So, the next time you look in the mirror, say the word. |
И когда вы снова посмотритесь в зеркало, скажите: |
And I was just picturing that mirror hanging there in space, and I pictured what I would see, and there it was. |
И я представил зеркало, закрепленное в пространстве, и то, что я увижу, и вуаля. |
Would Tim's mirror work well enough to paint The Music Lesson, in full colour, in natural light? |
Смогло бы зеркало Тима проявить себя в "Уроке музыки", в полном цвете, при естественном свете? |
before a mirror where he could see the whole apartment without moving, not that he was able to. |
перед ним было зеркало, в котором он видел всё, что происходило в комнате, даже не шевелясь,-что, впрочем, было для него невозможно, |
Do you ever look in the mirror and think, "I've seen that face before"? |
Ты никогда не смотреть в зеркало и думаю, "Я видел это лицо, прежде чем"? |
When's the last time you looked in the mirror. |
Ты на себя в зеркало смотрел? |
Was that - was that mirror always like that? |
А это... А это зеркало всегда было таким? |
It really is about getting up in the morning, looking in that mirror and sayin', "Self, you're great." |
Нужно встать утром, посмотреть в зеркало, и сказать: "Ты прекрасна." |
Begging your pardon, my lady... but that gilded mirror in your bedchamber... did you move it? |
Простите, миледи, но то золочёное зеркало в вашей спальне, вы его передвинули? |
She held up a mirror, but, you know, I mean, it's like a haircut... after an hour, you're all out of conversation and you just want to get out of there. |
Она показывала мне в зеркало, но, знаешь, это как в парикмахерской... через час уже не о чем говорить и хочется поскорее свалить. |
And this is why - (Applause) - And this is why we decided to share the best mirror in the world with him. |
И вот почему... (Аплодисменты) И вот почему мы решили показать ему самое лучшее зеркало в мире. |
Remember that detective, every time you look in the mirror... at that face of yours for the rest of your life... or should I say, for the rest of what life I've allowed you to have. |
Помни об этом каждый раз как смотришь в зеркало... на своё лицо всю оставшуюся жизнь... или остаток той жизни, которую я тебе позволил иметь. |
I'd always think, even if he thinks the mirror is another room why doesn't he at least try and avoid hitting the other parakeet? |
Я всегда удивлялся, даже если он думает что зеркало это другая комната почему он не пытался увернуться от другого попугая? |
All I want to do is take a mirror and hold it up to their grotesque sagging surgically adjusted faces and say |
А мне так хочется взять зеркало, поднести его к их нелепым, побывавшим под ножом хирурга лицам и сказать... |
Didn't you ever try looking at your own eyeballs in the mirror? |
Ты бы сначала на свои зрачки в зеркало посмотрел. |
and each day when we look in the mirror, we see a new face looking back |
Каждый день, смотря в зеркало, мы видим уже новое лицо. |
Every day for the rest of his life, every time he catches a glimpse of himself in the mirror, he'll be reminded of your betrayal, of your viciousness. |
Всю оставшуюся жизнь каждый раз, когда он увидит себя в зеркало, он будет вспоминать о твоем предательстве, о твоей подлости. |
That means that we look in the mirror, and we know exactly what we're looking at. |
Это значит, что когда мы смотрим в зеркало, мы точно знаем, на что мы смотрим. |
Today, we would recall that peace and hatred come from within people - the mirror of a nation, the image of a region and the living treasure of the global community. |
Сегодня мы хотели бы напомнить о том, что мир и ненависть исходят от самих людей, ибо они - есть зеркало нации, имидж региона и живая сокровищница глобального сообщества. |
What's the point of telling him he's Brad Pitt when there's a mirror in the house? |
В чем дело сказать ему, что он Брэд Питт, когда в доме есть зеркало? |
It has been said that culture is the mirror of humanity and that cultural heritage represents the historical record and understanding of the entire spirit of a people in terms of its values, actions, works, institutions, monuments and sites. |
Часто говорят, что культура - это зеркало человечества и что культурное наследие - это отражение исторического опыта и всей души народа применительно к его ценностям, действиям, творениям, институтам, памятникам и историческим местам. |
But they need not search too far for culprits; indeed, they need only look in the mirror and confront the consequences of the dishonest game that the leaders of EU member states have played for too long. |
Но им не нужно ходить далеко в поисках виноватых. На самом деле им следует просто посмотреть на себя в зеркало и честно взглянуть на последствия нечестной игры, которую слишком долго вели лидеры стран-членов ЕС. |
It is a mirror that at once flatters us and shames us, that bears witness to a record of progress for parts of humanity while revealing a history and a reality of horrors for others. |
Это - зеркало, которое одновременно льстит нам и стыдит нас и которое является свидетелем исключительного прогресса для некоторой части человечества и вместе с тем показывает историю и ужасную реальность для других. |
Because you get one shot at this game, Dean, and when you look in the mirror, you want the guy looking back at you to be his own man. |
Потому что в этой игре, Дин, у тебя есть только одна попытка, и когда ты смотришь в зеркало, ты хочешь что бы на тебя смотрел мужчина. |
So maybe you should spend a little less time worrying about me, and, you know, just take a look in the mirror, all right? |
Может, будешь меньше беспокоиться обо мне, и просто посмотришь в зеркало, а? |