Английский - русский
Перевод слова Newly

Перевод newly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вновь (примеров 1420)
UNHCR issued a strong statement concerning the involuntary relocation by the Bosnian authorities of displaced persons to newly acquired areas. УВКБ выступило с резким заявлением в отношении недобровольного переселения боснийскими властями перемещенных лиц во вновь приобретенные районы.
The Statistics School also runs orientation courses for newly recruited technical staff. Помимо этого, Школа статистики организует вводные курсы для вновь нанимаемого технического персонала.
In Nepal, UNOPS contracted 58 personnel for the newly opened regional office of the Earthquake Risk Reduction and Recovery Preparedness Programme for South Asia, on behalf of UNDP and the Government of Japan. В Непале ЮНОПС привлекло 58 сотрудников для работы во вновь открытом региональном отделении Программы по уменьшению риска землетрясений и готовности к деятельности по восстановлению в Южной Азии по поручению ПРООН и правительства Японии.
World War I brought with it a wave of repression of the newly emergent Czech culture, and this meant a return to the past, to traditional Czech values and history: the Hussites and the Awakening. Первая мировая война принесла с собой волну репрессий вновь новой чешской культуры, и это означало некий возврат к прошлому, к традиционным чешским ценностям и истории: гуситам и пробуждению.
to confirm that newly nominated global FRA national correspondents are also responsible for any required contributions to the regional FRA activities, in their capacities as members of the regional ECE/FAO FRA network. подтвердить, что вновь назначенные национальные корреспонденты по глобальной ОЛР также отвечают за представление информации, необходимой для работы над региональной ОЛР, будучи членами региональной сети ОЛР ЕЭК/ФАО.
Больше примеров...
Недавно (примеров 1710)
The Mission's investigations indicate that some of the mines in Sector West were newly planted by unknown perpetrators. Результаты расследований Миссии указывают на то, что в Западном секторе неизвестными недавно вновь было установлено несколько мин.
In October 2001 my deputy met with the newly appointed Attorney-General of Indonesia. В октябре 2001 года мой заместитель встречался с недавно назначенным Генеральным прокурором Индонезии.
The Somali police forces established a presence in a number of newly liberated areas, including Marka, Afgooye, Wanla-weyn (Shabelle Hoose) and Baidoa. Полицейские силы Сомали закрепились в ряде недавно освобожденных районов, включая Марку, Афгойе и Уанлауэйн (Нижняя Шабелле) и Байдабо.
United Nations system organizations are urged to support the United Nations Plan of Action on the Safety of Journalists and the Issue of Impunity, including through observing the newly declared International Day to End Impunity for Crimes against Journalists, each 2 November. Организациям системы Организации Объединенных Наций настоятельно предлагается поддерживать План действий Организации Объединенных Наций по обеспечению безопасности журналистов и проблеме безнаказанности, в том числе на основе проведения каждый год 2 ноября недавно объявленного Международного дня прекращения безнаказанности за преступления против журналистов.
The altarpiece is situated on the then newly invented single rectangular panel, which helps turn a typical easel painting into the principal image of the altarpiece. Алтарь расположен на недавно созданной единой прямоугольной панели, что помогает превратить типичную станковую живопись в основной образ алтаря.
Больше примеров...
Новых (примеров 1075)
The Working Group continues to periodically receive newly reported cases of enforced disappearance from across the globe while dealing with a backlog standing at around 600 cases. Рабочая группа продолжает периодически получать информацию о новых случаях насильственных исчезновений из всех концов планеты, продолжая при этом заниматься примерно 600 невыясненными случаями.
Each proposed programme budget for a new biennium reflects the completion of non-recurrent activities and the introduction of newly programmed, non-recurrent activities in their place. Каждый предлагаемый бюджет по программам на новый двухгодичный период отражает завершение единовременных мероприятий и введение вместо них новых предусмотренных программой единовременных мероприятий.
The replies received from newly industrialized countries and economies in transition indicate that those countries share with the developed countries a high concern about the health risks associated with tobacco consumption. Ответы, полученные от новых индустриальных стран и стран с переходной экономикой, свидетельствуют о том, что эти страны разделяют серьезную обеспокоенность развитых стран по поводу опасности для здоровья, связанной с потреблением табака.
Twenty-six newly recruited corrections officers, including seven women, are completing training programmes at the duty stations to which they have been deployed. В настоящее время 26 новых сотрудников исправительных учреждений, в том числе семь женщин, завершают учебу в рамках программ профессиональной подготовки, организованных непосредственно по месту их работы.
After the instrument's entry into force, the Conference of the Parties might also consider whether exemptions should be available for newly listed products, if the instrument uses a positive-list approach. После вступления в силу документа по ртути Конференция Сторон по своему усмотрению может также обсудить вопрос о том, следует ли предусмотреть возможность изъятий в случае внесения в него новых продуктов, если в документе использован метод положительного перечня.
Больше примеров...
Новое (примеров 84)
Don't forget to update your GRUB configuration to use the newly built kernel. Чтобы использовать новое ядро, не забудьте обновить конфигурацию вашего загрузчика.
It must be hoped that the newly constituted authorities will take full advantage of the important studies and recommendations made by the Council. Следует надеяться, что новое руководство воспользуется важными исследованиями и рекомендациями, подготовленными этим советом.
He also acknowledged the 37 States that had submitted completed self-assessment checklists, noting that 28 had done so through the newly designed computer-based application. Он также выразил признательность 37 государствам, которые представили заполненные контрольные перечни для самооценки, и отметил, что 28 государств сделали это, используя новое программное обеспечение.
During the debates and the exchange of experiences among participants, it emerged that while some developing countries in COMESA and SADC have newly adopted competition legislation, (4) others have older systems that need to be revised in order to improve their effectiveness. Состоявшиеся обсуждение и обмен опытом среди участников показали, что, в то время как ряд развивающихся стран-членов КОМЕСА и САДК приняли новое законодательство в области конкуренции, в других сохраняются старые системы, которые нуждаются в пересмотре с целью повышения их эффективности.
His delegation supported the approach that the Special Rapporteur had taken to objections to reservations in defining the term "objection" prior to any examination of its legal effects or the lawfulness of objections, and it found the newly proposed definition satisfactory. Делегация его страны поддерживает подход Специального докладчика к возражениям против оговорок, который дал определение термина «возражение» до исследования его правовых последствий или законности оговорок, и она считает, что новое предложенное определение является удовлетворительным.
Больше примеров...
Новые (примеров 422)
However, some newly industrialized countries are doing quite well in terms of overall R&D spending. Однако некоторые новые индустриальные страны добились вполне хороших результатов с точки зрения общих расходов на НИОКР.
Other States, for their part, have raised new objections in reaction to every reservation to the same provisions newly formulated by another State party. Что касается других государств, то они делали новые возражения каждый раз, когда с оговоркой в отношении тех же положений выступало новое государство-участник.
The rapid growth in demand for ESTs, particularly in developing, Eastern European and newly industrializing countries, opens up new opportunities for EST cooperation and partnerships. Стремительный рост спроса на ЭБТ, особенно в развивающихся странах, странах Восточной Европы и новых индустриальных странах, открывает новые возможности для сотрудничества и партнерства в области ЭБТ.
(c) It is newly provided that the Government may give advice and other support to employers who take or try to take "positive action" to remove existing gaps between men and women workers. с) он включает новые положения, на основании которых правительство может оказывать консультативную и иную помощь работодателям, которые принимают или стремятся принять "позитивные меры" с целью устранения существующих различий между работающими мужчинами и женщинами.
All newly built intermodal terminals will offer only terminal services, excluding transport services according to EC Directive 1991/440/EC. В соответствии с директивой ЕС 1991/440/ЕС все сооружаемые новые интермодальные терминалы будут выполнять только операции, связанные с обслуживанием на терминале, исключая транспортные услуги.
Больше примеров...
Новой (примеров 233)
Of the 91 newly approved posts, 55 have been filled on a temporary basis, pending recruitment. Из 91 новой штатной должности 55 были заполнены на временной основе до набора соответствующих сотрудников.
UNDCP provided expertise and data to the secretariat of the Financial Action Task Force on Money Laundering to assist in the newly launched initiative aimed at estimating illicit drug profits worldwide. ЮНДКП предоставляла консультации и сведения секретариату Целевой группы по финансовым мероприятиям для борьбы с отмыванием денег для оказания помощи в реализации новой инициативы, направленной на оценку доходов от деятельности, связанной с незаконными наркотиками, во всем мире.
Within the newly defined programme area of social policy and development, six research projects explore aspects of state policies and practices that directly influence the welfare and security of various groups in different societies and cultures. В рамках новой определенной программной области социальной политики и развития по линии шести научно-исследовательских проектов осуществляется изучение аспектов государственной политики и практики, которые непосредственно влияют на благосостояние и безопасность разных групп в различных обществах и культурах.
Finally, we wish the Government and the people of Afghanistan success in the newly launched National Development Strategy, which is an important stage on the path to development and prosperity in Afghanistan. И наконец, мы желаем правительству и народу Афганистана всяческих успехов в осуществлении новой Национальной стратегии развития, которая является важнейшим шагом вперед по пути развития и процветания Афганистана.
A few States announced they were in the process of adopting newly designed travel documents and foreign residents' cards with distinctive markings and methods of recognition and prevention of forgery. Несколько государств сообщили, что они находятся в процессе утверждения документов и удостоверений для иностранных резидентов новой формы с отчетливой маркировкой и возможностями обнаружения и недопущения подделки.
Больше примеров...
Новая (примеров 80)
The evaluation process utilizes a newly formulated survivability metric to rapidly determine the effectiveness of each solution. При проведении анализа используется новая метрика живучести, позволяющая быстро определять степень эффективности каждого решения.
Our newly adopted laws governing investment, banking and property rights, the new stable currency and the bureaucratic reforms we have enacted provide a liberal and conducive underpinning for rapid economic growth. Наши недавно принятые законы, регулирующие инвестиции, банковское дело и права собственности, новая стабильная валюта и официально провозглашенные бюрократические реформы служат либеральной и благоприятной основой для стремительного экономического роста.
Closer to home, Solomon Islands wishes to acknowledge the completion of the United Nations Observer Mission in Bougainville, Papua New Guinea, with the successful election in Papua New Guinea's newly autonomous province of Bougainville. Что касается нашего региона, то Соломоновы Острова хотели бы отметить, что после успешного проведения выборов в Бугенвиле, новой автономной провинции Папуа - Новой Гвинеи, Миссия Организации Объединенных Наций по наблюдению на Бугенвиле, Папуа - Новая Гвинея, завершила свою работу.
To coincide with the newly branded Windows Live Messenger, in 2006 new versions of Messenger Plus! were called Messenger Plus! В связи с введением новых брендов Windows Live Messenger, новая версия Messenger Plus! стала называться Messenger Plus!
Dixie, you do realise that if I agree to these terms, this will be the best deal that a newly signed band has ever had? Дикси, ты понимаешь, что если я соглашусь, это станет лучшей сделкой в истории, которую заключала новая группа?
Больше примеров...
Впервые (примеров 103)
Health partners are strengthening services in the area and for the first time ran a polio vaccination campaign in all newly accessible districts of 10 regions. Партнеры по медицинскому обслуживанию наращивают свою деятельность в этой местности и впервые провели иммунизационную кампанию против полиомиелита во всех ставших доступными округах 10 провинций.
Economic uncertainty is also seen, for the first time, in the 43 per cent decline in the number of newly registered firms in the first seven months of 2013. Впервые сократилось число новых зарегистрированных компаний - на 43 процента в первые семь месяцев 2013 года, что также свидетельствует о неопределенности экономической ситуации.
In 1993, only a few years after the cold war ended, we first read about the "clash of civilizations", a new and rather pessimistic concept to describe and define the patterns of conflicts in a newly evolving, multipolar international system. В 1993 году лишь через несколько лет после окончания "холодной войны" мы впервые узнали о "столкновении цивилизаций" - новой и достаточно пессимистической концепции для описания и характеристики моделей конфликтов в новой зарождающейся многополярной международной системе.
The prevalence of the disease in Singapore is still low, at 0.1 to 0.2 per cent, but each year we are seeing increasing numbers of patients who are newly diagnosed with HIV/AIDS. Уровень распространения этого заболевания в Сингапуре по-прежнему низок, составляя лишь 0,1 - 0,2 процента, однако число людей, которым впервые ставится диагноз заражения ВИЧ
More of the newly registered unemployed were long-term unemployed: 52.8 thousand persons, including 23.7 thousand women, registered over the year with local labour exchange offices have been unemployed for two or more years before registration. Росла доля долговременно безработных среди лиц, впервые ставших на учет в качестве безработных: 52800 человек, включая 23700 женщин, обратившихся в течение года в местные биржи труда, были безработными в течение двух или более лет.
Больше примеров...
Новую (примеров 55)
The challenge was therefore for entities across the United Nations system to use the newly available financial information to deliver improved accountability, transparency, control and financial sustainability, as well as more cost-effective decision-making and delivery of vital services. Поэтому задача всех структур в рамках системы Организации Объединенных Наций состоит в том, чтобы использовать новую финансовую информацию для усиления подотчетности, транспарентности, контроля и финансовой устойчивости, а также для обеспечения более эффективного с точки зрения затрат процесса принятия решений и предоставления важнейших услуг.
It's rumored that President Sheridan and Delenn will be leaving aboard that ship for the newly completed ISA headquarters located on Minbar. Ходят слухи, что Президент Шеридан и Деленн отбудут на борту этого корабля в новую резиденцию штаба Межзвездного Союза находящуюся на Минбаре.
Carrier Corporation, USA, unveiled its newly designed central air conditioning system for the U.S. market, to be manufactured at its expanded facility in Collierville, TN. Корпорация Carrier, США, представил новую систему кондиционирования для рынка США, которая будет производиться на расширенной фабрике в Коллиервиле, Теннесси.
The Constituent Assembly election will be administered by a newly appointed Election Commission and under new parameters, including a new legal framework and a new electoral system. Выборы в Учредительное собрание будут проводиться вновь назначенной Избирательной комиссией в новых условиях, включая новую правовую базу и новую избирательную систему.
To begin a new proposal submission procedure, newly received notifications from each of two PIC regions are required." Для того чтобы начать новую процедуру представления предложения, необходимо новое получение уведомлений от каждого из двух регионов, где действует ПОС".
Больше примеров...
Заново (примеров 67)
For its part, the Centre must continue to strengthen its newly defined substantive role. Со своей стороны Центр должен и далее повышать свою заново определенную конкретную роль.
In 1985, NBC aired a new made-for-television film based upon the series, combining newly filmed stories with colorized footage of Alfred Hitchcock from the original series introducing each segment. В 1985 американская компания NBC выпустила в эфир новый пилотный фильм для сериала, основанного на классическом Альфред Хичкок представляет, который представлял собой комбинацию переснятых заново историй и реальных съёмок Альфреда Хичкока из изначального сериала с добавлением цвета к чёрно-белому материалу.
The newly built 13,000 capacity arena was built on the site of a former stadium that was destroyed by fire in 1999. Заново отстроенная арена на 13000 зрителей заменила предыдущий стадион, сгоревший в пожаре в 1999-м.
No single newly planned or established settlement was observed, but the FFM did examine three villages in Agdam District over which at least twenty identical new houses had been built and finished for occupancy on the ruined foundations of previous dwellings. Миссия не видела ни одного заново спроектированного или построенного поселения, но в Агдамском районе она побывала в трех селах, где насчитала по меньшей мере 20 одинаковых новых домов, построенных на старом фундаменте и готовых к заселению.
Each of the newly redecorated rooms is beautifully furnished with tasteful European elegance. Каждый номер был недавно заново это красиво обставленными со вкусом и европейской элегантностью.
Больше примеров...
Ставших (примеров 37)
Health partners are strengthening services in the area and for the first time ran a polio vaccination campaign in all newly accessible districts of 10 regions. Партнеры по медицинскому обслуживанию наращивают свою деятельность в этой местности и впервые провели иммунизационную кампанию против полиомиелита во всех ставших доступными округах 10 провинций.
These components also include training local media and provision of technical assistance to media and communication offices of newly democratic States. Эти компоненты также включают профессиональную подготовку сотрудников местных органов средств массовой информации и оказание технической помощи средствам массовой информации и коммуникации государств, ставших на путь демократических преобразований.
Some 120,000 internally displaced persons were resettled in the newly accessible areas during this phase. В ходе этого этапа в ставших недавно доступными районах было расселено порядка 120000 перемещенных внутри страны лиц.
The Special Rapporteur also highlighted the situation of those newly displaced as a result of other major and recurrent events, including ethnic and inter-communal violence or natural disasters, during his visit to Moyale, in the northern county of Marsabit. Кроме того, в ходе поездки в Мояле на севере округа Марсабит Специальный докладчик обратил особое внимание на положение людей, недавно ставших перемещенными лицами в результате других серьезных и многократных проблем, включая этническое и межобщинное насилие или стихийные бедствия.
It should combine military, political and practical components, including a clear policy on the handling of disengaged combatants, their rehabilitation and reintegration into society, and immediate early recovery projects in newly accessible areas. Она должна объединить в себе военную, политическую и практическую составляющие, включая четкую политику в области работы с демобилизовавшимися комбатантами, их реабилитации и реинтеграции в общество и безотлагательные проекты начального этапа восстановления в ставших недавно доступными районах.
Больше примеров...
По-новому (примеров 14)
There was a deeper concern behind this newly discovered passion for housing for the poor: growing income inequality. За этим по-новому представленным стремлением обеспечения бедных жильем кроется более глубокая проблема - растущее неравенство доходов.
If you're helping them from your newly decorated upstairs office suite while your assistant is getting a massage from her chair... Если ты помогаешь им из своего по-новому декорированного офиса наверху пока твоя ассистентка лежит в массажном кресле
Adjusting the number of posts to the financial demands of Member States and to the newly defined tasks of the Organization had been a painful operation but would undoubtedly improve effectiveness and efficiency and accelerate the decision-making process. Корректировка количества должностей с учетом финансовых требований государств-членов и задач, по-новому определенных Организацией, представляла собой болезненную операцию, но она, несомненно, послужит повышению эффек-тивности и действенности и ускорению процесса принятия решений.
The term discrimination was newly defined in 2004, namely by the Act No. 365/2004 Coll. on equal treatment in certain areas and protection against discrimination and on the amendment of certain acts. Термин "дискриминация" был по-новому определен в 2004 году в Законе Nº 365/2004 Coll. о равном обращении в некоторых областях, защите от дискриминации и внесении изменений в некоторые законы.
One of the annexes could deal with the development of a newly clustered set of global criteria for sustainable forest management at the international level, based on the seven thematic elements of sustainable forest management, in support of national- and regional-level implementation. Одно из приложений может быть посвящено разработке по-новому сгруппированного набора глобальных критериев неистощительного ведения лесного хозяйства на международном уровне на основе семи тематических элементов неистощительного ведения лесного хозяйства в поддержку процесса осуществления на национальном и региональном уровнях.
Больше примеров...
Ньюли (примеров 12)
Samantha newly, you give me those right now, or I swear - what? Саманта Ньюли, ты отдашь мне их прямо сейчас, или я клянусь - Что?
With your alibi... Mr. Barry Newly. С вашего алиби... мистера Барри Ньюли.
Now I know why you're here, Newly. Теперь я знаю, почему ты - здесь, Ньюли.
Hello, ms. newly. Здравствуйте, мисс Ньюли.
Yes, ms. Newly. Да, мисс Ньюли.
Больше примеров...
Только (примеров 352)
In 2011, the station has been listed as "newly discovered objects of cultural heritage," and monuments of architecture, town planning, and art. С 2011 года станция имеет статус «только что выявленный объект культурного наследия», памятник архитектуры и градостроительства, монументального искусства.
Today, thanks to your spirit of accommodation and cooperation, these consultations have been concluded successfully and the three newly appointed special coordinators are ready, as decided now, to proceed to the implementation of their respective mandates. Сегодня, благодаря духу компромисса и сотрудничества, эти консультации успешно завершены, и три только что назначенных специальных координатора готовы в соответствии с принятым решением приступить к выполнению их соответствующих мандатов.
However, this framework was unable to address this set of acquisitions by CVRD, a newly privatized national champion. Однако эта методика не подходила для данного набора предложений о приобретениях со стороны КВРД - только что приватизированного национального гиганта.
In 1934 Vasily Sergeyevich creates its own section in the newly built Palace of Sports Aviakhim that in 1935 sends his apprentice, intern from Infizkulta AA Kharlampiev. В 1934 году Василий Сергеевич создаёт свою секцию в только что построенном Дворце спорта Авиахима, которую в 1935 году передаёт своему ученику, практиканту из Инфизкульта А. А. Харлампиеву.
But economic development comes into play as well: curing our "addiction" to oil would leave more of it to poorer, less developed, and newly industrializing countries, as well as pushing down prices and easing geopolitical energy competition. Но может вступить в действие также и экономическое развитие: избавление нас от нефтяной «наркозависимости» приведет к тому, что нефти будет больше доставаться беднейшим, менее развитым и только сейчас индустриализирующимся государствам, а также к снижению цен и ослаблению геополитической конкуренции за энергию.
Больше примеров...
Новый (примеров 204)
Zappa took the opportunity to radically restructure the contents, adding newly recorded, improvised dialogue. Воспользовавшись этой возможностью, Заппа сильно переделал содержимое диска, добавив новый записанный, импровизированный диалог.
This increase primarily reflected the newly included persons of concern from Colombia in Ecuador and in the Bolivarian Republic of Venezuela. Этот прирост главным образом отразил новый приток подмандатных лиц из Колумбии в Эквадор и в Боливарианскую Республику Венесуэла.
The newly introduced Code of Management is seen as a living document and is subject to review on a regular basis. Новый Кодекс управления - это живой документ, подлежащий пересмотру на регулярной основе.
The newly adopted legislation on refugees and persons in need of complementary or temporary protection in Ukraine guaranteed that children were granted refugee status at the same time as their parents. Новый закон о беженцах и лицах, которые нуждаются в дополнительной или временной защите в Украине, гарантирует получение детьми статуса беженца одновременно с родителями.
In particular, as mentioned in paragraph 74 below, the Network used the new list of representative schools and attempted to track fee movement at all levels of education as provided in the newly modified methodology. В частности, как упоминается в пункте 74 ниже, Сеть использовала новый список репрезентативных учебных заведений и пыталась проследить динамику изменения платы за обучение на всех уровнях образования, как это предусматривается во вновь измененной методологии.
Больше примеров...