| In 1996 the responsibility for culture was transferred to the newly reorganized Ministry of Education, Science and Culture. | В 1996 году ответственность за культуру была переведена во вновь реорганизованное Министерство образования, науки и культуры. |
| According to the authors, the transfer of the case, on 11 January 2007, to a newly appointed judge in the Court of Appeals will create a further delay in the review of the case, because the new judge will have to study the file anew. | По заявлению авторов, передача дела 11 января 2007 года вновь назначенному судье Апелляционного суда приведет к новой отсрочке пересмотра дела, поскольку новый судья должен будет заново изучить материалы дела. |
| But small wonder you are forced to relieve what you can from those newly entering gate. | Немудрено, что ты вынужден брать, что можешь, возле вновь открытых ворот. |
| These newly trained individuals can then transmit knowledge or training to citizens within their own countries, while still having regular contact with their mentors wherever they might be geographically. | Эти вновь подготовленные специалисты могут затем передавать знания или навыки гражданам своих стран, поддерживая при этом регулярный контакт со своими наставниками, где бы они ни находились. |
| From 1853 he served as the governor of the Garcia Rovira province, and when it was merged with Pamplona in 1855 he assumed the new role of governor of the newly combined province until 1858. | В 1853 - губернатор провинции Гарсия-Ровира, а после её объединения с Памплоне в 1855 занял пост губернатора вновь объединенной провинции (до 1858). |
| In addition, 30 newly recruited Civil Protection Officers were deployed for training in January 2012 | Кроме того, в январе 2012 года на учебную подготовку были направлены 30 недавно набранных сотрудников по защите гражданского населения |
| The Committee recommended that the strategic body be linked with the newly named global High-Level Group for the Modernisation of Statistical Production and Services to avoid duplication and maximize efficiency. | Комитет рекомендовал, чтобы в целях избежания дублирования и максимального повышения эффективности этот стратегический орган был связан с недавно учрежденной глобальной Группой высокого уровня по совершенствованию подготовки статистических данных и услуг. |
| However, there are also some instances of peer review mechanisms established at a global scale, including the newly adopted mechanism to review implementation of the United Nations Convention against Corruption. | Однако имеются также некоторые примеры механизмов коллегиального обзора, созданных на глобальном уровне, включая недавно одобренный механизм обзора хода осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции. |
| Improved space object characterizations: States that register space objects in accordance with the Registration Convention could give serious consideration to declaring additional information concerning, inter alia, the manoeuvrability and effective irradiated power capabilities of newly registered space objects. | Государствам, которые регистрируют космические объекты в соответствии с Конвенцией о регистрации, можно было бы серьезно рассмотреть вопрос о представлении дополнительной информации, касающейся, в частности, маневренности и фактического радиационного потенциала недавно зарегистрированных космических объектов. |
| The project will build on a newly enacted private power law through comprehensive capacity-building, institution strengthening, and the introduction of regulatory approaches to facilitating environmentally sustainable private sector delivery mechanisms. | Проект будет осуществляться в соответствии с недавно принятым законом о частных энергетических предприятиях и преследует цель повсеместного наращивания потенциала и укрепления организационных структур и формирования нормативно-правовой базы для содействия созданию в частном секторе механизмов распространения экологически безопасных технологий. |
| Compensation has been provided in the form of property rights over apartments in the newly constructed buildings. | Компенсация была предоставлена в форме имущественных прав на квартиры в новых жилых домах. |
| Quantitative indicators should be developed to measure and monitor performance of the core functions of local governments, newly emerging partnerships and the creditworthiness of cities. | Необходимо разработать количественные показатели для оценки и контролирования выполнения местными органами управления своих основных функций, новых партнерских взаимоотношений и кредитоспособности городов. |
| The newly appointed Special Representative for the Central African Republic and head of BONUCA, Sahle-Work Zewde, took over her new functions on 30 June 2009. | Вновь назначенный Специальный представитель по Центральноафриканской Республике и глава ОООНПМЦАР Сахле-Ворк Зевде приступила к выполнению своих новых функций 30 июня 2009 года. |
| The arrival of these newly displaced persons increased the frustration among those already present on the east bank of the river and led to demonstrations at the main bridge leading into Abkhazia. | Приток новых перемещенных лиц вызвал волну недовольства среди тех, кто уже находился на восточном берегу, и привел к проведению демонстраций у главного моста, ведущего в Абхазию. |
| The field trip to the Ixopo and Umzumbe Districts illustrated some of the successes and challenges faced by communities and smallholders in securing land rights and turning their newly acquired tenure rights into real economic benefits. | Поездка на места в районы Иксопо и Умзумбе выявила некоторые успехи и проблемы общин и мелких владельцев, связанные с обеспечением прав на землю и воплощением их новых прав собственности в реальные экономические выгоды. |
| Don't forget to update your GRUB configuration to use the newly built kernel. | Чтобы использовать новое ядро, не забудьте обновить конфигурацию вашего загрузчика. |
| This means that even a gram of newly produced fissile material for weapons purposes would be a violation if it is detected. | Это означает, что нарушением было бы новое производство даже грамма расщепляющегося материала для оружейных целей, если таковое будет обнаружено. |
| There is a newly coined word in the English language for the moment when the person we're with whips out their BlackBerry or answers that cell phone, and all of a sudden we don't exist. | В английском языке появилось новое слово для обозначения момента, когда человек достает смартфон или отвечает на мобильный, и мы вдруг перестаём существовать для него. |
| Increased output was due to the increased number of newly appointed senior military personnel | Большее количество инструктажей объяснялось большим числом старших военных руководителей, получивших новое назначение |
| After the takeover by Edmund and Anita Falkenhahn, the newly founded E. & A. Falkenhahn OHG began production of Euro pallets in June of 1992. | После того как Edmund и Anita Falkenhahn периняли эту мастерскую, было основанно новое предприатие E.&A. Falkenhahn OHG, которое в июне 1992 года преступило к производству евро-поддонов. |
| It brought together eminent experts from UNECE member Governments and industries and its structure and working procedure was always able to address promptly any newly emerging issue or trends. | Она способствовала объединению выдающихся экспертов от правительств и промышленного сектора государств - членов ЕЭК ООН, и ее структура и методика работы во всех случаях позволяли оперативно рассматривать любые новые проблемы или тенденции. |
| The most critical conditions were found among internally displaced persons in transit centres, newly displaced persons and residents without livelihoods. | Было установлено, что в наиболее критическом положении оказались внутренние перемещенные лица в транзитных центрах, новые перемещенные лица и жители, лишившиеся средств к существованию. |
| While the newly industrialized countries in East and South-East Asia pursued active industrial policies, combined with gradual and strategic integration into the world economy, many countries in Latin America and Africa were encouraged to pursue deep and fast economic liberalization. | Если новые индустриализующиеся страны Восточной и Юго-Восточной Азии проводили активную промышленную политику в сочетании с обеспечением постепенной и стратегической интеграции в мировую экономику, то многие страны Латинской Америки и Африки поощрялись к проведению глубокой и быстрой экономической либерализации. |
| Discussing various examples ranging from Nietzsche's typewriter to London cab drivers' GPS navigators, Carr shows how newly introduced technologies change the way people think, act and live. | Рассматривая различные примеры от печатной машинки до GPS-навигаторов, Карр показывает как новые технологии меняют образ жизни, поведение и мышление. |
| For the same period, about 45 per cent of all D1s and 51 per cent of all D2s are newly appointed. | За тот же период около 45 процентов среди назначенных на должности Д1 и 51 процента среди назначенных на Д-2 составляли новые сотрудники. |
| Buurman was signed by the newly renamed Ocean Racing Technology team for the remainder of the 2008-09 GP2 Asia Series season. | Бюрман подписал контракт с новой(переименованной) командой Ocean Racing Technology на остаток сезона 2008-09 GP2 Asia. |
| Moreover, under the newly proposed legislative framework for spatial planning, a research project has been completed aiming at formulating guidelines for coastal area management. | Кроме того, в соответствии с новой предложенной законодательной основой в области землеустройства был завершен исследовательский проект по определению принципов управления прибрежными районами. |
| Key elements of the newly proposed programme of work for 2006 to 2010 | Ключевые элементы предлагаемой новой программы работы на 2006-2010 годы |
| The difficulty we face in realizing the role of the CD and fulfilling its agenda has only come back to haunt us, with newly emerging security threats as seen these recent years. | Испытываемая нами трудность с реализацией роли Конференции по разоружению и выполнением ее повестки дня стала лишь с новой силой преследовать нас за счет новых угроз безопасности, наблюдаемых в последние годы. |
| Then in 1955, he went to the United States to work as a priest among the Kalmyk Americans who were newly resettled in New Jersey, New York and Pennsylvania as refugees from Central Europe. | В 1955 году уехал из Индии в США, где возникла необходимость в священнослужителе для новой диаспоры калмыков, расселённой в Нью-Джерси, Нью-Йорке и Пенсильвании. |
| A newly emerging problem in our region is the advocacy of the so-called advantages of legalizing soft, and hard, drugs. | Новая в нашем регионе проблема связана с защитой так называемых преимуществ легализации слабых и сильных наркотиков. |
| As a newly emerging democracy with a transitional economy, my country has opted for a development strategy based upon an advanced communication infrastructure. | Как новая формирующаяся демократия с экономикой на переходном этапе моя страна сделала выбор в пользу стратегии развития, осуществляемой на основе передовой коммуникационной инфраструктуры. |
| Newly, gated community located in a quiet area close to Sosua's center. | Новая, закрытая резиденция находится в тихом месте рядом с центром. |
| The newly globalized India can no longer content itself with mediocrity in this global competition. | Новая глобализованная Индия больше не может довольствоваться заурядностью в этом всемирном соревновании. |
| I believe that others share our determination to move in a spirit of good will and conscientiousness to see to it that the United Nations of the next 50 years is soundly built; and an expanded, newly legitimized Security Council is a crucial foundation in this respect. | Я считаю, что все разделяют наше стремление двигаться вперед в духе доброй воли и добросовестности для того, чтобы на следующие 50 лет Организация Объединенных Наций была добротно построена: в этом отношении прочным фундаментом служило бы расширение по составу Совета Безопасности и его новая правовая основа. |
| Access restrictions and insecurity prevented humanitarian agencies from verifying the number of newly displaced. | Ограничения доступа и отсутствие безопасности не позволили гуманитарным учреждениям удостоверить число людей, впервые оказавшихся перемещенными. |
| Others were newly formulated and represented more recent concepts. | Другие были сформулированы впервые и отражали более современные концепции. |
| It has perfected its work and has extended its activities to new spheres with the aim of solving both existing and newly emerging global problems of humanity. | Организация совершенствовала работу, расширяла свою деятельность на новые сферы, на решение как уже существовавших, так и впервые появившихся глобальных проблем человечества. |
| Within the framework of the campaign, the number of the girls newly enrolled in schools in 2005 increased to 175.452. | В ходе этой кампании число впервые пошедших в школу девочек в 2005 году увеличилось на 175452 человека. |
| Optical identification studies for the newly discovered x-ray objects will be carried out by NOOT. | НООТ будет осуществлять исследования, связанные с оптической идентификацией впервые обнаруженных рентгеновских объектов. |
| The United States is releasing newly declassified information on the U.S. nuclear weapons stockpile to update the information released in May 2010. | Соединенные Штаты выпускают новую рассекреченную информацию о запасах ядерного оружия Соединенных Штатов в порядке обновления информации, выпущенной в мае 2010 года. |
| The megaraid and SATA devices are newly supported in Red Hat Enterprise Linux 4 Update 1. | Red Hat Enterprise Linux 4 Update 1 осуществляет новую поддержку устройств megaraid и SATA. |
| A one-time charge for standard equipment (telephone sets) is budgeted at a standard rate of $300 per newly proposed staff member. | В бюджете предусмотрены единовременные ассигнования в связи с закупкой стандартного оборудования (телефонные аппараты) по стандартным расценкам, составляющим 300 долл. США на каждую новую предлагаемую должность. |
| Cowdery moved to the newly founded Latter Day Saints settlement in Far West, Missouri, and suffered ill health through the winter of 1837-38. | Каудери переехал в новую общину, основанную церковью в посёлке Фар-Уэст в штате Миссури, и зимой 1837-1838 гг. серьёзно болел. |
| In this context we ascribe particular importance to the strengthening of the newly revamped Central American Integration System (SICA) which has assumed as one of its main responsibilities the promotion and implementation of the new Central American agenda. | В этом контексте особое значение мы придаем укреплению заново перестроенной Системы центральноамериканской интеграции (СЦАИ), которая в качестве одной из главных своих задач взяла на себя обязанность пропагандировать и осуществлять новую центральноамериканскую программу действий. |
| This will protect the capital investment and ensure that the value of the newly renovated facility is not impaired. | Это позволит сохранить капиталовложения и обезопасить заново отремонтированные сооружения и помещения от обесценения. |
| Since the pressure of R407C is almost same as that of old refrigerant R22, it has been unnecessary to newly develop system components and compressors. | Так как давление R407C практически такое же, как и в старом хладагенте R22, не было необходимости заново разрабатывать системные компоненты и компрессоры. |
| In 2004, a new, two CD version of the album was released, featuring newly recorded drums by Gavin Harrison on these two tracks. | В 2004 была выпущена новая, двухдисковая версия альбома, для которой были заново записаны ударные от Гэвина Харрисона на двух этих треках. |
| As result of this detailed examination, the two claims cannot be newly | Поскольку эти два утверждения были обстоятельно рассмотрены, они не могут заново рассматриваться Комитетом. |
| For instance, housing units may have to be reconstructed or newly constructed for IDPs seeking a durable solution, including where they locally integrate, settle elsewhere in the country or return, but did not have property prior to displacement. | Например, в рамках долгосрочного решения, при возвращении, местной интеграции или поселении где-либо еще в стране, для ВПЛ должны быть восстановлены или построены заново жилые дома, в том числе в тех местах, где у них не было жилой собственности до перемещения. |
| Often, migration and the nature of labour markets in newly industrializing areas had a negative impact on the availability of schooling and adult literacy. | Часто миграция и характер рынков труда в районах, ставших на путь индустриализации, оказывали негативное воздействие на наличие школьного образования и на показатели грамотности взрослого населения. |
| In the Renaissance, more translations of Galen and Hippocrates directly from the Greek were made from newly available Byzantine manuscripts. | В эпоху Ренессанса многие переводы Галена и Гиппократа с греческого были сделаны со ставших доступными византийских манускриптов. |
| Over the past two months, United Nations humanitarian agencies and non-governmental organizations have stepped up their efforts to assess the humanitarian needs in newly accessible areas of Angola and to extend the geographic reach of their assistance programmes. | За последние два месяца гуманитарные учреждения Организации Объединенных Наций и неправительственные организации активизировали свои усилия в целях оценки гуманитарных потребностей в недавно ставших доступными районах Анголы и расширения географического охвата своих программ помощи. |
| The United Nations agencies and NGOs are preparing projects for newly accessible areas, such as Tubmanburg, particularly to rehabilitate health facilities and other basic services. | Учреждения системы Организации Объединенных Наций и неправительственные организации разрабатывают проекты для районов, недавно ставших доступными, таких, как Тубманбург, в частности проекты восстановления системы медицинского обслуживания и других основных служб. |
| In the period covered in the Working Group's annual report to the Commission on Human Rights at its sixty-second session, the Working Group transmitted to Governments in 22 countries 535 newly reported cases of disappearances. | За период, охватываемый в годовом докладе Рабочей группы шестьдесят второй сессии Комиссии по правам человека, Рабочая группа направила правительствам 22 стран сообщения о ставших ей известными 535 новых случаях исчезновения. |
| The right to receive visitors has been newly regulated. | По-новому было регламентировано право на посещения. |
| There was a deeper concern behind this newly discovered passion for housing for the poor: growing income inequality. | За этим по-новому представленным стремлением обеспечения бедных жильем кроется более глубокая проблема - растущее неравенство доходов. |
| If you're helping them from your newly decorated upstairs office suite while your assistant is getting a massage from her chair... | Если ты помогаешь им из своего по-новому декорированного офиса наверху пока твоя ассистентка лежит в массажном кресле |
| The new Copyright Act will newly regulate the rights of a producer of an audio-visual recording, the rights of a publisher, and special rights of a database creator. | Новый закон об авторских правах будет по-новому регулировать права продюсеров аудиовизуальных записей, права издателей, а также особые права создателей баз данных. |
| He commended the Indonesian Government for allowing the international community to send a multinational force to restore order in East Timor and welcomed its commitment to fulfil the newly expressed will of the East Timorese people to seek a new destiny. | Он отдает должное правительству Индонезии за принятое им решение разрешить международному сообществу направить многонациональные силы для восстановления порядка в Восточном Тиморе и приветствует его готовность содействовать выполнению желания восточнотиморцев по-новому устроить свою судьбу, изъявленного в ходе недавнего референдума. |
| So here you go, samantha newly - the keys to your brand-new car! | Так что держи, Саманта Ньюли - ключи к твоему совершенно новому автомобилю! |
| His alibi checks out, and Barry Newly is legit. | Его алиби проверяется, Барри Ньюли честен. |
| Cheer up, miss newly. | Не унывайте, мисс Ньюли. |
| hello, miss newly. | Здравствуйте, мисс Ньюли. |
| Yes, ms. Newly. | Да, мисс Ньюли. |
| Told me that his wife was killed in a hospital that was newly constructed. | Сказал мне, что его жена погибла в только что построенной больнице. |
| Implementation without delay of the sanctions measures against newly listed persons or entities is essential to ensuring that listed individuals and entities do not devise means to limit or counter the effects of the sanctions measures applied with regard to them. | Оперативное принятие предусмотренных санкциями мер в отношении физических и юридических лиц, только что включенных в перечень, имеет принципиально важное значение для того, чтобы такие физические и юридические лица не могли каким-либо образом ограничить или нивелировать последствия применения к ним санкционных мер. |
| Also, the Government and opposition political parties held consultations on 26 October 2011 over the newly drafted political parties bill through the Political Parties Leadership Forum | Кроме того, в рамках Форума лидеров политических партий правительство и оппозиционные политические партии провели 26 октября 2011 года консультации по только что разработанному проекту закона о политических партиях |
| Very little of the newly divided area had actually been seen by Europeans, as it was only divided via the treaty. | Только небольшая часть разделённой территории была известна европейцам на момент подписания договора. |
| The Eighth annual international summit of software developing companies Software Development Summit 2008 closed in St. Petersburg in a newly built SPA-hotel "Holiday Club St. Petersburg" on 3 June. | З июня в Санкт-Петербурге закончил свою работу восьмой ежегодный саммит индустрии разработки программного обеспечения Software Development Summit 2008, в течение двух дней проходивший в только что построенном СПА-отеле «Холидей Клаб С.-Петербург». |
| 2.7 On 25 November 1998, the newly constituted RRT denied the complainant's application. | 2.7 25 ноября 1998 года новый состав РРТ отклонил апелляцию заявителя. |
| However, the newly recruited staff member unexpectedly left UNIDO and joined another UN organization in June 2001. | Однако этот новый сотрудник в июне 2001 года неожиданно уволился из ЮНИДО и поступил на службу в другую организацию системы ООН. |
| The newly appointed archivist is working diligently to establish a system to identify records at the institution. | Новый архивариус усердно работает над созданием системы для идентификации документации в учреждении. |
| A new major pensioner issue arose as the latest batches of retirees started to receive pensions calculated by the Ministry of Finance according to a newly accepted formula (referred to as "the Swiss formula" in local media). | Новый пенсионный вопрос возник тогда, когда те, кто недавно вышел на пенсию, стали получать пенсии, рассчитанные Министерством финансов по новой формуле (именуемой в местных средствах массовой информации «швейцарской формулой»). |
| Overwrite the old file with the newly copied one. The Overwrite All button can be used if you have copied multiple items. | Заменить: новый файл будет записан поверх старого. Если вы копируете несколько файлов, вы также можете выбрать Заменить все. |