Installs packages which have been retrieved from the chosen mirror or CD. |
Устанавливает пакеты, которые были получены с выбранного сервера-зеркала или компакт-диска. |
If you upgrade your system using a Debian mirror, it will automatically be upgraded to the latest sarge point release. |
Если вы обновляете систему с сервера-зеркала Debian, то автоматически будет выполнено обновление до последнего выпуска sarge. |
When downloading files from a Debian mirror, be sure to download the files in binary mode, not text or automatic mode. |
При загрузке файлов с сервера-зеркала Debian проверьте, что загружаете файлы в двоичном, а не текстовом или автоматическом режиме. |
[30] The mini ISO image can be downloaded from a Debian mirror as described in Section 4.2, "Downloading Files from Debian Mirrors". |
[30] Образ mini ISO можно скачать с сервера-зеркала Debian, действуя по описанию из Раздел 4.2, «Загрузка файлов с серверов-зеркал Debian». |
Note that this will not work when installing from a full CD image without using a network mirror as an additional package source; it will work when using a DVD image or any other installation method. |
Заметим, что это не сработает при установке с полного образа CD без использования сервера-зеркала из сети в качестве дополнительного источника пакетов. Установка возможна при использовании образа DVD или любого другого метода установки. |
In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if you do not have a good Internet connection. |
Итог: выбор сетевого сервера-зеркала обычно хорошая идея, если у вас хорошее соединение с Интернет. |
You may also download the CD-ROM images from a Debian mirror and make your own set, if you have a fast network connection and a CD burner (see the Debian CD page for detailed instructions). |
Также, вы можете загрузить образы компакт-дисков с сервера-зеркала Debian и сделать из них набор самостоятельно, если у вас есть высокоскоростное подключение к сети и устройство записи компакт-дисков (подробные инструкции смотрите на странице Debian GNU/Linux на компакт-дисках). |
After you have selected a mirror, you will be asked if a proxy server should be used. |
После выбора сервера-зеркала, вас спросят хотите ли вы использовать прокси сервер. |
After you select a mirror, your new network package source will be tested. |
После выбора сервера-зеркала будет произведена проверка данного сетевого источника пакетов. |
A good way to use the DHCP preseeding is to only preseed values specific to your network, such as the Debian mirror to use. |
При DHCP автоматизации лучше автоматически указывать только значения специфичные для вашей сети, например, желаемые сервера-зеркала Debian. |
This way installs on your network will automatically get a good mirror selected, but the rest of the installation can be performed interactively. |
При этом установки по сети получат правильные сервера-зеркала, а оставшаяся установка будет выполнена в интерактивном режиме. |
This selection will be used later in the installation process to pick the default timezone and a Debian mirror appropriate for your geographic location. |
Этот значение будет использовано позднее в процессе установки для выбора часового пояса по умолчанию и ближайшего к вам территориально сервера-зеркала Debian. |
In most cases you are better off getting only the first 3 to 8 CDs and installing any additional packages you may need from the Internet by using a mirror. |
В большинстве случаев достаточно получить только первые от З до 8 CD, а устанавливать нужные дополнительные пакеты можно из Интернет с сервера-зеркала. |