| Good Girl Gone Bad: Reloaded received generally positive reviews from music critics, who praised the sound and production of the newly added material. | Good Girl Gone Bad: Reloaded получил в целом положительные отзывы от музыкальных критиков, которые похвалили звучание и продюсирование вновь добавленного материала. |
| Captain Edward Hawker arrived to take over command on 11 February 1813, and preparations were made for Bellerophon to become the flagship of Vice-Admiral Sir Richard Goodwin Keats, the newly appointed Governor of Newfoundland. | 11 февраля 1813 года на борт прибыл капитан Эдвард Хаукер, чтобы взять на себя командование кораблем и были сделаны необходимые приготовления, чтобы «Беллерофон» стал флагманом вице-адмирала сэра Ричарда Гудвина Китса, вновь назначенного губернатором Ньюфаундленда. |
| during the past year, approximately 100,000 land-mines were removed, while between 2 and 5 million mines were newly laid. | хотя за прошедший год было обезврежено около 100000 наземных мин, примерно 2-5 млн. мин было установлено вновь. |
| The percentage of female students in the total number of newly enrolled students ranged from 53% to 55% and followed the percentage of female students in the total number of enrolled students. | Процент женщин среди вновь поступивших колебался в пределах от 53 до 55 процентов, что сравнимо с показателями для состава всех студентов в целом. |
| Later on the gap was obviously filled - the evidence of this is the collection of subjects left from the Nijni Novgorod Lodge of the Newly Lit Lamp by the Three Columns. | Впоследствии, вероятно, этот пробел был восполнен, о чем свидетельствуют предметы из коллекции нижегородской ложи Вновь Возженного Светильника при Трех Колоннах. |
| The Government has recognised this challenge and seeks to address it through the newly passed Refugees Act. | Правительство признает наличие этой проблемы и стремится решить ее с помощью недавно принятого Закона о беженцах. |
| In 1745 he took command of HMS Torrington, assisting in the protection of a convoy which brought reinforcements from Gibraltar to the newly captured fortress of Louisbourg. | В следующем 1745 году он командовал HMS Torrington, участвовал в защите конвоя, доставлявшего подкрепление из Гибралтара в недавно захваченную крепость Луисбург. |
| The newly appointed chiefs of public information for UNAMSIL, UNMEE, UNTAET, UNMIK and the United Nations Verification Mission in Guatemala recently participated in this programme. | Новые начальники отделов общественной информации МООНСЛ, МООНЭЭ, ВАООНВТ, МООНК и Контрольной миссии Организации Объединенных Наций в Гватемале недавно принимали участие в этой программе. |
| The absence of sufficient defence counsel in Southern Sudan is addressed through the training of court liaison personnel to assist prisoners in understanding the court processes and their rights, including the right to appeal, especially in relation to juveniles and newly convicted prisoners. | Проблема отсутствия достаточного числа адвокатов защиты решается посредством обучения сотрудников по связи с судебными властями оказывать заключенным помощь в разъяснении процессуальных вопросов и их прав, в том числе права на обжалование, особенно это касается несовершеннолетних и недавно осужденных заключенных. |
| I must call to your attention the newly passed Environmental Impact and Sustainability Assurance Act, a statute that, as you know, went into effect without any ex post facto provisions in place. | Я должен довести до вашего сведения, что недавно принятый закон об охране окружающей среды и использовании природных ресурсов, акт, который, как известно, стал эффективно работать без принятия дополнительных мер пост-фактум... |
| Furthermore, only $21 million, or 15 per cent, of the newly procured items had been delivered. | Кроме того, была обеспечена поставка лишь 15 процентов объема закупленных новых материальных средств (21 млн. долл. США). |
| Finally, the lack of or insufficient market supply of suitable accommodations in towns and areas, where employment opportunities exist, obstructs the mobility of newly unemployed even more. | И наконец, отсутствие или недостаточное предложение доступного жилья в городах и районах, в которых существуют возможности занятости, выступает дополнительным фактором, ограничивающим мобильность новых безработных. |
| Comparisons will be drawn between ways and means of distribution in the countries of Europe and the United States of America as well as other industrial countries, and in newly industrializing countries. | Будет проведен сопоставительный анализ путей и способов распределения в странах Европы и Соединенных Штатах Америки, а также других промышленно развитых странах и новых индустриальных странах. |
| The deteriorating security situation since the DPA has resulted in tens of thousands of newly displaced - now totalling well over two million displaced people in Darfur - and 30,000 more refugees in the camps in Chad, with new arrivals daily. | После заключения МСД ухудшение положения в области безопасности привело к появлению десятков тысяч новых перемещенных лиц - сегодня в Дарфуре их численность намного превысила 2 млн. человек - а еще 30000 беженцев прибыло в лагеря в Чаде, куда ежедневно прибывают все новые и новые беженцы. |
| In fact, young people accounted for 40 per cent of the 59 million newly unemployed counted by ILO since 2007, and around 45 per cent of people who had fallen into poverty. | Действительно, молодые люди составляют 40 процентов из 59 млн. новых безработных, зарегистрированных Международной организацией труда (МОТ) с 2007 года, и примерно 45 процентов лиц, оказавшихся в нищете. |
| There is a newly coined word in the English language for the moment when the person we're with whips out their BlackBerry or answers that cell phone, and all of a sudden we don't exist. | В английском языке появилось новое слово для обозначения момента, когда человек достает смартфон или отвечает на мобильный, и мы вдруг перестаём существовать для него. |
| On the morning of 16 November 1994, the Special Rapporteur also visited briefly Dagon University, which had newly opened buildings in Dagon township. | В первой половине дня 16 ноября 1994 года Специальный докладчик также нанес краткий визит в Дагонский университет, который только что открыл свое новое здание в поселке Дагон. |
| It was, however, pointed out that the new ISO proposal, particularly the 45 ft length of the newly proposed container, was not in line with EU Directive 96/53 relating to weights and dimensions of road vehicles. | Вместе с тем было указано, что новое предложение ИСО, в частности в отношении длины в 45 футов нового предлагаемого контейнера, не соответствует директиве 96/53 ЕС, касающейся веса и габаритов автотранспортных средств. |
| It should be made clear that a pardon did not mean that a new or newly discovered fact showed conclusively that there had been a miscarriage of justice, within the meaning of article 14, paragraph 6, of the Covenant. | Следует пояснить, что вынесение постановления о помиловании не означает, что какое-либо новое или вновь обнаруженное обстоятельство неоспоримо доказывает наличие судебной ошибки по смыслу пункта 6 статьи 14 Пакта. |
| Following a challenge to a similar decision from the accused Šljivančanin, the Registry applied a newly introduced legal aid system and issued a new decision, finding Šljivančanin to be indigent. | После протеста в отношении аналогичного решения, поступившего от обвиняемого Шливанчанина, Секретариат применил новую введенную систему правовой помощи и издал новое решение, признав, что Шливанчанин является нуждающимся лицом. |
| As regards the Immigration Department, all newly recruited staff will be provided with trainings on human rights. | Что касается Департамента иммиграции, то все новые принятые сотрудники проходят профессиональную подготовку по правам человека. |
| These newly harmonized tests or requirements are: | Эти новые согласованные испытания или требования включают: |
| UNHCR deserves praise for its efforts to strengthen emergency preparedness in the face of newly arising emergencies, as we have witnessed in East Timor and, more recently, in Afghanistan and its neighboring countries. | УВКБ заслуживает самой высокой оценки за свои усилия по обеспечению готовности реагировать на новые кризисы, как это показали события в Восточном Тиморе и совсем недавно в Афганистане и соседних с ним странах. |
| The MULTI-ASSESS project of the European Union's fifth framework programme was extended to the newly associated States Poland and Latvia, which enabled exposure of additional stone materials and concrete and constituted an important geographical expansion of the programme. | Охват проекта MULTI-ASSESS пятой Рамочной программой Европейского союза был расширен и распространен на новые ассоциированные государства, что позволило включить в анализ воздействие на дополнительные материалы из камня и бетона и явилось важным географическим расширением программы. |
| The motion under discussion relates to Corleone Group's proposal to acquire 100,000,000 newly issued Class A voting shares. | Рассматриваемое ходатайство... касается предложения группы Корлеоне вложить 1 00 миллионов в новые акции класса А и получить контроль над компанией. |
| Besides the newly designed strategy, in the next pilot survey some product innovations will also be tested. | Помимо новой стратегии в рамках следующего пилотного обследования пройдут тестирование и некоторые другие инновации. |
| Meta-evaluations of the quality of UNICEF evaluation are completed through the newly launched Global Evaluation Reports Oversight System, through which an independent company assesses the quality of UNICEF evaluation and provides feedback to individual offices. | Проведение мета-оценок качества оценки ЮНИСЕФ было завершено с помощью новой внедренной Системы надзора за докладами о глобальной оценке, с помощью которой независимая компания анализирует качество оценки ЮНИСЕФ и в порядке обратной связи информирует индивидуальные отделения. |
| According to the authors, the transfer of the case, on 11 January 2007, to a newly appointed judge in the Court of Appeals will create a further delay in the review of the case, because the new judge will have to study the file anew. | По заявлению авторов, передача дела 11 января 2007 года вновь назначенному судье Апелляционного суда приведет к новой отсрочке пересмотра дела, поскольку новый судья должен будет заново изучить материалы дела. |
| One of the most important tasks for newly democratizing nations is to ensure the inclusion and empowerment of women and other marginalized groups in the political process. | Одной из наиболее важных задач для стран новой демократии является обеспечение привлечения женщин и других маргинализованных групп для участия в политическом процессе и расширение их прав и возможностей. |
| Pre-deployment mission to establish human rights components for new missions, contribute to new mission planning processes and assist mission leadership with the identification of human rights priorities, and provide start-up human rights induction to newly deployed personnel | Организация до развертывания миссий 1 поездки на места для создания правозащитных компонентов новых миссий, содействия процессам планирования новой миссии и оказания руководству миссии поддержки с установлением приоритетов в области прав человека и проведение вводного инструктажа по вопросам прав человека для недавно прибывшего в миссию персонала |
| Like having my newly rekindled love living 3,000 miles away. | Такие, как моя новая проблема - как любить, живя на расстоянии 3000 миль друг от друга. |
| The newly merged company, known as International Airlines Group (IAG), was established in January 2011, although both airlines continue to operate under their current names. | Новая объединенная компания, известная как International Airlines Group начала свою деятельность в январе 2011 года, однако обе авиакомпании будут продолжать действовать под своими существующими брендами. |
| Furthermore, the supplier's newly issued vaccine, which is more sophisticated than the standard vaccine, is costly for developing countries ($0.50 per dose, as opposed to a market price of $0.04 to $0.10 for a standard vaccine). | Кроме того, новая вакцина поставщика, которая является более совершенной по сравнению с обычной вакциной, дорого обходится развивающимся странам (0,50 долл. США за дозу по сравнению с рыночной ценой в 0,04 - 0,10 долл. США за обычную вакцину). |
| The newly designed web-based vendor registration system, the United Nations Global Marketplace, was launched in February 2004. | Новая веб-система регистрации поставщиков - Глобальный рынок Организации Объединенных Наций - была введена в действие в феврале 2004 года. |
| Similarly, Tunisia noted that, under article 13 of the newly adopted Constitution, a new corporate governance and anti-corruption commission, with full financial and administrative independence, would be established. | Аналогичным образом, Тунис отметил, что согласно статье 13 недавно принятой Конституции будет создана новая комиссия по вопросам корпоративного управления и борьбы с коррупцией, которая будет обладать полной финансовой и административной самостоятельностью. |
| The newly reported cases occurred between 1981 and 1994. | Два случая, о которых сообщалось впервые, имели место в период 1981-1994 годов. |
| Occupational equality issues are be included in the initial training of newly recruited personnel and in specific training for initiation or adaptation to new duties. | Вопросы равенства в профессиональной деятельности рассматриваются в ходе вводного курса обучения лиц, впервые принятых на государственную службу, а также в рамках специальных учебных курсов по темам "Вступление в должность" или "Подготовка к выполнению служебных обязанностей". |
| States newly considering nuclear power should also adopt measures to assuage concerns about safety and security issues. | Государствам, впервые рассматривающим возможность использования ядерной энергии, следует принимать меры также и к устранению озабоченностей относительно его безопасности и надежности. |
| adoption of the internationally approved norms more stringent with regard to emission and relating to vehicles newly admitted to traffic, | принятие более жестких международно признанных норм, касающихся выбросов из впервые зарегистрированных транспортных средств; |
| The Working Party adopted the report of its 104th session after clarifying paragraph 27 where "newly registered vehicles" means new vehicles registered for the first time. | Рабочая группа утвердила доклад о работе своей сто четвертой сессии, разъяснив пункт 27, в котором термин "новые зарегистрированные транспортные средства" означает новые транспортные средства, зарегистрированные впервые. |
| The megaraid and SATA devices are newly supported in Red Hat Enterprise Linux 4 Update 1. | Red Hat Enterprise Linux 4 Update 1 осуществляет новую поддержку устройств megaraid и SATA. |
| will mark the newly submitted bug as forwarded to. | помечает новую представленную ошибку как переправленную на. |
| Two years later, Colombo headed to newly restarted Bugatti to work on the 251. | Два года спустя, Коломбо возглавил новую перезапущенную работу Bugatti над Bugatti Type 251. |
| She also noted with satisfaction the various prison reforms that had taken place, the creation of the post of prison ombudsman, the establishment of the Criminal Cases Review Commission, and the newly introduced practice of recording interviews. | Оратор также с удовлетворением воспринимает различные принятые меры по реформе пенитенциарной системы, введение должности омбудсмена по вопросам функционирования тюрем, учреждение Комиссии по пересмотру уголовных дел и новую практику ведения магнитофонной записи при допросах. |
| National staff: decrease of 3 posts (redeployment of 2 posts (national General Service staff) to the newly proposed Conference Service and Learning Centre and 1 post (national General Service staff) to the newly proposed Central Warehouse and Distribution Section in the Logistics Service) | Национальный персонал: сокращение на З должности (перевод 2 должностей (национальный персонал категории общего обслуживания) в предлагаемый новый Центр конференционного обслуживания и обучения и 1 должности (национальный сотрудник категории общего обслуживания) в предлагаемую новую Секцию централизованного складирования и перераспределения в Службе материально-технического обеспечения) |
| We are going to carefully load all these artifacts back into the newly secured Dark Vault very, | Мы аккуратно вернем эти артефакты в заново защищенный Темный Схрон. Очень, |
| After describing the conditions and care available in those facilities, as detailed in the written reply to question 11, he added that about 80 per cent of pre-trial facilities had been renovated or newly built over the previous 10 years. | Он описывает условия и уход, обеспечиваемые в этих местах задержания и подробно изложенные в письменном ответе на вопрос 11, и добавляет, что порядка 80 процентов таких объектов были отремонтированы или заново построены за последние 10 лет. |
| Some forms may affect relatively few women overall, but have a devastating effect on the women concerned. Some forms may be new or newly recognized. | Некоторые формы насилия могут коснуться лишь относительно небольшого числа женщин, но иметь разрушительные последствия для потерпевших; другие формы насилия могут быть новыми или признанными заново. |
| Newly initiated activities should be transformed into sustainable long-term programmes through stable strategic partnerships, capacity-building and the gradual increase of national commitment and support. | Заново начатую деятельность необходимо превратить в устойчивые долгосрочные программы на основе стабильных стратегических партнерств, создания потенциала и постепенного повышения национальной приверженности и поддержки. |
| Obviously, I'm flirting with a newly available widow that happens to be your dear, dear friend. | Очевидно, я флиртую с заново освободившейся вдовой, которая оказалась твоим милым, милым другом. |
| Health partners are strengthening services in the area and for the first time ran a polio vaccination campaign in all newly accessible districts of 10 regions. | Партнеры по медицинскому обслуживанию наращивают свою деятельность в этой местности и впервые провели иммунизационную кампанию против полиомиелита во всех ставших доступными округах 10 провинций. |
| More of the newly registered unemployed were long-term unemployed: 52.8 thousand persons, including 23.7 thousand women, registered over the year with local labour exchange offices have been unemployed for two or more years before registration. | Росла доля долговременно безработных среди лиц, впервые ставших на учет в качестве безработных: 52800 человек, включая 23700 женщин, обратившихся в течение года в местные биржи труда, были безработными в течение двух или более лет. |
| I was invited to meet with leading educators from the newly free Eastern Europe and Russia. | Меня пригласили встретиться с ведущими деятелями образования из недавно ставших независимыми стран Восточной Европы и России. |
| UNAMSIL and the Government of Sierra Leone are encouraging implementing partners in the reintegration programme to begin operations in the newly accessible districts. | МООНСЛ и правительство Сьерра-Леоне призывают партнеров по осуществлению программы реинтеграции начать деятельность во вновь ставших доступными округах. |
| In 1994 the Working Group transmitted to the Government of Indonesia three newly reported cases alleged to have occurred in East Timor in late 1992. | В 1994 году Рабочая группа передала правительству Индонезии информацию о трех новых ставших известными случаях, которые, как предполагается, имели место в Восточном Тиморе в конце 1992 года. |
| Upon each reading, the legislation newly astounds. | Каждое прочтение этого закона по-новому поражает. |
| The right to receive visitors has been newly regulated. | По-новому было регламентировано право на посещения. |
| If you're helping them from your newly decorated upstairs office suite while your assistant is getting a massage from her chair... | Если ты помогаешь им из своего по-новому декорированного офиса наверху пока твоя ассистентка лежит в массажном кресле |
| Adjusting the number of posts to the financial demands of Member States and to the newly defined tasks of the Organization had been a painful operation but would undoubtedly improve effectiveness and efficiency and accelerate the decision-making process. | Корректировка количества должностей с учетом финансовых требований государств-членов и задач, по-новому определенных Организацией, представляла собой болезненную операцию, но она, несомненно, послужит повышению эффек-тивности и действенности и ускорению процесса принятия решений. |
| The new Copyright Act will newly regulate the rights of a producer of an audio-visual recording, the rights of a publisher, and special rights of a database creator. | Новый закон об авторских правах будет по-новому регулировать права продюсеров аудиовизуальных записей, права издателей, а также особые права создателей баз данных. |
| So here you go, samantha newly - the keys to your brand-new car! | Так что держи, Саманта Ньюли - ключи к твоему совершенно новому автомобилю! |
| Newly hasn't seen Stan in 5 years. | Ньюли не видел Стэна 5 лет. |
| With your alibi... Mr. Barry Newly. | С вашего алиби... мистера Барри Ньюли. |
| Now I know why you're here, Newly. | Теперь я знаю, почему ты - здесь, Ньюли. |
| hello, miss newly. | Здравствуйте, мисс Ньюли. |
| Internal error in newly produced path figures. | Внутренняя ошибка в только что созданных фигурах пути. |
| The crisis came to an acme when Isnardo Guarco organized a revolt in the newly reconquered territories near Tuscany. | Кризис пришел к своей кульминации, когда Иснардо Гуарко организовал мятеж на только что отвоеванных территориях неподалеку от Тосканы. |
| Mr. SHANG Ming (China) agreed that the newly completed Model Law needed time to be accepted. | Г-н ШАН Мин (Китай) согласен с тем, что для принятия только что подготовленного типового закона требуется некоторое время. |
| Perhaps the most famous early use was by Enrico Fermi in 1930, when he used a random method to calculate the properties of the newly discovered neutron. | Возможно, наиболее известное из ранних применений подобных методом принадлежит Энрико Ферми, который в 1930 году использовал стохастические методы для расчёта свойств только что открытого нейтрона. |
| Newly ordained Padre Amaro arrives in Los Reyes, a small town in the fictional state of Aldama, to start his life serving the church. | Только что назначенный отец Амаро приезжает в Лос Рейес, небольшой городок в вымышленном штате Альдана, чтобы начать службу в церкви. |
| Not every newly certified instructor can evaluate the condition of every new trainee in their class and recommend refraining from doing certain poses or using appropriate props to avoid injuries. | Не каждый новый сертифицированный инструктор может оценить состояние каждого нового ученика на своем курсе и рекомендовать воздержаться от определенных поз или использовать соответствующие опоры, чтобы избежать травм. |
| (c) Introduce a newly designed resident coordinator induction course by 2008; | с) к 2008 году учредит новый вводный курс для координаторов-резидентов; |
| The newly appointed Newcastle manager Glenn Roeder appeared to appreciate Milner's ability more than Souness and expressed a desire that he remain a Newcastle player. | Новый менеджер «Ньюкасл Юнайтед» Гленн Редер больше ценил Милнера, нежели Сунесс и выразил желание, чтобы он тот остался игроком «сорок». |
| In this case the client may decide to replace its previously cached version with the newly returned representation of the resource and the new ETag. | В этом случае клиент может принять решение о замене в кэше версии ресурса на вновь возвращенную и новый ETag. |
| "Mirotic" is a newly coined term, created by member Hero Jaejoong, that combines the Korean miro (미로), meaning "maze", and the English suffix"-tic". | «MIROTIC» - новый термин, придуманный Хиро Джэджуном, состоящий из корейского слова миро (미로/迷路), что означает «лабиринт», и английского суффикса «-tic». |