Английский - русский
Перевод слова Newly
Вариант перевода Недавно

Примеры в контексте "Newly - Недавно"

Примеры: Newly - Недавно
The training programme for newly recruited corrections officers was revised and finalized. Учебная программа для недавно набранных сотрудников исправительных учреждений была пересмотрена и окончательно подготовлена.
Lower output owing to the high attrition rate among the newly recruited staff. Более низкие показатели обусловлены высокими показателями оттока недавно набранных сотрудников.
Moreover, domestic laws related to the disabled have been revised to fall in line with the newly adopted Convention. Кроме того, национальные законы, касающиеся инвалидов, были пересмотрены в целях приведения их в соответствие с недавно принятой Конвенцией.
The proportion of women among those newly detected with HIV infection is also increasing in Eastern Europe and Central Asia. Доля женщин среди недавно зарегистрированных случаев ВИЧ-инфекции также растет в Восточной Европе и Центральной Азии.
This report sets out the nature of the gender imbalance in the transport sector across the newly enlarged Europe. В этом докладе описывается характер гендерных диспропорций в транспортном секторе в пределах расширенного недавно общего европейского пространства.
Follow-up observations are required to ensure that the orbits of newly discovered objects become sufficiently accurate for the object not to be lost. Задача последующих наблюдений состоит в том, чтобы обеспечить достаточную точность расчета орбит недавно обнаруженных объектов, позволяющую не потерять эти объекты.
The newly enacted National Employment Guarantee Scheme in India is an example of a programme that operationalizes the right to work. Недавно принятая в Индии национальная программа гарантированной занятости является примером программы, которая позволяет реализовать право на труд.
In December, ICRE was invited to be a member of the honorary council of the newly initiated Alliance for a New Humanity. В декабре МСВЗ получили приглашение войти в почетный совет недавно созданного Союза за новое человечество.
The same situation has surfaced in Kamakwie, Bombali District, a newly discovered mining area. Аналогичная ситуация сложилась на недавно разведанном месторождении в Камакви, округ Бомбали.
The Government had recently refused to cooperate with the newly named Special Rapporteur and had not accounted for those who had disappeared after arrest. Правительство недавно отказалось сотрудничать с вновь назначенным Специальным докладчиком и не предоставило сведений о судьбе лиц, исчезнувших после ареста.
Around Kabul, additional international forces have been deployed, along with newly recruited Afghan forces. Вокруг Кабула, наряду с недавно набранными афганскими силами, были размещены дополнительные международные силы.
They were met by newly transferred units of the Russian Armed Forces which engaged Georgian troops in intensive battles. Там они натолкнулись на недавно переброшенные подразделения российских вооруженных сил, которые вступили в интенсивные боестолкновения с грузинскими войсками.
The operations in the northern corridor show that the newly introduced rules have not yet been implemented on the ground. Операции в «северном коридоре» свидетельствуют о том, что на местах недавно введенные правила пока еще не соблюдаются.
More than 20 newly trained experts took part in the courses and programme and passed the relevant examinations. Более 20 недавно прошедших подготовку экспертов приняли участие в курсах и программе и сдали соответствующие экзамены.
The Mission lodged a protest with the Ethiopian authorities, who explained that the newly deployed soldiers were not familiar with procedures concerning UNMEE. Миссия заявила протест эфиопским властям, которые объяснили, что недавно размещенные солдаты не были ознакомлены с процедурами, касающимися МООНЭЭ.
It also welcomed the commitment to restoring democracy and good governance in the newly liberated areas of the country. Он также приветствует приверженность цели восстановления демократии и надлежащего управления в недавно освобожденных районах страны.
Bulgaria regards the work of the group of governmental experts within the CCW framework and the newly adopted Convention as mutually reinforcing. Болгария рассматривает работу Группы правительственных экспертов в рамках КОО и недавно принятую Конвенцию как взаимоукрепляющие.
The objective of the forum was to provide a venue for an in-depth discussion on the newly adopted Convention on Cluster Munitions. Цель этого форума состояла в организации подробного обсуждения недавно принятой Конвенции по кассетным боеприпасам.
Second, we welcome distinguished Ambassador Portales, the newly appointed Ambassador of Chile, to our ranks. Во-вторых, мы приветствуем в наших рядах недавно назначенного посла Чили уважаемого посла Порталеса.
The newly published professional antenatal care guidelines from the National Board of Health include information specifically relating to immigrant mothers. В недавно опубликованных Национальном советом здравоохранения профессиональных руководящих принципах по вопросам предродового ухода содержится информация, специально посвященная роженицам из числа иммигрантов.
In this area individual measures are also foreseen in the newly approved programme for Roma integration. В этой области предусматриваются также отдельные меры в рамках недавно утвержденной программы интеграции рома.
In Afghanistan, a determined people are working to overcome decades of tyranny and protect their newly free society. Народ Афганистана преисполнен решимости преодолеть последствия длившейся десятилетиями тирании и защитить свою недавно ставшую свободной страну.
However, the former competency appears not be translated into the newly adopted Civil and Criminal Procedure Codes. Однако, как представляется, полномочия омбудсмена не закреплены в недавно принятых Гражданском и Уголовно-процессуальном кодексах.
The Independent Judicial and Prosecutorial Council was responsible for monitoring the work of newly appointed judges and prosecutors. Независимый судебный и прокурорский совет осуществляет надзор за деятельностью недавно назначенных судей и прокуроров.
If that's true, then Opus and the newly divorced Noah Werner were completely destitute. Если это правда, тогда Опус и недавно разведенный Ноа Уорнер были совершенно нищими.