| We both know what it feels like to look in the mirror and not like what we see. | Мы оба знаем, каково это - глядеть в зеркало и испытывать отвращение. |
| It's common knowledge, that an exhibition is a mirror of a branch. As a rule, the best producers gather here, the latest novelties are presented, the most topical issues are discussed and the prospects for future development are set. | Не секрет, что выставка - это зеркало отрасли: как правило, здесь собираются лучшие производители, презентуются последние новинки, рассматриваются острые проблемы и определяются перспективы дальнейшего развития. |
| The set of furniture is as follows: bed-side tables, wardrobe, luggage stand, full-length mirror, outer wear hanger, comfortable sofa, cocktail and coffee table, 2 armchairs, 2 half-armchairs. The separate working area is detached in the room. | Набор мебели: кровать 1х2 м, 2 прикроватные тумбы, рабочий стол, стул, платяной шкаф, подставка под багаж, зеркало во весь рост, вешалка для верхней одежды. |
| The goniolens allows the clinician - usually an ophthalmologist or optometrist - to view the irideocorneal angle through a mirror or prism, without which the angle is masked by total internal reflection from the ocular tissue. | Гониолинза позволяет врачу - обычно офтальмологу или оптометристу - возможность просмотра радужно-роговичного угла через зеркало или призму, без которых угол маскируется полным внутренним отражением от глазной ткани... |
| A magic mirror, with a face resembling Cab Calloway, proclaims Betty Boop to be "the fairest in the land", much to the anger of the Queen (who resembles Olive Oyl). | Волшебное зеркало с лицом, напоминающим Кэба Кэллоуэя, называет Бетти Буп «самой прекрасной на земле», чем безумно злит Королеву (похожую на подружку моряка Попая- Олив Ойл). |
| The soundtrack score for the movie was composed by Basil Poledouris, who used both synthesized and orchestral music as a mirror to the man-versus-machine theme of the movie. | Главная тема из кинофильма была написана Базилем Поледурисом, который использовал и синтезируемую, и оркестровую музыку как зеркало к теме человека против машины. |
| You did tell me to move it, but if you'd said you were dropping a 300-pound mirror with a demon, I would've moved it further, John. | Верно, Джон, но откуда я знал... что ты бросишь тяжеленное зеркало со взбесившимся демоном я бы отогнал машину подальше... |
| My dearest Brian, A guy like me looks in the mirror, he either grins, or he starts to fade away. | Если такой тип, как я, взглянет в зеркало, ему останется либо рассмеяться, либо исчезнуть. |
| "Look... what you look like on the mirror" | "Гляньте... посмотритесь в зеркало". |
| The eye candy here can't leave the house Without spending 20 minutes in front of the mirror. | Антон не смог выйти из дому, не насмотревшись вдоволь на себя в зеркало. |
| There were 200 sequins, the corsets and the silver mirror! | Ты должен мне 200 плюс за корсет и серебряное зеркало. |
| The telescope dome is relatively small, and is ventilated by a system of flaps that makes air flow smoothly across the mirror, reducing turbulence and leading to sharper images. | Купол телескопа сравнительно мал; система вентиляции работает таким образом, чтобы поток воздуха, обтекающий зеркало, уменьшал турбулентность и способствовал получению более чёткого изображения. |
| The only thing you need to know about Tony is this: he doesn't take showers because it fogs up the mirror. | Единственное что тебе надо знать о нем это то что он не принимает душ потому что зеркало запатетовает. |
| And you, Shlomi, find your mirror and get on your bus and stop worrying about me. I've been worried about enough in my life. | А ты, Шломи, найди своё зеркало, сядь на свой автобус и перестань за меня волноваться. |
| You stare at the bowl, the shelf, your knees, you gaze in the cracked mirror, the coffee bowel, the light-switch. | Рассматриваешь таз, этажерку, свои колени, всматриваешься в треснувшее зеркало, смотришь на чашку с кофе, на выключатель. |
| I see myself in the mirror sometimes, and I think I'm in trouble before I realize, it's only me. | Вот смотрю на себя в зеркало и думаю "кто это такой?", но это всего лишь я. |
| This reference standard should preferably be a flat mirror with a reflectance value as near as possible to that of the test samples. | Этот эталон должен по возможности представлять собой плоское зеркало, коэффициент отражения которого как можно более близок к коэффициенту отражения испытываемых образцов. |
| In countries where there is already an official mirror assigned, it is still possible to set up more official sites, but only if there is demand for such a thing. | В странах, где уже есть назначенное зеркало, всё же возможно сделать несколько официальных сайтов, но только если в этом есть необходимость. |
| Debian mirrors are maintained by volunteers, so if you are in a position to donate disk space and connectivity, create a mirror and contribute to making Debian more accessible. | Зеркала Debian поддерживаются добровольцами, так что если вы согласны предоставить дисковое пространство и доступ к сети, создайте зеркало и поспособствуйте доступности Debian. |
| Also cabin has: double-bed, comfortable sofa, TV, phone, wardrobe, mirror, table, carper, ensuite shower facilities and toilet; it offers all the comfort for your journey. | В спальне находится: двуспальная кровать, шкаф для одежды, зеркало, столик, телефон. Возможно трёхместное либо четырёхместное размещение: третий (четвёртый) пассажир располагается на раскладном диване-кровати. |
| The spacious bathroom in natural stone with bathtub and shower, includes a hairdryer, a make-up mirror, amenities, bathrobes and slippers. | В просторной ванной комнате из натурального камня с ванной и душем имеется фен для сушки волос, косметическое зеркало, ванные принадлежности, купальные халаты и домашние туфли. |
| A man who goes by the name of Mystical Murgo is selling 'magical' wares, such as a mirror that makes one beautiful (though only in complete darkness) and a magic box that grants a wish. | Человек по имени Мурго продает «волшебные» вещи: зеркало, которое делает того, кто в него посмотрит, красивым (работает только в полной темноте) и волшебную шкатулку, которая исполняет желания. |
| There was a mirror... in which everything good and beautiful dwindled to nothing... while everything worthless and ugly became more conspicuous and uglier. | Он смастерил такое зеркало... в котором все доброе и прекрасное уменьшалось донельзя... все же негодное и безобразное, напротив, выступало еще ярче, казалось еще хуже. |
| Of course the problem is that you can't find the real you by staring in the mirror. | Само собой, проблема в том, что себя настоящего невозможно найти, таращась в зеркало. |
| As has the mirror which makes the box only appear as though it's empty. | А тут у нас зеркало, которое и заставляет нас думать, что коробка пуста. |