deployment plan. Что касается графика развертывания новой системы на местах, то, хотя Совет по вопросам управления утвердил этот график в апреле 2004 года, в настоящее время его рассматривает новый директор ПОСУ и новый старший сотрудник по информационным вопросам в целях разработки реального плана внедрения системы на местах.
To facilitate the resumption of discussions, the following text sets out a newly revised version of the provision on the recognition and enforcement of interim measures of protection, based on the discussions and decisions made by the Working Group at its fortieth session,: Для содействия возобновлению обсуждений в излагаемом ниже тексте приводится новый пересмотренный вариант положения о признании и приведении в исполнение обеспечительных мер, основанный на результатах обсуждений и решениях, принятых Рабочей группой на ее сороковой сессии:
According to the State party, his newly introduced granted status as a protected lessee and the rights steaming arising therefrom it were in essence identical to the status he had as a former holder of specially protected tenancy rights, including the rights of his family members. Как указывает государство-участник, новый статус автора в качестве пользующегося защитой закона квартиросъемщика и вытекающие из этого статуса права по сути идентичны его прежним правам на наем жилого помещения, обеспеченным особыми гарантиями, включая права членов его семьи.
As regards the current pension in payment, based on the maximum annual remuneration of $170,080, it is proposed that the current system continue to apply until such time as the amount of maximum remuneration is overtaken by a newly revised maximum annual remuneration. Что касается уже выплачиваемых сейчас пенсий, размер которых определен исходя из максимального годового оклада в размере 170080 долл., то предлагается сохранить применение действующей сейчас системы до тех пор, пока взамен нынешнего размера максимального вознаграждения не будет введен новый, пересмотренный показатель.
Больше примеров...