| In June and July 2005, the four newly appointed experts joined the existing group of experts. | В июне и июле 2005 года четыре вновь назначенных эксперта вошли в состав существующей группы экспертов. |
| Five Local level posts are required to strengthen the existing complement, including to enhance security at the newly constructed South Entrance Pavilion. | Пять должностей местного разряда необходимы для укрепления нынешнее существующего штата сотрудников, включая усиление безопасности во вновь построенном павильоне Южного входа. |
| Note that all rates should be on newly issued debt and not the average rate paid on outstanding debt, which reflects rates existing in prior years. | Следует отметить, что во всех случаях в качестве ставок необходимо использовать ставки по вновь выпущенному долгу, а не средние ставки, уплаченные по непогашенному долгу, которые отражают ставки предыдущих лет. |
| All production facilities would need to be declared under the treaty, and all newly produced fissile material declared, accounted for and monitored to verify that the materials are not being diverted for use in weapons. | В соответствии с договором все производственные объекты должны быть заявлены, а все вновь произведенные расщепляющиеся материалы должны быть заявлены и поставлены на учет и под наблюдение, необходимые, чтобы удостовериться в том, что они не будут перенаправлены для использования для целей оружия. |
| A newly constructed public square, the Szinva Terrace is also named after the stream. | Вновь построенная площадь, «Терраса Синвы» также названа в честь реки. |
| The newly approved AIDS/HIV programme is another example of an area that will have greater impact because of TCDC exchange. | Недавно утвержденная программа по борьбе со СПИД/ВИЧ является еще одним примером деятельности, которая будет иметь большее воздействие в связи с обменом по вопросам ТСРС. |
| Reassigned the duties of the Director of Accounts, of the newly restructured Ministry, and represented Uganda as the Accountant General internally. | Выполнение обязанностей Директора Управления бухгалтерского учета министерства после недавно проведенной в нем реорганизации и представление Уганды на международном уровне в качестве генерального бухгалтера. |
| OHCHR also facilitated interaction between the newly appointed Special Representative of the Secretary-General on Violence against Children and the Committee on the Rights of the Child. | УВКПЧ способствовало также взаимодействию между недавно назначенным Специальным представителем Генерального секретаря по вопросу о насилии в отношении детей и Комитетом по правам ребенка. |
| Enjoy excellent Italian cuisine and fine wines in the newly opened Italian restaurant "Trattoria del Popolo", which has already been voted as the most popular Italian restaurant in Riga, and in the "Cantina del Popolo" wine cellar. | Насладитесь отличными блюдами итальянской кухни и изысканными винами в недавно открытом итальянском ресторане "Trattoria del Popolo", который был признана наиболее популярным итальянским рестораном в Риге, а также в винном погребке "Cantina del Popolo". |
| 79.31. Intensify its efforts on human rights and environment with the newly appointed Independent Expert on Human Rights and Environment of the Council (Maldives); | 79.31 активизировать работу по вопросам прав человека и окружающей среды совместно с недавно назначенным Советом независимым экспертом по вопросу о правах человека и окружающей среде (Мальдивские Острова); |
| It is now referred to as a "newly industrializing country". | В настоящее время она относится к числу так называемых "новых промышленно развитых стран". |
| Furthermore, only $21 million, or 15 per cent, of the newly procured items had been delivered. | Кроме того, была обеспечена поставка лишь 15 процентов объема закупленных новых материальных средств (21 млн. долл. США). |
| The proposed positions would be deployed to seven regional offices in order to oversee subsequent and onward maintenance of regional and provincial offices, including newly built accommodations; | Сотрудники на предлагаемых должностях будут размещены в семи региональных отделениях и будут осуществлять надзор за последующим и текущим ремонтно-эксплуатационным обслуживанием региональных отделений и отделений в провинциях, в том числе новых построенных жилых помещений; |
| One of the newly reported cases occurred in the city of Morelia, Michoacan State, and concerns a student who was allegedly abducted by the state police and who had previously received intimidating telephone threats from anonymous callers who had ordered him to stop his protests. | Один из новых случаев произошел в городе Морелья штата Мичоакан и касается студента, который предположительно был похищен сотрудниками полиции, а предварительно получал анонимные телефонные звонки с угрозами от лиц, требовавших от него прекратить выступления протеста. |
| As a result, the epidemic continues to outpace the response, with two people newly infected for every individual who started antiretroviral therapy in 2009. | В результате мы не поспеваем за распространением эпидемии: в 2009 году на одного человека, приступившего к антиретровирусной терапии, приходилось два новых случая инфицирования. |
| However, this delivery was rejected by the mission's newly appointed procurement management because the mission had not placed a formal order. | Однако новое руководство службы снабжения миссии отказалось от этого груза, поскольку миссия официально не делала какого-либо заказа. |
| In 1984 a newly built Ternopil Regional Academic Theatre of actors and puppets was opened. | В 1984 году было открыто новое помещение Тернопольского академического областного театра актера и куклы. |
| The Special Rapporteur met the members of the newly constituted Afghan National Human Rights Commission and visited the new building in which it has established its office. | Специальный докладчик встречался с членами только что учрежденной Афганской национальной комиссии по правам человека и посетил новое здание, в котором она разместилась. |
| The Junior Chamber International vision statement, also newly adopted in 2008, is to be the leading global network of young active citizens. | Новое перспективное видение Международной палаты молодежи, также принятое в 2008 году, предусматривает работу по руководству глобальной сетью активных молодых граждан. |
| It should be made clear that a pardon did not mean that a new or newly discovered fact showed conclusively that there had been a miscarriage of justice, within the meaning of article 14, paragraph 6, of the Covenant. | Следует пояснить, что вынесение постановления о помиловании не означает, что какое-либо новое или вновь обнаруженное обстоятельство неоспоримо доказывает наличие судебной ошибки по смыслу пункта 6 статьи 14 Пакта. |
| A newly constituted Legal Advisory Group was proposed in Kigali comprising three new posts. | Предлагается учредить в Кигали Группу юридических консультативных услуг и добавить в ее состав З новые должности. |
| In addition, the new duties were not assigned to the hitherto unstructured Equal Treatment Commission, but new Senates were established for dealing with the newly defined types of discrimination. | Кроме того, на Комиссию по вопросам равного обращения, которая до сих пор не структурирована, не были возложены какие-либо новые обязанности, но для рассмотрения проявлений новых видов дискриминации были созданы новые палаты. |
| Against that backdrop for 11 years now, newly democratic States have become active through the International Conferences and the support of the United Nations in promoting democratic systems at all levels of society and State. | На этом фоне новые демократические государства через международные конференции и благодаря поддержке Организации Объединенных Наций вот уже 11 лет активно поощряют развитие демократических систем на всех общественных и государственных уровнях. |
| New themes have been significantly modified, that is why, if you are using one of the standard themes with your modifications, we recommend to modify the newly updated theme in the same way. | В новые темы было внесено достаточно много исправлений, поэтому, если Вы вносили небольшие изменения в одну из стандартных тем - рекомендуем обновить новый вариант темы аналогичным образом. |
| Asylum applications will be examined by the United Nations High Commission for Refugees until the newly recruited officers of the Refugees Authority have been trained and are in a position to fully undertake the examination of such applications. | Просьбы о предоставлении убежища будут рассматриваться Управлением Верховного комиссара ООН по делам беженцев до тех пор, пока новые сотрудники организации по делам беженцев не пройдут соответствующую подготовку и не будут в состоянии самостоятельно рассматривать такие просьбы. |
| This was due to the newly imposed quota system for certain subjects in some universities. | Это стало следствием введения в некоторых университетах новой системы квот для определенных предметов. |
| The preliminary analysis pointed to the fact that a number of newly emerging policy instruments were based on the life cycle approach and that standards based on process and production methods (PPMs) might be a point for discussion. | Предварительный анализ показывает, что в основе ряда инструментов формирующейся новой экологической политики лежит концепция жизненного цикла товара и что одной из тем для обсуждения может стать вопрос о стандартах на процессы и методы производства (ПМП). |
| The Ministry started to supply the Agency with the newly introduced quadruple haemophylus influenzae B, diphtheria, pertussis and tetanus vaccine, which has been newly introduced in the national expanded programme on immunization, as in-kind contributions. | Министерство стало на безвозмездной основе снабжать Агентство новой четырехвалентной вакциной от гемофилического гриппа В, дифтерии, коклюша и столбняка, которая была недавно введена в рамках национальной расширенной программы иммунизации. |
| In this reporting period, for example, electronic data holdings doubled, thereby creating additional management and analytical tasks that accompany such a vast amount of newly acquired information. | Например, в течение данного отчетного периода объем данных, хранящихся в электронной форме, увеличился вдвое, что поставило перед Комиссией дополнительные управленческие и аналитические задачи, связанные с обработкой большого объема новой информации. |
| The three newly reported cases transmitted in 1999 concern two persons who were detained by army officers in Nasugbu, Batangas, on suspicion of being members of the so-called Communist New Peoples Army. | Информация о трех новых случаях, препровожденная в 1999 году, касается двух лиц, которые были задержаны офицерами вооруженных сил в Насугбу, Батангас, по подозрению в принадлежности к так называемой коммунистической новой народной армии. |
| The evaluation process utilizes a newly formulated survivability metric to rapidly determine the effectiveness of each solution. | При проведении анализа используется новая метрика живучести, позволяющая быстро определять степень эффективности каждого решения. |
| The merger was set for April 1, 2003, on which date the newly merged entity Square Enix came into being. | Сделка произошла 1 апреля 2003 года, в результате которой была создана новая организация, Square Enix. |
| During the period of the new Five-Year Plan, the newly introduced policy on reduction of cross-debt guarantees will be effectively enforced to promote the reduction of economic power concentration. | В период осуществления нового пятилетнего плана будет эффективно проводиться новая политика по уменьшению косвенных долговых гарантий в целях содействия сокращению концентрации экономической власти. |
| Participants agreed that relations had improved and that this had resulted in a significant reduction of tensions, indicating that the newly introduced concept of policing was bearing fruit and should be replicated nationwide. | Участники сошлись во мнении в том, что отношения улучшились и их расширение позволило значительно сократить напряженность, что свидетельствует о том, что новая концепция охраны общественного порядка приносит плоды и ее следует дублировать на территории всей страны. |
| The remaining leadership under Saifuddin Azizi agreed to join the newly founded People's Republic of China. | Новая же делегация, во главе с Сайфутдином Азизовым, согласилась на вхождение Восточно-Туркестанской республики в образуемую Китайскую народную республику. |
| The newly reported cases occurred between 1981 and 1994. | Два случая, о которых сообщалось впервые, имели место в период 1981-1994 годов. |
| Roma community representatives are newly appointed, based on the territorial principle in a manner that ensures the representation of every region in the Council. | Представители общины рома впервые введены в состав Совета с учетом территориального принципа таким образом, чтобы обеспечить представленность каждого региона в Совете. |
| The Board recommends that the Department of Peacekeeping Operations perform reference checks (including of education and prior working experience) on all newly appointed individuals to ensure that the candidate has the necessary educational and work experience needed for the post. | Комиссия рекомендует Департаменту операций по поддержанию мира проводить проверки анкетных данных (в том числе в отношении образования и опыта работы) всех впервые назначаемых сотрудников, с тем чтобы кандидаты имели образование и опыт работы, необходимые для соответствующих должностей. |
| It is noteworthy that as part of "Nikiforos 97", Greek fighter planes will for the first time land at the newly constructed Paphos military airbase. | Следует отметить, что в рамках учений "Никифорос 97" греческие истребители впервые приземлятся на недавно построенной базе ВВС в Пафосе. |
| France promotes a mixture of subsidies, including subsidized savings schemes for newly built and renovated properties and a means-tested interest-free loan granted to first-time buyers. | Во Франции поощряется практика сочетания субсидий, включая субсидируемые сберегательные схемы для нового или реконструированного жилья и беспроцентные ссуды, предоставляемые лицам, покупающим жилье впервые, после проверки их финансового положения. |
| It will form part of a series of measures designed to enable the Philippines to become a newly industrializing country in the medium term (1999-2004). | Она будет частью ряда мер, направленных на превращение Филиппин в новую индустриальную страну в среднесрочном плане (1999-2004 годы). |
| Carrier Corporation, USA, unveiled its newly designed central air conditioning system for the U.S. market, to be manufactured at its expanded facility in Collierville, TN. | Корпорация Carrier, США, представил новую систему кондиционирования для рынка США, которая будет производиться на расширенной фабрике в Коллиервиле, Теннесси. |
| During the period under review, the Staff College developed a new learning initiative for newly appointed and selected senior staff at the Under-Secretary-General and Assistant Secretary-General levels: the United Nations Leadership Exchange. | В рассматриваемый период Колледж персонала разработал новую инициативу в области обучения для вновь назначенных и отобранных сотрудников старшего звена на уровне заместителей и помощников Генерального секретаря - форум «Обмен навыками руководства Организации Объединенных Наций». |
| However, to succeed within a period of one to two years, such a modelling analysis would need to build upon existing models, rather than upon a newly constructed computer model. | Однако для успешного выполнения такого модельного анализа в течение одного-двух лет необходимо опираться не на новую только что созданную машинную модель, а на существующие модели. |
| Alternately, the preferred approach may be that the new formula could be applied to newly seated members/judges. | В противном случае было бы предпочтительным применять новую формулу только в отношении вновь избранных членов/судей. |
| A newly decorated spa area with sauna and fitness room is available for all guests. | В распоряжении гостей отеля заново оформленная спа с сауной и фитнес-залом. |
| Since the pressure of R407C is almost same as that of old refrigerant R22, it has been unnecessary to newly develop system components and compressors. | Так как давление R407C практически такое же, как и в старом хладагенте R22, не было необходимости заново разрабатывать системные компоненты и компрессоры. |
| In 2004, a new, two CD version of the album was released, featuring newly recorded drums by Gavin Harrison on these two tracks. | В 2004 была выпущена новая, двухдисковая версия альбома, для которой были заново записаны ударные от Гэвина Харрисона на двух этих треках. |
| No single newly planned or established settlement was observed, but the FFM did examine three villages in Agdam District over which at least twenty identical new houses had been built and finished for occupancy on the ruined foundations of previous dwellings. | Миссия не видела ни одного заново спроектированного или построенного поселения, но в Агдамском районе она побывала в трех селах, где насчитала по меньшей мере 20 одинаковых новых домов, построенных на старом фундаменте и готовых к заселению. |
| It had also newly defined priorities and had extended its integrated programmes, matching recipient countries' needs and donors' priorities and improving the Organization's efficiency in terms of technical assistance for the developing countries. | Она также заново опреде-лила свои приоритеты и расширила свои комплексные программы, с тем чтобы соответствовать потребно-стям стран - получателей помощи и приоритетам доноров, а также повысить эффективность техни-ческого содействия развивающимся странам. |
| In the latter category is the possibility of exploiting newly accessible natural resource deposits and transport routes through the Arctic. | К последней категории относится возможность эксплуатации ставших доступными месторождений природных ресурсов и транспортных маршрутов в Арктике. |
| Some way should be found to increase the representation of newly admitted Member States from Central and Eastern Europe, although the hiring freeze made that difficult to do. | Следовало бы также улучшить представительство стран Центральной и Восточной Европы, ставших в последнее время членами учреждений Организации Объединенных Наций, в секретариатах этих учреждений, однако сложившаяся ситуация трудно поддается исправлению из-за временного прекращения набора персонала. |
| Over 360,000 Somalis received risk awareness messages, including in newly accessible areas of south-central Somalia. | Более 360000 сомалийцев, в том числе в недавно ставших доступными районах, расположенных на юге центральной части Сомали, получили информацию о рисках. |
| WFP is also planning to extend its food assistance programme to communities in the seven newly accessed counties. | Мировая продовольственная программа также планирует распространить свою программу предоставления продовольственной помощи на общины в семи ставших вновь доступными графствах. |
| In 1994 the Working Group transmitted to the Government of Indonesia three newly reported cases alleged to have occurred in East Timor in late 1992. | В 1994 году Рабочая группа передала правительству Индонезии информацию о трех новых ставших известными случаях, которые, как предполагается, имели место в Восточном Тиморе в конце 1992 года. |
| The right to receive visitors has been newly regulated. | По-новому было регламентировано право на посещения. |
| The law newly prescribes reasonable working hours for all working children to ensure their access to free and compulsory education provided by public schools. | В этом законе по-новому установлены приемлемые часы работы для всех работающих детей в целях обеспечения их доступа к бесплатному и обязательному образованию, предоставляемому в государственных школах. |
| If you're helping them from your newly decorated upstairs office suite while your assistant is getting a massage from her chair... | Если ты помогаешь им из своего по-новому декорированного офиса наверху пока твоя ассистентка лежит в массажном кресле |
| One of the annexes could deal with the development of a newly clustered set of global criteria for sustainable forest management at the international level, based on the seven thematic elements of sustainable forest management, in support of national- and regional-level implementation. | Одно из приложений может быть посвящено разработке по-новому сгруппированного набора глобальных критериев неистощительного ведения лесного хозяйства на международном уровне на основе семи тематических элементов неистощительного ведения лесного хозяйства в поддержку процесса осуществления на национальном и региональном уровнях. |
| With regard to the dissemination of information on the work of OHCHR, a newly redesigned ADU web site would soon be operational. | Что касается распространения информации о работе УВКПЧ, то скоро вновь начнет функционировать по-новому оформленный веб-сайт ГБД. |
| So here you go, samantha newly - the keys to your brand-new car! | Так что держи, Саманта Ньюли - ключи к твоему совершенно новому автомобилю! |
| His alibi checks out, and Barry Newly is legit. | Его алиби проверяется, Барри Ньюли честен. |
| Hello, ms. newly. | Здравствуйте, мисс Ньюли. |
| Or just Funk and Newly. | Или просто Фанк и Ньюли. |
| Newly, here's my card. | Ньюли, вот моя визитка. |
| Based on the Court's reasoning, numerous statutes enacted for the protection of the newly freed slaves were invalidated. | На основе приведенных судом обоснований многочисленные законодательные акты, принятые для защиты только что освобожденных рабов были признаны недействительными. |
| The album was re-released as Greatest Hits: 19 Kids on 19 August 2008 to include a newly recorded version of "You Look Good in My Shirt". | Альбом был переиздан как «Greatest Hits: 19 Kids» 19 августа 2008 года и включал только что записанную версию песни «You Look Good in My Shirt». |
| On 25 July 2016, Dyer signed a one-year contract with Burton Albion, newly promoted to the Championship. | 25 июля 2016 года Дайер подписал контракт на один год с командой «Бертон Альбион», только поднявшейся в Чемпионшип. |
| Now if you think back on Tina Fey's impersonations on Saturday Night Live of the newly nominated vice presidential candidate Sarah Palin, they were devastating. | Вспомните пародии Тины Фей в программе «Субботним вечером в прямом эфире» на только что объявленную в кандидаты в вице-президенты Сару Пэйлин, это просто потрясающе. |
| Relatively constant year-to-year recruitment is the exception rather than the rule, but reduced or less regular recruitment with declining spawning stock size is accompanied by increased dependence for stock replenishment on newly maturing age classes. | Случаи, когда запасы относительно постоянно пополняются из года в год, являются скорее исключением, чем правилом, однако замедленное или менее регулярное пополнение при сокращении запасов нерестующих рыб сопровождается усилением зависимости процесса восстановления запасов от только начинающих созревать возрастных классов. |
| I'm newly interested in the construction business. | Я новый заинтересованный в стоительном бизнесе. |
| In May 2012, a newly recruited associate legal officer joined the team and needed time to become familiar with the extensive trial record. | В мае 2012 года в состав группы был назначен новый помощник сотрудника по правовым вопросам, которому потребовалось время для ознакомления с большим объемом судебных материалов. |
| (c) Introduce a newly designed resident coordinator induction course by 2008; | с) к 2008 году учредит новый вводный курс для координаторов-резидентов; |
| Subsequent to the renewal of the mandate by the Commission on Human Rights at its fifty-first session, and in accordance with past practice, the newly appointed Special Rapporteur briefly visited the area in order to obtain a preliminary impression. | Недавно назначенный новый докладчик после возобновления его мандата Комиссией по правам человека на ее пятьдесят первой сессии и в соответствии со сложившейся практикой совершил непродолжительную поездку в район для того, чтобы составить общее представление о сложившемся там положении. |
| This is a newly built house situated in a nice village in the skirts of Stara planina, near a forest and a river, just 50km away from Bourgas. | Новый двухэтажный дом, находится в деревне у подножия горы Стара Планина, недалеко от леса, реки и минеральных источников, лишь в 50км от г.Бургас и моря. |