Английский - русский
Перевод слова Mirror

Перевод mirror с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Зеркало (примеров 1856)
You go through the mirror and he's all over you. Ты проходишь через зеркало и он бегает вокруг тебя.
When I look in the mirror at my passenger, Когда я смотрю в зеркало на пассажира
She, you know, always looks in the mirror, but I think she's looking at it, like, five times more. Она всегда смотрится в зеркало, но теперь она делает это в пять раз чаще
Brother Adrian's the one who released the mirror and sent you here to kill Vanessa - that's the plan, isn't it? Брат Адриан высвободил зеркало и послал тебя сюда убить Ванессу. Таков был план, да?
Now, what would that derelict be doing with a mirror? А зачем этому бомжу зеркало?
Больше примеров...
Зеркальный (примеров 49)
To that end, I am pleased to report that we have established a mirror site through the United Nations family in Geneva that allows us to overcome the satellite limitations here in Nairobi. Мне приятно отметить, что в этой связи мы создали зеркальный сайт через семейство Организации Объединенных Наций в Женеве, который позволяет нам преодолевать ограничения, связанные с возможностями спутника, здесь в Найроби.
It is mirror figure: one, two, three, a half-interval, four; one, two, three, a half-interval, four - here really two intervals on four. Это зеркальный рисунок: один, два, три, пол-интервала, четыре; один, два, три, пол-интервала, четыре - здесь действительно два интервала по четыре.
Does "Mirror Man" get you anything? "Зеркальный человек".
Cisco... I mean it. Mirror Master and Top are not the only villains in the city. Зеркальный Мастер и Волчок - не единственные злодеи в городе.
In digital signal processing, a quadrature mirror filter is a filter whose magnitude response is the mirror image around π/ 2 {\displaystyle \pi/2} of that of another filter. Квадратурный зеркальный фильтр (англ. Quadrature Mirror Filter - QMF) - это фильтр, чья амплитудная характеристика представляет собой зеркальное отражение относительно π/ 2 {\displaystyle \pi/2} амплитудной характеристики другого фильтра.
Больше примеров...
Отражать (примеров 49)
Social interaction allows one to relate or mirror one's ideas, insights, experiences and feelings to those of others. Социальное взаимодействие позволяет одним соотносить или отражать свои идеи, взгляды, опыт и соображения с другими.
The Special Representative reiterates the caveat made in previous reports that the number of cases brought to her attention from some countries may not always mirror the frequency of violations, nor can the lack or paucity of cases from other countries be considered as reflecting a satisfactory situation. Специальный представитель вновь повторяет сделанное в предыдущем докладе предупреждение о том, что число доведенных до ее сведения дел из ряда стран не всегда может отражать частотность нарушений, так же, как и отсутствие или незначительное количество дел из других стран не может рассматриваться как отражение удовлетворительной ситуации.
In its composition, the G-20 will also need to mirror the rich diversity of humankind by making sure that all regions of the world, in particular Africa, are well represented. Кроме того, состав Группы 20 должен отражать все богатое многообразие человечества, и в нем должны быть представлены все регионы мира, в частности Африка.
You've got nothing left to mirror any more. тебе нечего больше отражать.
One delegation is, however, of the view that it is not necessary to mirror the regulation of the carrier's liability and that this question should be left to national law. Вместе с тем одна из делегаций придерживается мнения о том, что нет необходимости зеркально отражать регулирование ответственности перевозчика и что этот вопрос следует оставить для решения на основе норм внутригосударственного законодательства.
Больше примеров...
Зеркальце (примеров 56)
I will be taking the kings mirror. Я захвачу с собой королевское зеркальце.
Your "mirror" dropped me from second to third, my legs reacted. Твое "зеркальце" опустило меня со второй до третьей, и мои ноги отреагировали.
Does this make up for the car mirror, Sean? Это компенсирует зеркальце машины, Шон?
Mirror, mirror, on the wall... who's the fairest of them all? Зеркальце, скажи... кто на свете всех честнее, всех приклонней и смелее?
I have a little "Mirror, mirror on the wall" complex. Ладно, я признаю, у меня есть комплекс "Свет мой, зеркальце, скажи".
Больше примеров...
Отражение (примеров 182)
And look at it up here in its reflected image in the other mirror. И посмотри на отражение этого осколка, в другом зеркале.
What we are doing to the forests of the world is but a mirror reflection of what we are doing to ourselves and to one another. То, что мы делаем с лесами - всего-лишь зеркальное отражение того, что мы делаем сами с собой, а также с друг с другом.
"The only way to get a straight answer out of Ranger One... was to look at every reply in a mirror while hanging upside down from the ceiling." Единственный способ получить прямой ответ от Первого Рейнджера посмотреть на каждое отражение в зеркале, пока свисаешь вверх ногами с потолка.
In the context of "Star Wars: Return of the Jedi," its mirror image is presented. В эпизоде «Возвращение джедая» представлено её зеркальное отражение.
It's a shocking truth that we only see mirror images of ourselves, and we only see ourselves in freeze-frame photographic images that capture a mere fraction of the time that we live. Наиболее шокирующее, то что мы видим только своё отражение в зеркале, мы видим себя в статических фотоизображениях, на которых запечатлена лишь малая толика нашей жизни.
Больше примеров...
Миррор (примеров 28)
North Hill News - community weekly founded in the 1950s; later amalgamated with The Calgary Mirror. Норт хилл ньюс - общественный еженедельник, основанный в 1950-х; позже объединился с Калгари миррор.
Collected autographed photos of former Daily Mirror editor and CNN irritant Piers Morgan. Хранил фотографии с автографом бывшего редактора Дейли Миррор и репортёра Си-Эн-Эн Пирса Моргана.
I wanted you to hear first what the Daily Mirror is about to receive. Хотела, чтобы вы первым услышали то, что скоро получат в Дэйли Миррор . ( Д.М.
There was a young cub reporter who worked at the New York Daily Mirror in the 1930s when Winchell was just starting there. Был один начинающий репортёр, Который работал в "Нью-Йорк дейли миррор" в 30-е годы, когда Уинчел туда пришёл.
This man has put the needs of Storybrooke above his own for as long as any of us can remember, as chief editor of the Storybrooke "Daily Mirror." Будучи главным редактором местной газеты "Дейли Миррор", этот человек всегда ставил интересы города выше своих собственных.
Больше примеров...
Отразить (примеров 18)
It's like there's always something ready to mirror itself, life... Будто всегда есть что-то, готовое отразить само себя.
The Agency's dedication to maintaining a balance between technical cooperation, safeguards and nuclear safety - the three pillars of the Agency - is noteworthy, and the draft resolution makes every attempt to mirror this equilibrium. Приверженность Агентства сохранению баланса между техническим сотрудничеством, гарантиями и ядерной безопасностью - тремя китами, на которых зиждется Агентство, - вполне заслуживает того, чтобы ее отметить, и авторы проекта резолюции всячески пытаются отразить это равновесие.
Some delegations noted the need to mirror the legally binding nature of relevant existing instruments in order to ensure that an international instrument on the conservation and sustainable use of marine biodiversity beyond areas of national jurisdiction was on an equal footing with those instruments. Некоторые делегации отметили необходимость отразить имеющий обязательную юридическую силу характер существующих документов по этому вопросу для обеспечения того, чтобы международный документ по вопросу о сохранении и устойчивом использовании морского биологического разнообразия за пределами действия национальной юрисдикции имел равное значение по отношению к этим документам.
Won't you lay your hands on me Mirror my malady Transfer my tragedy Разве ты не хочешь обнять меня отразить мою болезнь передать мою трагедию
Curricula are now being shaped to mirror the multiracial nature of Fijian society, with an emphasis on tolerance and mutual appreciation of differences and how these contribute to the social richness and unique character of Fiji. В настоящее время программы обучения составляются таким образом, чтобы зеркально отразить многорасовый характер фиджийского общества, с упором на терпимость и взаимное уважение разнообразия и того вклада, который это разнообразие вносит в социальное богатство и уникальный характер Фиджи.
Больше примеров...
Сервера-зеркала (примеров 13)
Installs packages which have been retrieved from the chosen mirror or CD. Устанавливает пакеты, которые были получены с выбранного сервера-зеркала или компакт-диска.
If you upgrade your system using a Debian mirror, it will automatically be upgraded to the latest sarge point release. Если вы обновляете систему с сервера-зеркала Debian, то автоматически будет выполнено обновление до последнего выпуска sarge.
You may also download the CD-ROM images from a Debian mirror and make your own set, if you have a fast network connection and a CD burner (see the Debian CD page for detailed instructions). Также, вы можете загрузить образы компакт-дисков с сервера-зеркала Debian и сделать из них набор самостоятельно, если у вас есть высокоскоростное подключение к сети и устройство записи компакт-дисков (подробные инструкции смотрите на странице Debian GNU/Linux на компакт-дисках).
After you select a mirror, your new network package source will be tested. После выбора сервера-зеркала будет произведена проверка данного сетевого источника пакетов.
In most cases you are better off getting only the first 3 to 8 CDs and installing any additional packages you may need from the Internet by using a mirror. В большинстве случаев достаточно получить только первые от З до 8 CD, а устанавливать нужные дополнительные пакеты можно из Интернет с сервера-зеркала.
Больше примеров...
Зеркалировать (примеров 13)
On the upstream end, rsync can be configured to restrict who can mirror a given area by username and password. На вышележащем конце, rsync может быть сконфигурирован для ограничения по имени пользователя и паролю тех, кто может зеркалировать заданную область.
You can set up authenticated access with the maintainer of the site you wish to mirror from, please send email to. Вы можете настроить авторизованный доступ с сопровождающим сайта, с которого вы хотите зеркалировать, пожалуйста, пошлите email на.
But, since that address is also a round-robin alias for several machines, it usually makes sense to determine which of the components is the best and then mirror from that particular one. Но в связи с тем, что этот адрес также является псевдонимом для нескольких машин, то обычно лучше определить, какой из них лучший и зеркалировать именно с него.
This shouldn't be a problem though, as the worst that can happen is that a third party gains the ability to mirror the Debian pages from that site. Это также не должно быть проблемой, так как наихудшее, что может произойти, это что кто-то получит возможность зеркалировать страницы Debian с этого сайта.
If your site is very well connected (both very good bandwidth and well connected to major backbones) and you are willing to let other sites mirror from your site, you may want to let us know so we can consider you for a push mirror. Если ваш сайт очень хорошее подключение (имеет хорошую полосу пропускания и хорошее подключение к главным магистралям) и вы хотите позволить другим сайтам зеркалировать с вашего сайта, вы можете дать нам знать, и мы можем рассмотреть добавление вас к проталкивающему зеркалу.
Больше примеров...
Зеркально отражать (примеров 4)
The Guam Organic Act provides for Guam income taxes to mirror the federal income taxes. Органический закон острова Гуам предусматривает, что подоходный налог в территории должен зеркально отражать федеральный подоходный налог.
One delegation is, however, of the view that it is not necessary to mirror the regulation of the carrier's liability and that this question should be left to national law. Вместе с тем одна из делегаций придерживается мнения о том, что нет необходимости зеркально отражать регулирование ответственности перевозчика и что этот вопрос следует оставить для решения на основе норм внутригосударственного законодательства.
When restoring the goods, the obligations of the parties restoring the goods should mirror the obligations of the parties in the performance of the avoided contract. При восстановлении товара обязательства сторон, восстанавливающих товар, должны зеркально отражать обязательства сторон при исполнении расторгнутого договора.
His delegation was of the opinion that the activities of OIOS should mirror those of the Commission as it wound down its work and he therefore requested an explanation from OIOS of its proposed resource levels for 2007 and its audit plan for the Commission. Его делегация придерживается того мнения, что деятельность УСВН должна зеркально отражать работу Комиссии по мере ее сворачивания, поэтому он просит УСВН пояснить предложенные им объемы ресурсов на 2007 год и свой план проверки работы Комиссии.
Больше примеров...
Mirror (примеров 127)
In the United States, Kirby & The Amazing Mirror sold 620,000 copies and earned $19 million by August 2006. Kirby & The Amazing Mirror продалась в размере 620000 копий в США, разработчики заработали 19 миллионов долларов к августу 2006 года.
The official music video for "Ghost in the Mirror" was released February 2, 2010, through the Trustkill YouTube page. Официальный клип на "Ghost in the Mirror", в котором были использованы кадры из фильма «Пила VI» был выпущен 2 февраля 2010 через страницу Trustkill в YouTube.
"Market Square" is the demo version of "Straight Through the Mirror" and is only available on the Double LP and Limited Book versions of the album. «Market Square» это демоверсия песни «Straight Through the Mirror» и присутствует лишь на ограниченном издании альбома.
Dedede first appeared in the 1992 video game Kirby's Dream Land as the main antagonist, and has returned for all other games of the series except Kirby & the Amazing Mirror (2004) and Kirby and the Rainbow Curse (2015). Он фигурирует почти во всех играх серии, за исключением игры Kirby & the Amazing Mirror (2004) и Kirby and the Rainbow Curse (2015).
Ralph Ince studied art with cartoonist Dan McCarthy and for a while worked as a newspaper cartoonist for the New York World and later magazine illustrator for the New York Mirror and The Evening Telegram. Повзрослев, Ральф некоторое время работал карикатуристом в газете New York World и художником в журнале New York Mirror и газете The Evening Telegram.
Больше примеров...
Свет мой (примеров 15)
Mirror, mirror, show her to me. Свет мой зеркальце, покажи мне ее.
"Mirror, mirror, on the wall Who is the fairest of them all?" Свет мой, зеркальце, скажи, кто у нас здесь всех милее?
Mirror, mirror, on the wall Свет мой, зеркало, послушай
I have a little "Mirror, mirror on the wall" complex. Ладно, я признаю, у меня есть комплекс "Свет мой, зеркальце, скажи".
Mirror, mirror on the... in my hand, where is Fairy Godmother's W*and... Stand? Свет мой, зеркальце, скажи, где волшебная палочка покажи...
Больше примеров...
Зеркальным отражением (примеров 34)
It considered that the adoption of a new comparator under the Noblemaire principle would not require the common system to adopt a pension scheme that was the mirror image of the new comparator's pension scheme. Она сочла, что переход на нового компаратора в соответствии с принципом Ноблемера не требует от общей системы перехода на пенсионную систему, которая являлась бы зеркальным отражением пенсионной системы нового компаратора.
Ideally, state and family were mirror images. В идеале семья и государство были зеркальным отражением друг друга.
Ms. McMillan said that article 31, paragraph 2, reflected the wording of article 25, paragraph 2, and hence was not the mirror image of article 24. Г-жа Макмиллан говорит, что пункт 2 статьи 31 отражает формулировку пункта 2 статьи 25 и поэтому не является зеркальным отражением статьи 24.
The P-5 post is proposed for the Head of the Office in view of the level of responsibilities devolving on it, since it would in effect mirror the Global Office in New York. Учитывая объем обязанностей, возложенных на Отделение, для его руководителя предлагается учредить должность С-5, поскольку по существу оно будет являться зеркальным отражением Отдела глобальных операций в Нью-Йорке.
The mirror image of the resource gap is the imbalance in the labour market, between a growing supply of labour and a limited capacity for employment in the domestic economy. Зеркальным отражением нехватки ресурсов является несбалансированность рынка труда, проявляющаяся в росте предложения рабочей силы и в ограниченности возможностей трудоустройства в отечественной экономике.
Больше примеров...
Mirror's (примеров 11)
Gameplay in Mirror's Edge focuses on finding the best route through the game's environments while combat takes a secondary role. Геймплей в Mirror's Edge сосредоточен на поиске лучшего маршрута через игровое окружение, в то время как схватки играют второстепенную роль.
Mirror's Edge is powered by Unreal Engine 3, with the addition of a new lighting solution, developed by Illuminate Labs in association with DICE. Mirror's Edge работает на движке Unreal Engine 3 с добавлением новых световых эффектов, разработанном Illuminate Labs в сотрудничестве с DICE.
The game uses colors to signify where the player can interact, similar to Mirror's Edge. В игре используются цвета для обозначения того, как игрок может взаимодействовать с разными объектами, как это применяется в игре Mirror's Edge.
On 13 May 2016, the band released "Warning Call", the theme song from the video game Mirror's Edge Catalyst. 13 мая 2016 группа выпустила пятый сингл «Warning Call», который стал заглавной темой для игры Mirror's Edge: Catalyst.
Mirror's Edge takes place in a 'utopian' city where life is comfortable and crime almost non-existent. Действие Mirror's Edge происходит в антиутопическом городе 5, где жизнь на первый взгляд комфортна, а преступность практически отсутствует.
Больше примеров...