Английский - русский
Перевод слова Newly

Перевод newly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вновь (примеров 1420)
The winning videos will be announced at the Millennium Development Goals Summit in September 2010 and the newly designated Citizen Ambassadors invited to United Nations Headquarters. Видеоролики-победители будут объявлены на Саммите по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, в сентябре 2010 года, и вновь назначенные граждане-послы будут приглашены в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций.
Therefore, it is also critically important to ensure that the Economic and Social Council, as a Charter body, receives sufficient provision of conference services and substantive support to perform its functions, including its newly assigned responsibilities, as mandated by the 2005 World Summit. Поэтому крайне важно обеспечивать Экономическому и Социальному Совету, одному из главных органов по Уставу, такой уровень конференционного обслуживания и основной поддержки, которые необходимы ему для своих функций, в том числе вновь возложенных на него обязанностей, определенных для него Всемирным саммитом 2005 года.
The Departments of Peacekeeping Operations and Field Support will continue their efforts to ensure that newly appointed senior managers are equipped with the skills and knowledge needed to execute complex, multidimensional mandates. Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки будут и в дальнейшем прилагать усилия к тому, чтобы вновь назначенные старшие руководители обладали всеми навыками и знаниями, необходимыми для выполнения сложных многогранных задач.
The percentage of female students in the total number of newly enrolled students ranges from 53 to 55 per cent and corresponds to the percentage of female students in the total number of enrolled students. Процентная доля студенток в общем числе вновь зачисленных студентов колебалась в пределах 53-55%, что соответствует доле студенток в общем числе зачисленных учащихся.
The 2011 Working Group recommended an amendment to the COE Manual to split laundry and cleaning into two distinct categories using two different interim rates, to be reviewed in three years using the newly collected data. Рабочая группа 2011 года рекомендовала внести в Руководство по ИПК поправку, с тем чтобы выделить услуги по стирке и услуги по уборке в две отдельные категории с использованием двух временных ставок, которые подлежат пересмотру через три года с использованием вновь собранных данных.
Больше примеров...
Недавно (примеров 1710)
In Egypt, strengthened technical and operational capacity of the electoral authorities contributed to parliamentary elections with increased numbers of voters, including women with newly issued identity cards. В Египте укрепление технического и оперативного потенциала избирательных органов позволило увеличить число участников парламентских выборов, в частности женщин, недавно получивших новые удостоверения личности.
The hotel has 3 newly decorated conference suites, the Drysdale Suite, the Keswick Suite and the Westlake Suite. В отеле имеется З недавно отремонтированных конференц-зала: Drysdale, Keswick и Westlake.
Participants (newly appointed leaders at the level of Under-Secretary-General and Assistant Secretary-General) are assigned background reading that includes a comprehensive chapter entitled "Ethics, integrity and oversight", which was prepared with input from OIOS and the Ethics Office. Участникам (недавно назначенным руководителям на уровне заместителя Генерального секретаря и помощника Генерального секретаря) предлагается прочесть справочно-информационные материалы, включающие всеобъемлющую главу под названием «Этика, добросовестность и надзор», подготовленную с участием Управления служб внутреннего надзора и Бюро по вопросам этики.
The newly appointed Inspector General of the national police has initiated a number of important human rights-related investigations and is promoting the development of enhanced human rights sensitivity within the force. Недавно назначенный Генеральный инспектор национальной полиции выступил инициатором проведения ряда важных расследований, связанных с правами человека, и содействует повышению уровня осведомленности о правах человека среди полицейских.
While Rufinus remained at Hierapolis, Hermogenes joined the Byzantine army commanded by Belisarius, newly promoted to magister militum per Orientem, at the fortress of Dara on the Persian border. В то время, пока Руфин оставался в Гиераполисе, Гермоген присоединился в приграничной крепости Дара к византийской армии под командованием Велизария, недавно назначенного magister militum per Orientem.
Больше примеров...
Новых (примеров 1075)
The high average age of newly hired staff was undesirable for any institution, and more efforts should be made to attract younger people. Высокий средний возраст новых сотрудников является нежелательным для любой организации, и следует прилагать больше усилий для привлечения молодых людей.
Current activities focus on the training of 300 newly recruited corrections officers, increasing cell space, improving prisoners' registration and living conditions, and encouraging Haitian authorities to implement basic remedial measures to minimize the disproportionate use of pre-trial detention and reduce the prison population. В настоящий момент работа сосредоточена на подготовке 300 новых сотрудников исправительных учреждений, увеличении площади камер, улучшении порядка регистрации заключенных и условий жизни, а также поощрении гаитянских властей к принятию элементарных мер по минимизации непропорционально продолжительного досудебного содержания под стражей и сокращению количества заключенных.
East and South-East Asia, a region that includes China and Japan, have had relatively few international migrants (nearly 8 million), despite the fact that labour shortages in the newly industrializing economies of that region and in Japan have been fuelling increased interregional migration. В Восточной и Юго-Восточной Азии, регионе, в который входят Китай и Япония, отмечено сравнительно небольшое число международных мигрантов (около 8 млн.), несмотря на то, что нехватка рабочей силы в новых промышленно развитых странах региона и в Японии стимулирует рост межрегиональной миграции.
The additional requirements also related to the unplanned acquisition of equipment and infrastructures, including prefabricated units for office and living accommodation and equipment for water purification and storage, resulting in part from the larger-than-planned capacity of the newly constructed camps. Дополнительные потребности также были обусловлены незапланированной закупкой оборудования и объектов инфраструктуры, включая сборные конструкции для строительства служебных и жилых помещений и оборудование для очистки и хранения воды, что отчасти объяснялось увеличением численности населения новых лагерей.
The Secretariat should provide an estimate of the cost of filling the posts currently encumbered by gratis personnel, stating whether additional posts would have to be created in order to support newly assessed and budgeted posts. Секретариат должен представить смету расходов на заполнение тех должностей, которые в настоящее время занимает безвозмездно предоставленный персонал, указав при этом, потребуется ли создание дополнительных должностей для вспомогательного обслуживания новых сотрудников на включенных в бюджет должностях, финансируемых за счет начисленных взносов.
Больше примеров...
Новое (примеров 84)
Don't forget to update your GRUB configuration to use the newly built kernel. Чтобы использовать новое ядро, не забудьте обновить конфигурацию вашего загрузчика.
The last general election held in February 2007 saw a noticeable increase of women who were actively aggressive in campaigning and placing themselves as candidates to serve in the newly named House of Assembly. Последние всеобщие выборы, проведенные в феврале 2007 года, свидетельствовали о заметном увеличении числа женщин, проводящих активную предвыборную кампанию и выдвигающих свои кандидатуры в новое Законодательное собрание.
The new recording equipment will have to be installed in all newly registered vehicles as from 1 July 2000. Новое регистрирующее оборудование должно устанавливаться на всех впервые регистрируемых транспортных средствах с 1 июля 2000 года.
Clearly, article 14, paragraph 6, does not require the convicted person to prove his or her innocence; it establishes the right to compensation for a miscarriage of justice if an error is revealed by a new or newly discovered fact. Очевидно, что пункт 6 статьи 14 не требует от осужденного лица предоставления доказательства его невиновности; он устанавливает право на компенсацию за судебную ошибку, когда какое-либо новое или вновь обнаруженное обстоятельство неоспоримо доказывает наличие судебной ошибки.
In 2011, 49 new psychoactive substances were reported for the first time among European Union member States, compared with 41 substances in 2010 and 24 in 2009.3 In 2011, two thirds of the newly identified substances in Europe Так, в 2011 году в государствах - членах Европейского союза было впервые выявлено 49 новых психоактивных веществ, в 2010 году - 41 новое вещество, а в 2009 году - 24 вещества.
Больше примеров...
Новые (примеров 422)
Recruitment for all newly approved positions was carried out in accordance with established procedures and requirements. Набор сотрудников на все новые утвержденные должности проводился в соответствии с установленным порядком и требованиями.
It has perfected its work and has extended its activities to new spheres with the aim of solving both existing and newly emerging global problems of humanity. Организация совершенствовала работу, расширяла свою деятельность на новые сферы, на решение как уже существовавших, так и впервые появившихся глобальных проблем человечества.
For instance, 80 per cent of women interviewed stated that their newly acquired, health-related knowledge had contributed to protecting their own and their children's health. Например, 80 процентов прошедших собеседование женщин заявили о том, что приобретенные ими новые знания в области здравоохранения способствовали улучшению охраны их собственного здоровья и здоровья их детей.
But after we disbursed the loans, I remember a trip inUganda where I found newly built schools without textbooks orteachers, new health clinics without drugs, and the poor once againwithout any voice or recourse. Но после того, как кредиты были получены, я посетил Угандуи увидел там недавно построенные школы без учителей и учебников, новые больницы без лекарств и бедняков, которым, как всегда, небыло куда пожаловаться.
Later newly felled trees, infected as well as non-infected specimens, were put on top of the old stack. It allows Bark beetles to expand their local hotbed for further distribution of the species. А на этот штабель невывезенной древесины начали валить новые, зараженные (и не зараженные) короедом деревья.
Больше примеров...
Новой (примеров 233)
We welcome the elections in Burundi and the Government resulting from that election, which is based on the newly agreed Constitution. Мы приветствуем прошедшие в Бурунди выборы и созданное в результате этих выборов правительство, основанное на согласованной новой конституции.
Workload statistics are not available, as this is a newly proposed programme. Статистические данные о соответствующем объеме работы отсутствуют, поскольку эта предлагаемая программа является новой.
Preliminary UNMEE investigations indicated that one of the incidents in Sector West was the result of a newly laid mine - the first such incident since July 2003. Предварительные расследования МООНЭЭ показали, что причиной одного из инцидентов в Западном секторе явилась установка новой мины, что произошло впервые с июля 2003 года.
These projects are ongoing and are being built upon in the implementation of the newly approved country cooperation framework. Эти проекты осуществляются параллельно с подготовкой новой программы сотрудничества в стране.
X. Objective-setting 28. The UNIFIL civilian administration aims to achieve the following objectives in the light of the newly introduced result-based budgeting concept: Гражданская администрация ВСООНЛ стремится к достижению следующих целей в свете новой принятой концепции составления бюджета, ориентированного на достижение конкретных результатов:
Больше примеров...
Новая (примеров 80)
During the period of the new Five-Year Plan, the newly introduced policy on reduction of cross-debt guarantees will be effectively enforced to promote the reduction of economic power concentration. В период осуществления нового пятилетнего плана будет эффективно проводиться новая политика по уменьшению косвенных долговых гарантий в целях содействия сокращению концентрации экономической власти.
With the newly produced diamonds, it was possible to find a profitable way to recycle harmful chemical substances.S. Frankfurter Allgemeine Zeitung, 1 July 1994. Новая технология производства алмазов позволила найти прибыльную форму рециркуляции вредных химических веществ 32/.
The pentevalent vaccine was introduced in 2002 to protect children against the five diseases: diphtheria, tetanus, pertussis, hepatitis B (which were already covered but separately) and haemophilus influenza (newly introduced). В январе 2002 года была введена пятивалентная вакцина, призванная защищать сальвадорских детей от пяти заболеваний: дифтерии, столбняка, коклюша, гепатита В (который уже охватывался в рамках программы вакцинации, но отдельно) и гемофильного гриппа (новая вакцина).
The mission statement of Junior Chamber International, newly adopted in 2008, is to provide development opportunities that empower young people to create positive change. Новая главная задача Международной палаты молодежи, принятая в 2008 году, предусматривает создание условий для расширения прав и возможностей молодежи в проведении позитивных преобразований.
A new situation arose with the need to preserve the cultural heritage after the Union of Soviet Socialist Republics ceased to exist, when on the territory of a single, multinational State there was a great deal of cultural property that belonged to various newly arisen States. Новая ситуация возникла и в связи с необходимостью сохранения культурного наследия после прекращения существования СССР, когда на территории одного многонационального государства, бывшего государством происхождения множества культурных ценностей, возник ряд новых государств.
Больше примеров...
Впервые (примеров 103)
adoption of the internationally approved norms more stringent with regard to emission and relating to vehicles newly admitted to traffic, принятие более жестких международно признанных норм, касающихся выбросов из впервые зарегистрированных транспортных средств;
Infants under age 1 newly registered Впервые зарегистрированные дети в возрасте до одного года
It was now composed of 24 agencies, funds, programmes and departments, including the Fondo Indígena, which was newly welcomed to the meeting. В настоящее время в ее состав входят представители 24 учреждений, фондов, программ и департаментов, включая Фонд для коренных народов, который впервые представлен на текущей сессии.
Preliminary UNMEE investigations indicated that one of the incidents in Sector West was the result of a newly laid mine - the first such incident since July 2003. Предварительные расследования МООНЭЭ показали, что причиной одного из инцидентов в Западном секторе явилась установка новой мины, что произошло впервые с июля 2003 года.
The United Nations received complaints of 37 children newly recruited into the Tatmadaw, including a 12-year-old boy, and 196 others previously recruited. В Организацию Объединенных Наций поступили жалобы о том, что 37 детей были впервые завербованы в ряды вооруженных сил «Татмадау», в том числе мальчик в возрасте 12 лет, а еще 196 детей были завербованы повторно.
Больше примеров...
Новую (примеров 55)
Two years later, Colombo headed to newly restarted Bugatti to work on the 251. Два года спустя, Коломбо возглавил новую перезапущенную работу Bugatti над Bugatti Type 251.
Today, attempts to curb free trade with false excuses of national security are jolting the newly born World Trade Organization, and their doubtful seriousness begins to worry the most distinguished United States authorities. Сегодня попытки свернуть свободную торговлю под вымышленными предлогами национальной безопасности сотрясают новую Всемирную торговую организацию, и их сомнительная обоснованность начинает беспокоить наиболее видных деятелей Соединенных Штатов.
She also noted with satisfaction the various prison reforms that had taken place, the creation of the post of prison ombudsman, the establishment of the Criminal Cases Review Commission, and the newly introduced practice of recording interviews. Оратор также с удовлетворением воспринимает различные принятые меры по реформе пенитенциарной системы, введение должности омбудсмена по вопросам функционирования тюрем, учреждение Комиссии по пересмотру уголовных дел и новую практику ведения магнитофонной записи при допросах.
In 1764, the family moved to their newly built London residence, Spencer House. В 1764 году семья переехала в их новую лондонскую резиденцию Спенсер-хаус.
However, to succeed within a period of one to two years, such a modelling analysis would need to build upon existing models, rather than upon a newly constructed computer model. Однако для успешного выполнения такого модельного анализа в течение одного-двух лет необходимо опираться не на новую только что созданную машинную модель, а на существующие модели.
Больше примеров...
Заново (примеров 67)
The Bureau should complement the newly restructured and redefined Board, reflecting the atmosphere of change. Отражая атмосферу перемен, Бюро должно дополнять заново перестроенный и реорганизованный Совет.
The Troy Hotel has been newly designed and renovated to the highest standard, providing elegant en suite rooms with contemporary design. Отель Hotel был заново отреставрирован и оформлен в соответствии с самими высокими стандартами. Вас ожидают элегантные номера с отдельной ванной комнатой и современным дизайном интерьеров.
In 1985, NBC aired a new made-for-television film based upon the series, combining newly filmed stories with colorized footage of Alfred Hitchcock from the original series introducing each segment. В 1985 американская компания NBC выпустила в эфир новый пилотный фильм для сериала, основанного на классическом Альфред Хичкок представляет, который представлял собой комбинацию переснятых заново историй и реальных съёмок Альфреда Хичкока из изначального сериала с добавлением цвета к чёрно-белому материалу.
We gather today for the first public service of our newly reopened church. Мы собрались сегодня для первого публичного представления нашей заново открытой церкви.
Description: The rooms There is a total of 3 newly renovated non-smoking double rooms in the 2nd Floor. Описание: Комнаты Итог З заново восстанавливанных non-smoking двойных комнат в 2-ом поле.
Больше примеров...
Ставших (примеров 37)
Some way should be found to increase the representation of newly admitted Member States from Central and Eastern Europe, although the hiring freeze made that difficult to do. Следовало бы также улучшить представительство стран Центральной и Восточной Европы, ставших в последнее время членами учреждений Организации Объединенных Наций, в секретариатах этих учреждений, однако сложившаяся ситуация трудно поддается исправлению из-за временного прекращения набора персонала.
Education programmes targeting 90,000 children in newly accessible areas also resumed. В ставших вновь доступными районах были также возобновлены учебные программы, рассчитанные на 90000 детей.
WFP is also planning to extend its food assistance programme to communities in the seven newly accessed counties. Мировая продовольственная программа также планирует распространить свою программу предоставления продовольственной помощи на общины в семи ставших вновь доступными графствах.
The National Recovery Committee has set a timetable for the re-establishment of core administrative services in all newly accessible areas within three months of the completion of disarmament within those districts. Комитет национального возрождения составил график восстановления основных административных служб во всех районах, вновь ставших доступными, в течение трех месяцев после завершения процесса разоружения в соответствующих округах.
In the period covered in the Working Group's annual report to the Commission on Human Rights at its sixty-second session, the Working Group transmitted to Governments in 22 countries 535 newly reported cases of disappearances. За период, охватываемый в годовом докладе Рабочей группы шестьдесят второй сессии Комиссии по правам человека, Рабочая группа направила правительствам 22 стран сообщения о ставших ей известными 535 новых случаях исчезновения.
Больше примеров...
По-новому (примеров 14)
Upon each reading, the legislation newly astounds. Каждое прочтение этого закона по-новому поражает.
First, the funding of special political missions under a separate and special account would reduce the degree of volatility within the newly reconstituted programme budget itself. Во-первых, финансирование специальных политических миссий с отдельного специального счета приведет к снижению степени нестабильности объема потребностей в рамках самого по-новому организованного бюджета по программам.
Furthermore, the act newly regulates the issue of permanent residence permits for children of the erased persons born after 25 June 1991 who have actually resided in the Republic of Slovenia since birth. Кроме того, данный Закон по-новому регулирует вопрос о постоянных видах на жительство для детей "исключенных" лиц, которые были рождены после 25 июня 1991 года и фактически проживали в Республике Словения с момента своего рождения.
One of the annexes could deal with the development of a newly clustered set of global criteria for sustainable forest management at the international level, based on the seven thematic elements of sustainable forest management, in support of national- and regional-level implementation. Одно из приложений может быть посвящено разработке по-новому сгруппированного набора глобальных критериев неистощительного ведения лесного хозяйства на международном уровне на основе семи тематических элементов неистощительного ведения лесного хозяйства в поддержку процесса осуществления на национальном и региональном уровнях.
He commended the Indonesian Government for allowing the international community to send a multinational force to restore order in East Timor and welcomed its commitment to fulfil the newly expressed will of the East Timorese people to seek a new destiny. Он отдает должное правительству Индонезии за принятое им решение разрешить международному сообществу направить многонациональные силы для восстановления порядка в Восточном Тиморе и приветствует его готовность содействовать выполнению желания восточнотиморцев по-новому устроить свою судьбу, изъявленного в ходе недавнего референдума.
Больше примеров...
Ньюли (примеров 12)
His alibi checks out, and Barry Newly is legit. Его алиби проверяется, Барри Ньюли честен.
Newly hasn't seen Stan in 5 years. Ньюли не видел Стэна 5 лет.
With your alibi... Mr. Barry Newly. С вашего алиби... мистера Барри Ньюли.
Now I know why you're here, Newly. Теперь я знаю, почему ты - здесь, Ньюли.
Cheer up, miss newly. Не унывайте, мисс Ньюли.
Больше примеров...
Только (примеров 352)
While the newly adopted accelerated strategy would shorten the overall renovation time, it would inevitably increase the potential for disruption. Хотя только что принятая ускоренная стратегия сократит общее время на ремонт, она неизбежно усилит вероятность срывов.
In 1997, an anti-cancer compound was isolated from a newly discovered species of coral and a pharmaceutical company has obtained a licence to produce the compound. В 1997 году из только что обнаруженного вида кораллов было выведено противораковое соединение, и одна из фармацевтических компаний получила лицензию на производство этого соединения.
Of the newly reported cases, only one is said to have occurred in 1996; it concerned a 27-year old domestic employee who was reportedly detained by the army in Huanuco. Из новых сообщенных случаев только один, как утверждается, имел место в 1996 году; он касался 27-летней домашней прислуги, которая, по сообщениям, была задержана военнослужащими в Уануко.
The Medical, Dental and Supplementary Health Services Professions Act, 1997, provides for the introduction of compulsory community service of one year in 217 designated hospitals, in particular rural areas, for newly qualified doctors and dentists. Закон 1997 года о медицинских зубоврачебных и дополнительных специальностях в сфере охраны здоровья предусматривает введение практики обязательной отработки в течение одного года в одной из 217 перечисленных местных больниц, особенно в сельских районах, лицами, которые только что получили дипломы врачей и стоматологов.
Very little of the newly divided area had actually been seen by Europeans, as it was only divided via the treaty. Только небольшая часть разделённой территории была известна европейцам на момент подписания договора.
Больше примеров...
Новый (примеров 204)
She also inquired how the newly merged body would relate to other United Nations bodies dealing with women's issues. Она также задала вопрос о том, как новый объединенный орган будет взаимодействовать с другими органами Организации Объединенных Наций, занимающимися вопросами улучшения положения женщин.
A newly built detention centre for juveniles was inaugurated by the President of Namibia in March 2011. З. В марте 2011 года Президент Намибии открыл новый центр содержания под стражей для несовершеннолетних правонарушителей.
The Working Group notes with satisfaction that, unlike in previous years, only one newly reported case was received by the Working Group. Рабочая группа с удовлетворением отмечает, что в отличие от предыдущих лет до сведения Рабочей группы был доведен лишь один новый случай исчезновения.
To facilitate the resumption of discussions, the following text sets out a newly revised version of the provision on the recognition and enforcement of interim measures of protection, based on the discussions and decisions made by the Working Group at its fortieth session,: Для содействия возобновлению обсуждений в излагаемом ниже тексте приводится новый пересмотренный вариант положения о признании и приведении в исполнение обеспечительных мер, основанный на результатах обсуждений и решениях, принятых Рабочей группой на ее сороковой сессии:
UNICEF provides a weekly list of newly recruited children to the Child Protection Authority in order to expedite the release of newly recruited children каждую неделю ЮНИСЕФ представляет органу по вопросам защиты детей новый список завербованных детей, с тем чтобы ускорить процесс их освобождения;
Больше примеров...