Английский - русский
Перевод слова Newly

Перевод newly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вновь (примеров 1420)
In the justice sector, the Government, and in particular the newly appointed Minister of Justice and Human Rights, have conveyed their priorities to partners. Что касается системы отправления правосудия, то правительство, в частности вновь назначенный министр юстиции и по правам человека, сообщило партнерам о своих приоритетах.
The Group has had discussions on all these matters with Ms. Carolyn McAskie, the newly appointed Special Representative of the Secretary-General and head of the United Nations Operation in Burundi, before she left New York to assume her duties in Bujumbura. Группа обсудила все эти вопросы с вновь назначенным Специальным представителем Генерального секретаря и главой Операции Организации Объединенных Наций в Бурунди г-жой Каролин Макаски до того, как она покинула Нью-Йорк, чтобы приступить к исполнению своих обязанностей в Бужумбуре.
The Department of Peacekeeping Operations provided newly appointed Special Representatives of the Secretary-General with the standard directives for Special Representatives of the Secretary-General, developed in 1998 and updated subsequently and with supplementary strategic guidance tailored for the respective mandates of the missions. Департамент операций по поддержанию мира направлял вновь назначенным специальным представителям Генерального секретаря стандартные директивы для специальных представителей Генерального секретаря, разработанные в 1998 году и впоследствии обновлявшиеся, а также дополнительные стратегические руководящие указания, разработанные с учетом мандатов соответствующих миссий.
In terms of ownership, private housing construction now accounts for some 99 per cent of all newly constructed dwellings, whereas in 1992 76.3 per cent of the finished dwellings were in the public sector and just 23.7 per cent in the private sector. С точки зрения собственности доминирует частное жилищное строительство: в настоящее время на его долю приходится порядка 99% всех вновь построенных единиц жилья, тогда как в 1992 году 76,3% новостроек относились к государственному сектору и лишь 23,7% - к частному сектору.
In 2002, the 38 small peoples of the North, Siberia and the Russian Far East (including the newly recognized Kamchadal, Telengit, Tubalar, Chelkan and Chulym) numbered 244,000 people. Численность 38 малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации (включая также вновь выделенных камчадалов, теленгитов, тубаларов, челканцев и чулымцев) составила в 2002 году 244000 человек.
Больше примеров...
Недавно (примеров 1710)
Humanitarian agencies provided assistance to 19,000 civilians newly displaced from Samaha to neighbouring villages by the fighting. Гуманитарные учреждения оказали помощь 19000 гражданских лиц, которые ввиду боевых действий недавно переместились из Самахи в соседние деревни.
I would also like to express my appreciation to my newly appointed Special Envoy for the Sahel, Ms. Guebre Sellassie, for her speedy engagement in support of the implementation of the United Nations integrated strategy for the Sahel, immediately upon her appointment. Я хотел бы также выразить признательность моему недавно назначенному Специальному посланнику по Сахелю г-же Гебре Селассие за то, что сразу после своего назначения она незамедлительно приступила к работе по поддержке осуществления Комплексной стратегии Организации Объединенных Наций в отношении Сахеля.
The Permanent Forum on Indigenous Issues devoted its third session in 2004 to the topic of indigenous women, highlighting the continuing and newly emerging challenges that they face. Третья сессия Постоянного форума по вопросам коренных народов, проведенная в 2004 году, была посвящена такой теме, как женщины-представительницы коренных народов, и основное внимание на ней было уделено сохраняющимся и недавно возникшим проблемам, с которыми они сталкиваются.
During the review period, the Department of Internal Affairs has been working on a Protection of Moveable Cultural Heritage Bill to provide for greater recognition of the Treaty of Waitangi by vesting the ownership of newly found Maori objects with the appropriate iwi. В отчетный период департамент внутренних дел работал над биллем о защите движимого культурного наследия, чтобы усилить признание договора Вайтанги путем предоставления прав собственности соответствующим племенам на недавно найденные предметы маори.
It noted the newly adopted law on religious freedom and recommended that the Government take steps to reassess the measures needed to ensure that the principle of freedom of religion or belief is implemented without discrimination. Она отметила недавно принятый закон о религиозной свободе и рекомендовала правительству предпринять шаги по переосмыслению мер, необходимых для обеспечения того, чтобы принцип свободы религии или убеждений применялся без какой бы то ни было дискриминации.
Больше примеров...
Новых (примеров 1075)
This is most apparent in some of the newly dynamic economic sectors such as tourism. Это наиболее очевидно в некоторых из новых динамичных экономических секторов, таких, как туризм.
There are several noteworthy developments in the composition of the newly acquired project portfolio. Следует отметить несколько важных факторов, касающихся состава портфеля новых проектов.
Indeed, Japan and Germany have shown themselves eager and well-equipped to act in newly critical areas such as peace-building and conflict prevention. По сути, Япония и Германия показали, что они располагают потенциалом, для того чтобы участвовать в таких новых важнейших видах деятельности, как миростроительство и предотвращение конфликтов, и дали понять, что они рады содействовать этому.
Given that the Working Group continues to regularly receive a high number of newly reported cases and taking into account all its other activities, it is essential that additional and sustained support be provided by the United Nations under its regular budget to fulfil the mandate. Принимая во внимание, что Рабочая группа продолжает регулярно получать большое количество сообщений о новых случаях, и учитывая все проводимые ею прочие мероприятия, необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций оказала дополнительную и последовательную поддержку в рамках своего регулярного бюджета в интересах выполнения Группой своего мандата.
The TPI's main aim is to promote direct access by developing countries' businesses and newly industrializing economies to information about ESTs available in the United Kingdom, and about the companies that produce them. Основная задача ИТП заключается в обеспечении прямого доступа для предприятий развивающихся стран и новых индустриальных стран к информации об ЭБТ, имеющихся в Соединенном Королевстве, и о компаниях, предлагающих эти технологии.
Больше примеров...
Новое (примеров 84)
Venizelos, was enthusiastic about the concept of aerial warfare, and stated that Greece should immediately take advantage of this newly invented weapon. Венизе́лос был энтузиастом идеи воздушной войны и заявлял, что Греция должна немедленно получить преимущество, внедрив это новое оружие.
It must be hoped that the newly constituted authorities will take full advantage of the important studies and recommendations made by the Council. Следует надеяться, что новое руководство воспользуется важными исследованиями и рекомендациями, подготовленными этим советом.
It is clear that the newly emerging perception of security risks and threats will influence our outlook on disarmament issues, primarily on non-proliferation of weapons of mass destruction and means of their delivery. Ясно, что новое представление о рисках и угрозах в области безопасности будет влиять на наши взгляды на вопросы разоружения, прежде всего в отношении нераспространения оружия массового уничтожения и средств его доставки.
In December, ICRE was invited to be a member of the honorary council of the newly initiated Alliance for a New Humanity. В декабре МСВЗ получили приглашение войти в почетный совет недавно созданного Союза за новое человечество.
It was, however, pointed out that the new ISO proposal, particularly the 45 ft length of the newly proposed container, was not in line with EU Directive 96/53 relating to weights and dimensions of road vehicles. Вместе с тем было указано, что новое предложение ИСО, в частности в отношении длины в 45 футов нового предлагаемого контейнера, не соответствует директиве 96/53 ЕС, касающейся веса и габаритов автотранспортных средств.
Больше примеров...
Новые (примеров 422)
The two newly unified groups converged on Doha where efforts for further unification were made. Эти две новые объединенные группы собрались в Дохе, где были предприняты усилия по дальнейшему объединению.
Advanced developing countries or newly industrialized countries should grant preferences for the remaining developing countries, at least for the least developed countries. Передовые развивающиеся страны или новые индустриальные страны должны предоставлять преференции остальным развивающимся странам, по крайней мере, наименее развитым странам.
ppc - sys-fs/udev is now the default instead of sys-fs/devfs for newly installed machines. ррс - теперь на новые системы по умолчанию устанавливается sys-fs/udev вместо sys-fs/devfs.
Remaining challenges and newly emerging issues Нерешенные задачи и новые проблемы
It will be essential for the Transitional Federal Government to reach out to newly recovered areas and establish a transparent and inclusive process to engage with the local population and foster development of new administrations in line with the Transitional Federal Charter. Переходному федеральному правительству исключительно важно распространить свое влияние на новые районы и наладить транспарентный и основанный на привлечении самых широких масс процесс взаимодействия с местным населением, а также содействовать формированию новых органов администрации в соответствии с положениями Переходной федеральной хартии.
Больше примеров...
Новой (примеров 233)
The Good Friday Agreement also determined that equality should be mainstreamed in Northern Ireland with the help of the newly appointed Equality Commission. Соглашение Страстной пятницы также предусматривает улучшение положения в данной области в Северной Ирландии при помощи новой учрежденной Комиссии по вопросам равенства.
If a record already exists for this AI-IP client, the information in that record is updated with the newly received information. Если запись для данного АИ-МП клиента уже существует, то информация в данной записи будет обновлена с учетом полученной новой информации.
Today, in the context of the new world order and a continually evolving international reality, it is imperative that the IPU and the United Nations further consolidate their alliance to address together the challenges of a newly emerging global agenda. Сегодня в условиях нового мирового порядка и непрерывно меняющейся международной обстановки необходимо, чтобы МС и Организация Объединенных Наций и дальше продолжали укреплять свой союз в целях совместного решения задач, встающих в контексте нарождающейся новой глобальной повестки дня.
His Government aimed to transform Kenya into a newly industrialized country by the year 2020. Его правительство намерено добиться того, чтобы к 2020 году Кения стала новой индустриаль-ной страной.
The Government has promised to address Maori concerns in a manner fitting a newly urbanized population, but the Maori do not want to be permanently installed in cities and accuse the Government of using their plight as an excuse to avoid returning their traditional lands. Правительство обещало решить проблемы маори с учетом интересов и своеобразия новой жизни в городах, но маори не хотят устраиваться на постоянное поселение в городах и обвиняют правительство в том, что оно использует их положение в качестве оправдания для невозвращения их традиционных земель106.
Больше примеров...
Новая (примеров 80)
As a result of their consultations, which were preliminary in nature, the following reformulation of article 23 and a newly proposed article 23 were proposed: "Article 23. По итогам проведенных консультаций, носивших предварительный характер, была предложена следующая новая формулировка статьи 23 и новая предлагаемая статья 23 бис: «Статья 23.
Newly issued policy and guidelines on consultancy dated 1 April 2005 are now being implemented... В настоящее время применяются новая политика и руководящие принципы использования услуг консультантов, утвержденные 1 апреля 2005 года.
The newly revised Regulations on Temporary Guardianship/Care of the Child (2007) solved the issue of appointing a statutory representative for the child when parents temporarily work in a foreign state. Новая редакция Положения о временной опеке над детьми/уходе за детьми (2007 год) позволила решить проблему назначения официального представителя ребенка на период, пока его родители работают за границей.
The newly prescribed silver bullet is microcredit. Новая панацея - микрокредит.
The new strategy will adequately take into account the technical capacities of the local electricity authorities and prevent newly installed equipment from being placed at unacceptable risk. Новая стратегия должным образом учитывает технические возможности местных органов управления электроснабжением и предотвращает неприемлемый риск повреждения нового установленного оборудования.
Больше примеров...
Впервые (примеров 103)
The new recording equipment will have to be installed in all newly registered vehicles as from 1 July 2000. Новое регистрирующее оборудование должно устанавливаться на всех впервые регистрируемых транспортных средствах с 1 июля 2000 года.
Infants under age 1 newly registered Впервые зарегистрированные дети в возрасте до одного года
Health partners are strengthening services in the area and for the first time ran a polio vaccination campaign in all newly accessible districts of 10 regions. Партнеры по медицинскому обслуживанию наращивают свою деятельность в этой местности и впервые провели иммунизационную кампанию против полиомиелита во всех ставших доступными округах 10 провинций.
The Administrator introduced the item by stating that this was the first time the budget was being presented in the newly harmonized format, as approved by the Executive Board in item 5 of its decision 97/6. Администратор внес данный вопрос на рассмотрение, заявив, что бюджет впервые представляется в новом согласованном формате, утвержденном Исполнительным советом в пункте 5 его решения 97/6.
In all, the number of newly detected tuberculosis cases registered was 356 in 2008,156 in 2009 and 202 in 2010. Всего впервые выявленных больных туберкулезом в 2008 году - 356 человек, в 2009 году - 156 человек, в 2010 году - 202 человека.
Больше примеров...
Новую (примеров 55)
In 1972, a newly formulated constitution removed section 29(2) of the 1947 Soulbury constitution that was formulated to protect the interests of minorities. В 1972 году в новую конституцию не включили пункт 2 статьи 29 конституции Соулбери 1947 года, который был разработан для защиты интересов национальных меньшинств.
It essentially came down to a requirement that we come up with some newly discovered evidence. По существу, чтобы сделать новую заявку, нам нужны были новые доказательства.
The Constituent Assembly election will be administered by a newly appointed Election Commission and under new parameters, including a new legal framework and a new electoral system. Выборы в Учредительное собрание будут проводиться вновь назначенной Избирательной комиссией в новых условиях, включая новую правовую базу и новую избирательную систему.
Alternately, the preferred approach may be that the new formula could be applied to newly seated members/judges. В противном случае было бы предпочтительным применять новую формулу только в отношении вновь избранных членов/судей.
A newly opened four-star spa hotel "Cajkovskij" is located in the centre of Karlovy Vary, near to the colonnade with curative mineral springs. С удовольствием представляем Вам новую 4* курортную гостиницу «Чайковский», которая расположена в центре Карловых Вар, в престижном месте, рядом с русским православным собором, недалеко от колоннад с лечебными источниками.
Больше примеров...
Заново (примеров 67)
Established national and international monitoring programmes and newly initiated activities that have contributed baseline data for POPs in core media should be maintained. Необходимо сохранить существующие национальные и международные программы мониторинга, равно как и заново начатую деятельность, благодаря которым были получены базовые данные об уровнях СОЗ в основных средах.
Tens of thousands of children now study at 36 newly constructed permanent schools, 145 semi-permanent schools, and some 900 repaired schools. Десятки тысяч детей в настоящее время обучаются в 36 заново отстроенных постоянных школах, в 145 полупостоянных школах и примерно в 900 восстановленных школах.
Newly initiated activities should be transformed into sustainable long-term programmes through stable strategic partnerships, capacity-building and the gradual increase of national commitment and support. Заново начатую деятельность необходимо превратить в устойчивые долгосрочные программы на основе стабильных стратегических партнерств, создания потенциала и постепенного повышения национальной приверженности и поддержки.
No single newly planned or established settlement was observed, but the FFM did examine three villages in Agdam District over which at least twenty identical new houses had been built and finished for occupancy on the ruined foundations of previous dwellings. Миссия не видела ни одного заново спроектированного или построенного поселения, но в Агдамском районе она побывала в трех селах, где насчитала по меньшей мере 20 одинаковых новых домов, построенных на старом фундаменте и готовых к заселению.
May its newly restored life be long and happy. Пусть его заново отреставрированная жизнь будет долгой и счастливой.
Больше примеров...
Ставших (примеров 37)
Health partners are strengthening services in the area and for the first time ran a polio vaccination campaign in all newly accessible districts of 10 regions. Партнеры по медицинскому обслуживанию наращивают свою деятельность в этой местности и впервые провели иммунизационную кампанию против полиомиелита во всех ставших доступными округах 10 провинций.
Over 360,000 Somalis received risk awareness messages, including in newly accessible areas of south-central Somalia. Более 360000 сомалийцев, в том числе в недавно ставших доступными районах, расположенных на юге центральной части Сомали, получили информацию о рисках.
Recent assessments confirm that the majority of people in newly accessible areas are in serious distress, having been deprived of social services for many years and having lost their sources of livelihood during the prolonged war. Результаты последних оценок подтвердили, что большинство людей в ставших недавно доступными районах находятся в крайне тяжелом положении, будучи годами лишены социальных услуг и потеряв в период затянувшейся войны средства к существованию.
These assessments are being used to set priorities and mobilize resources for rehabilitation, which is now under way in newly accessible districts with the support of donors and NGOs. Такая оценка используется для установления приоритетов и для мобилизации ресурсов на цели восстановления, которое сейчас развернулось во вновь ставших доступными округах при поддержке со стороны доноров и неправительственных организаций.
I was invited to meet with leading educators from the newly free Eastern Europe and Russia. Меня пригласили встретиться с ведущими деятелями образования из недавно ставших независимыми стран Восточной Европы и России.
Больше примеров...
По-новому (примеров 14)
The right to receive visitors has been newly regulated. По-новому было регламентировано право на посещения.
Adjusting the number of posts to the financial demands of Member States and to the newly defined tasks of the Organization had been a painful operation but would undoubtedly improve effectiveness and efficiency and accelerate the decision-making process. Корректировка количества должностей с учетом финансовых требований государств-членов и задач, по-новому определенных Организацией, представляла собой болезненную операцию, но она, несомненно, послужит повышению эффек-тивности и действенности и ускорению процесса принятия решений.
The new Copyright Act will newly regulate the rights of a producer of an audio-visual recording, the rights of a publisher, and special rights of a database creator. Новый закон об авторских правах будет по-новому регулировать права продюсеров аудиовизуальных записей, права издателей, а также особые права создателей баз данных.
One of the annexes could deal with the development of a newly clustered set of global criteria for sustainable forest management at the international level, based on the seven thematic elements of sustainable forest management, in support of national- and regional-level implementation. Одно из приложений может быть посвящено разработке по-новому сгруппированного набора глобальных критериев неистощительного ведения лесного хозяйства на международном уровне на основе семи тематических элементов неистощительного ведения лесного хозяйства в поддержку процесса осуществления на национальном и региональном уровнях.
He commended the Indonesian Government for allowing the international community to send a multinational force to restore order in East Timor and welcomed its commitment to fulfil the newly expressed will of the East Timorese people to seek a new destiny. Он отдает должное правительству Индонезии за принятое им решение разрешить международному сообществу направить многонациональные силы для восстановления порядка в Восточном Тиморе и приветствует его готовность содействовать выполнению желания восточнотиморцев по-новому устроить свою судьбу, изъявленного в ходе недавнего референдума.
Больше примеров...
Ньюли (примеров 12)
So here you go, samantha newly - the keys to your brand-new car! Так что держи, Саманта Ньюли - ключи к твоему совершенно новому автомобилю!
His alibi checks out, and Barry Newly is legit. Его алиби проверяется, Барри Ньюли честен.
Newly hasn't seen Stan in 5 years. Ньюли не видел Стэна 5 лет.
With your alibi... Mr. Barry Newly. С вашего алиби... мистера Барри Ньюли.
Yes, ms. Newly. Да, мисс Ньюли.
Больше примеров...
Только (примеров 352)
We look forward to Member States' consideration of the language in the newly formulated millennium development goals and the suggested indicators. Мы с нетерпением ожидаем рассмотрения государствами-членами формулировок только что определенных на новое тысячелетие целей в сфере развития и предлагаемых показателей.
However, to succeed within a period of one to two years, such a modelling analysis would need to build upon existing models, rather than upon a newly constructed computer model. Однако для успешного выполнения такого модельного анализа в течение одного-двух лет необходимо опираться не на новую только что созданную машинную модель, а на существующие модели.
On 1 June, my Personal Representative held talks in Washington, D.C., with the newly appointed Assistant Secretary of State for South Asia, Christina Rocca, as well as with other senior officials in the State Department and in the National Security Council. 1 июня мой Личный представитель провел переговоры с Вашингтоне с только что назначенным помощником государственного секретаря по Южной Азии Кристиной Рокка, а также с другими старшими должностными лицами государственного департамента и совета национальной безопасности.
In 1934 Vasily Sergeyevich creates its own section in the newly built Palace of Sports Aviakhim that in 1935 sends his apprentice, intern from Infizkulta AA Kharlampiev. В 1934 году Василий Сергеевич создаёт свою секцию в только что построенном Дворце спорта Авиахима, которую в 1935 году передаёт своему ученику, практиканту из Инфизкульта А. А. Харлампиеву.
in his newly published autobiography, former real estate mogul jordan collier claims that the 4400 were abducted by human beings from the future. В только что изданной автобиографии, известный предпринимать Колер Джордан утверждает, что 4400 были похищены людьми из будущего.
Больше примеров...
Новый (примеров 204)
The newly reported case concerns a student who was allegedly abducted by members of the security forces. Доведенный до сведения Рабочей группы новый случай исчезновения связан со студентом, который предположительно был похищен сотрудниками службы безопасности.
This new body style competed with the Toyota Crown, Nissan Cedric, Nissan Gloria, and the Mitsubishi Galant Lambda coupes newly introduced to Japan. Новый кузова конкурировал с Toyota Crown, Nissan Cedric, Nissan Gloria и Mitsubishi Galant Lambda купе японского производства.
The Office, as the coordinator for author departments, would inform the Department in a timely manner of any changes in the submission schedule or significant increases in the length of the reports and of the addition of newly mandated reports. В качестве координатора для департаментов, подготавливающих доклады, Управление будет своевременно информировать Департамент о любом изменении графика представления или значительном увеличении объема докладов и о добавлении докладов, на представление которых получен новый мандат.
The newly proposed centre on emissions will have an initial annual budget of US$ 220,000 (US$ 140,000 from MSC-W, US$ 20,000 from CCC and US$ 60,000 from the budget increase). Новый центр по выбросам, который предлагается создать, будет иметь изначальный годовой бюджет в размере 220000 долл. США (140000 долл. США будет выделено от МСЦ-З, 20000 долл. США от КХЦ и 60000 долл. США - за счет увеличения бюджета ЕМЕП).
These steps should at least include pre-notification (newly adopted comment to Article 8), notification (Article 11, para. 1) and submission of the claim (Article 11, para. 2); Эти стадии по крайней мере должны включать предварительное уведомление (новый принятый комментарий к статье 8), уведомление (пункт 1 статьи 11) и представление требования (пункт 2 статьи 11);
Больше примеров...