| Biroc, how did I get through the mirror? | Бирок, как я прошел сквозь зеркало? |
| Can he pass through the mirror? | Сможет ли он пройти через зеркало? |
| How can the mirror affect you? | Почему зеркало так действует на тебя? |
| "That mirror in the shape of a cello..." | "Это зеркало в форме виолончели..." |
| I can look in the mirror and still see me. | Я могу без отвращения смотреть на себя в зеркало. |
| When did I look at myself in the mirror? | Да когда я смотрела-то на себя в зеркало? |
| The bit - The bit I really liked was where the parakeet flew into the mirror. | Часть, которая мне действительно нравится, это когда попугай влетел в зеркало. |
| But the first time it happens, he looks in his mirror and sees they have their weapons out. | Но в первый же раз, как это случилось он смотрит в зеркало и видит, что они достали оружие и он запаниковал. |
| If you analyze it, you look in the mirror and you say: | Если ты анализируешь, смотришь в зеркало и говоришь: |
| First he said you broke some mirror in their bathroom. | начала он сказал что ты разбил зеркало в ванной комнате. |
| I'm in my bed, I'm just hanging out, and there's a mirror on the ceiling. | Я в кровати, просто отдыхаю, и на потолке есть зеркало. |
| The proposal received a number of comments such as by the expert from the Netherlands who argued that even at 5 km/h, accidents could occur implying liability problem if the mirror did not deploy. | По этому предложению был высказан ряд замечаний, в частности экспертом от Нидерландов, заявившим, что даже на скорости 5 км/ч может произойти столкновение, которое повлечет за собой проблемы с ответственностью в том случае, если зеркало не было установлено в рабочее положение. |
| How many times a day do you look at yourself in the mirror? | Сколько раз в день ты смотришь на себя в зеркало? |
| A broken mirror can be fixed, but I'm afraid a broken brush can't be. | Разбитое зеркало не склеить, но кисть можно починить. |
| The entire time you were looking for me, you should have been looking in the mirror, Blackbird. | Всё время, что ты искала меня, тебе следовало лишь взглянуть в зеркало, Черный Дрозд. |
| "I see myself in the mirror and I feel horrible." | "Я смотрюсь в зеркало, и мне становится жутко!" |
| Mr Hannay would you be so kind and turn that mirror face to the wall? | Мистер Хэнни, будьте так добры, поверните зеркало к стене. |
| Such greatness a wizard has with the mirror and knife in his hand! | Велик тот чародей, в руках коего магическое зеркало и кинжал! |
| Every day, I look in the mirror and I think to myself, | Каждый день, глядя в зеркало, я думаю: |
| Marry the old man, get the keys to the kingdom, and tomorrow, we'll jump through that mirror and count our riches on the other side. | Выйти замуж за старика, получить ключи от королевства, и завтра мы прыгнем через зеркало, и будем считать богатство на другой стороне. |
| Give me a signal or I'll bust this mirror! I'm here. | Дай мне знак, или я разобью это зеркало! |
| Look in the mirror and see how you look when you do that groundhog thing. | Посмотри в зеркало, как ты изображаешь сурка. |
| Mirror, mirror on the wall, show me who I want to kill most of all. | Зеркало, зеркало на стене, покажи, кого я хочу убить больше всех на земле... |
| "Mirror, mirror - Fish in lemon" | "Зеркало, зеркало - Рыба с Лимоном" |
| Remember where we went to hide when we broke Mom's old mirror? | Помнишь, где мы прятались, когда разбили старое мамкино зеркало? |