Английский - русский
Перевод слова Mirror
Вариант перевода Зеркало

Примеры в контексте "Mirror - Зеркало"

Примеры: Mirror - Зеркало
So, the next time you look in the mirror, say the word. И когда вы снова посмотритесь в зеркало, скажите:
And I was just picturing that mirror hanging there in space, and I pictured what I would see, and there it was. И я представил зеркало, закрепленное в пространстве, и то, что я увижу, и вуаля.
Would Tim's mirror work well enough to paint The Music Lesson, in full colour, in natural light? Смогло бы зеркало Тима проявить себя в "Уроке музыки", в полном цвете, при естественном свете?
before a mirror where he could see the whole apartment without moving, not that he was able to. перед ним было зеркало, в котором он видел всё, что происходило в комнате, даже не шевелясь,-что, впрочем, было для него невозможно,
Do you ever look in the mirror and think, "I've seen that face before"? Ты никогда не смотреть в зеркало и думаю, "Я видел это лицо, прежде чем"?
When's the last time you looked in the mirror. Ты на себя в зеркало смотрел?
Was that - was that mirror always like that? А это... А это зеркало всегда было таким?
It really is about getting up in the morning, looking in that mirror and sayin', "Self, you're great." Нужно встать утром, посмотреть в зеркало, и сказать: "Ты прекрасна."
Begging your pardon, my lady... but that gilded mirror in your bedchamber... did you move it? Простите, миледи, но то золочёное зеркало в вашей спальне, вы его передвинули?
She held up a mirror, but, you know, I mean, it's like a haircut... after an hour, you're all out of conversation and you just want to get out of there. Она показывала мне в зеркало, но, знаешь, это как в парикмахерской... через час уже не о чем говорить и хочется поскорее свалить.
And this is why - (Applause) - And this is why we decided to share the best mirror in the world with him. И вот почему... (Аплодисменты) И вот почему мы решили показать ему самое лучшее зеркало в мире.
Remember that detective, every time you look in the mirror... at that face of yours for the rest of your life... or should I say, for the rest of what life I've allowed you to have. Помни об этом каждый раз как смотришь в зеркало... на своё лицо всю оставшуюся жизнь... или остаток той жизни, которую я тебе позволил иметь.
I'd always think, even if he thinks the mirror is another room why doesn't he at least try and avoid hitting the other parakeet? Я всегда удивлялся, даже если он думает что зеркало это другая комната почему он не пытался увернуться от другого попугая?
All I want to do is take a mirror and hold it up to their grotesque sagging surgically adjusted faces and say А мне так хочется взять зеркало, поднести его к их нелепым, побывавшим под ножом хирурга лицам и сказать...
Didn't you ever try looking at your own eyeballs in the mirror? Ты бы сначала на свои зрачки в зеркало посмотрел.
and each day when we look in the mirror, we see a new face looking back Каждый день, смотря в зеркало, мы видим уже новое лицо.
Every day for the rest of his life, every time he catches a glimpse of himself in the mirror, he'll be reminded of your betrayal, of your viciousness. Всю оставшуюся жизнь каждый раз, когда он увидит себя в зеркало, он будет вспоминать о твоем предательстве, о твоей подлости.
That means that we look in the mirror, and we know exactly what we're looking at. Это значит, что когда мы смотрим в зеркало, мы точно знаем, на что мы смотрим.
Today, we would recall that peace and hatred come from within people - the mirror of a nation, the image of a region and the living treasure of the global community. Сегодня мы хотели бы напомнить о том, что мир и ненависть исходят от самих людей, ибо они - есть зеркало нации, имидж региона и живая сокровищница глобального сообщества.
What's the point of telling him he's Brad Pitt when there's a mirror in the house? В чем дело сказать ему, что он Брэд Питт, когда в доме есть зеркало?
It has been said that culture is the mirror of humanity and that cultural heritage represents the historical record and understanding of the entire spirit of a people in terms of its values, actions, works, institutions, monuments and sites. Часто говорят, что культура - это зеркало человечества и что культурное наследие - это отражение исторического опыта и всей души народа применительно к его ценностям, действиям, творениям, институтам, памятникам и историческим местам.
But they need not search too far for culprits; indeed, they need only look in the mirror and confront the consequences of the dishonest game that the leaders of EU member states have played for too long. Но им не нужно ходить далеко в поисках виноватых. На самом деле им следует просто посмотреть на себя в зеркало и честно взглянуть на последствия нечестной игры, которую слишком долго вели лидеры стран-членов ЕС.
It is a mirror that at once flatters us and shames us, that bears witness to a record of progress for parts of humanity while revealing a history and a reality of horrors for others. Это - зеркало, которое одновременно льстит нам и стыдит нас и которое является свидетелем исключительного прогресса для некоторой части человечества и вместе с тем показывает историю и ужасную реальность для других.
Because you get one shot at this game, Dean, and when you look in the mirror, you want the guy looking back at you to be his own man. Потому что в этой игре, Дин, у тебя есть только одна попытка, и когда ты смотришь в зеркало, ты хочешь что бы на тебя смотрел мужчина.
So maybe you should spend a little less time worrying about me, and, you know, just take a look in the mirror, all right? Может, будешь меньше беспокоиться обо мне, и просто посмотришь в зеркало, а?