Английский - русский
Перевод слова Mirror

Перевод mirror с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Зеркало (примеров 1856)
Stop for a minute and take a look at yourself in a mirror. Остановись на минутку и посмотри на себя в зеркало.
Well, let me be the one to break it to you, Olivia... you are simply looking in the mirror. Ну, позволь мне облегчить твои страдания, Оливия... ты лишь попросту смотришь в зеркало.
As a student, he actively participated in the activities of The Mirror, a student theater, where in 1994 the performance of Such Games was staged in 1994 based on his play. Во время учёбы он активно принимал участие в деятельности студенческого театра «Зеркало», где в 1994 году по его пьесе был поставлен спектакль «Такие игры».
Why would the Snow Queen risk coming all the way out here to plant a fake mirror? Тогда зачем Снежной Королеве было рисковать, чтобы подсунуть нам не то зеркало?
'Noirtier was sitting in a wheelchair where they put him from morning till evening in front of a mirror which allowed him to see the whole apartment... without attempting any movement: this was something that had become impossible for him. Г-н Нуартье сидел в большом кресле на колесиках, куда его сажали утром и откуда поднимали вечером; перед ним было зеркало, в котором он видел всё, что происходило в комнате, даже не шевелясь,-что, впрочем, было для него невозможно,
Больше примеров...
Зеркальный (примеров 49)
Acclimatized species such as carp and mirror carp. Акклиматизированы такие виды рыб как белый амур и зеркальный карп.
I thought maybe the mirror box was gone. Я думал, может зеркальный ящик пропал.
As regards structural changes, a mirror site was proposed for the ICTR Registry at both Arusha and The Hague. Что касается структурных изменений, то было предложено создать зеркальный сайт для Секретариата МУТР как в Аруше, так и в Гааге.
Wait till they see the mirror ball. Подожди, пока они не увидят зеркальный шар.
But mirror top coffee table, iguana cage, samurai swords on the wall... either this guy is a drug dealer or uses an incautious interior designer. Но этот зеркальный столик, клетка с игуаной, самурайские мечи на стене... или этот чувак - торговец наркотиками, или с обстановкой ему помогал отстойный дизайнер.
Больше примеров...
Отражать (примеров 49)
Sweden believes that the Security Council should better mirror today's world, which requires stronger representation from Africa, Asia and Latin America. Швеция полагает, что Совет Безопасности должен лучше отражать современный мир, что предполагает большую представленность Африки, Азии и Латинской Америки.
While the Council needs to mirror United Nations membership better, it is equally important that Security Council members be democratically elected and accountable to the membership as a whole, not merely to their own capitals. Несмотря на то, что Совету необходимо более адекватным образом отражать численный состав Организации Объединенных Наций, важно также, чтобы члены Совета избирались демократическим путем и были подотчетны всем членам Организации, а не только своим правительствам.
The question to be considered is whether, and if so, to what extent, article 26 should mirror the revised legislative provisions on interim measures of the Model Law. Следует рассмотреть вопрос о том, должна ли, и если должна, то в какой степени, статья 26 отражать пересмотренные законодательные положения Типового закона об обеспечительных мерах.
The level of detail and style of the draft Convention should mirror that of existing human rights treaties Степень детализации и стиль проекта конвенции должны отражать степень детализации и стиль действующих международных договоров о правах человека
The Guam Organic Act provides for Guam income taxes to mirror the federal income taxes. Органический закон острова Гуам предусматривает, что подоходный налог в территории должен зеркально отражать федеральный подоходный налог.
Больше примеров...
Зеркальце (примеров 56)
Your "mirror" dropped me from second to third, my legs reacted. Твое "зеркальце" опустило меня со второй до третьей, и мои ноги отреагировали.
Rose, why don't you let her have her mirror back? Рози, почему ты ей не даёшь ей забрать зеркальце, если она так хочет?
At my house, we used the mirror Dad's beard to make the pond. Без Вифлеемской звезды, без волхвов... А у меня дома мы использовали отцовское зеркальце для бритья, чтобы сделать озеро.
"Mirror, mirror, on the wall Who is the fairest of them all?" Свет мой, зеркальце, скажи, кто у нас здесь всех милее?
Mirror, Mirror on the wall, we must do something about my daughter. Свет мой, зеркальце, мы должны как-то помочь моей дочке.
Больше примеров...
Отражение (примеров 182)
As a body sees its reflection within a mirror. Так же, как если увидел бы отражение в зеркале.
You know, sometimes, walt, in the morning, if I can be asked to shave, I look at myself in the mirror, I wonder who the hell it is I'm looking at. Знаешь, Уолт, иногда утром, когда я бреюсь, я смотрю на свое отражение в зеркале, и мне, черт возьми, интересно, кого я там вижу.
The Special Representative reiterates the caveat made in previous reports that the number of cases brought to her attention from some countries may not always mirror the frequency of violations, nor can the lack or paucity of cases from other countries be considered as reflecting a satisfactory situation. Специальный представитель вновь повторяет сделанное в предыдущем докладе предупреждение о том, что число доведенных до ее сведения дел из ряда стран не всегда может отражать частотность нарушений, так же, как и отсутствие или незначительное количество дел из других стран не может рассматриваться как отражение удовлетворительной ситуации.
The changes actually mirror positive developments on the ground, while maintaining the same overall size of the contingent, which is the correct approach to take given the still-fragile security situation. В самом деле, в этих изменениях находят отражение положительные сдвиги на местах, и это - при сохранении общей численности контингента - является правильной тактикой в условиях все еще неустойчивой ситуации в плане безопасности.
He looks at the phantom being resurrected, because he's looking at the reflection of the normal arm in the mirror, and it looks like this phantom has been resurrected. Он видит фантом, который возродился, потому что он смотрит на отражение своей нормальной руки в зеркале, и оно выглядит как будто его фантом возродился.
Больше примеров...
Миррор (примеров 28)
The item called the "Mirror Spirit" temporarily makes each stone worth double its original value. Предмет, называемый «Миррор Спирит», временно заставляет каждый камень удваивать свое первоначальное количество камней.
The Calgary Mirror - community weekly, c.s to 2001; published by Sun Media during its final decade. Калгари миррор - общественный еженедельник с 1970-х по 2001; последнее десятилетие издавался Sun Media.
Elton John won $150,000 from "The Sunday Mirror," and all they wrote was he was on some sort of diet where he chewed his food but didn't swallow. Элтон Джон получил 150000 долларов от "Сандэй Миррор", и все, что они писали, было о том, что он на какой-то там диете, где он жевал свою еду но не проглатывал.
The Daily Mirror wrote "Glamour Girls of U.N., Three-Fold Career of Chinese Matron," and Glamour published a special section called "Women at Work at the U.N." Статья в «Дейли миррор» была озаглавлена «Очаровательные сотрудницы Организации Объединенных Наций - тройная карьера китайской женщины», а журнал «Гламур» в свое время целый раздел посвятил теме «Женщины, работающие в ООН».
1959 New York Mirror World Youth Forum. 1959 год Всемирный форум молодежи, проводившийся газетой "Нью-Йорк миррор".
Больше примеров...
Отразить (примеров 18)
It's like there's always something ready to mirror itself, life... Будто всегда есть что-то, готовое отразить само себя.
Argentina, as a member of the group Uniting for Consensus, believes that we should, in a balanced manner, mirror the Organization's current composition in the Security Council. Являясь членом группы «Объединившиеся в интересах консенсуса», Аргентина считает, что нам следует отразить в Совете Безопасности на основе сбалансированного подхода нынешний состав Организации.
Some delegations noted the need to mirror the legally binding nature of relevant existing instruments in order to ensure that an international instrument on the conservation and sustainable use of marine biodiversity beyond areas of national jurisdiction was on an equal footing with those instruments. Некоторые делегации отметили необходимость отразить имеющий обязательную юридическую силу характер существующих документов по этому вопросу для обеспечения того, чтобы международный документ по вопросу о сохранении и устойчивом использовании морского биологического разнообразия за пределами действия национальной юрисдикции имел равное значение по отношению к этим документам.
This approach was chosen both to counter the "slick" elegant sound of the then-predominant mainstream rock and because grunge artists wanted to mirror the "ugliness" they saw around them and shine a light on unseen "depths and depravity" of the real world. Такой подход был выбран для контраста с «лощёным» элегантным звучанием мейнстримового рока того времени, а также потому, что гранж-музыканты хотели отразить окружающее их «уродство» и отобразить «потаённые уголки и порочность» реального мира.
Mr. Bazinas confirmed that, since article 31 had always been the mirror image of article 24, it would have to reflect the changes that had been made in article 24. Г-н Базинас подтверждает, что, поскольку статья 31 всегда была зеркальным отражением статьи 24, то и в ней также необходимо отразить изменения, внесенные в статью 24.
Больше примеров...
Сервера-зеркала (примеров 13)
Installs packages which have been retrieved from the chosen mirror or CD. Устанавливает пакеты, которые были получены с выбранного сервера-зеркала или компакт-диска.
If you upgrade your system using a Debian mirror, it will automatically be upgraded to the latest sarge point release. Если вы обновляете систему с сервера-зеркала Debian, то автоматически будет выполнено обновление до последнего выпуска sarge.
Note that this will not work when installing from a full CD image without using a network mirror as an additional package source; it will work when using a DVD image or any other installation method. Заметим, что это не сработает при установке с полного образа CD без использования сервера-зеркала из сети в качестве дополнительного источника пакетов. Установка возможна при использовании образа DVD или любого другого метода установки.
You may also download the CD-ROM images from a Debian mirror and make your own set, if you have a fast network connection and a CD burner (see the Debian CD page for detailed instructions). Также, вы можете загрузить образы компакт-дисков с сервера-зеркала Debian и сделать из них набор самостоятельно, если у вас есть высокоскоростное подключение к сети и устройство записи компакт-дисков (подробные инструкции смотрите на странице Debian GNU/Linux на компакт-дисках).
After you select a mirror, your new network package source will be tested. После выбора сервера-зеркала будет произведена проверка данного сетевого источника пакетов.
Больше примеров...
Зеркалировать (примеров 13)
On the upstream end, rsync can be configured to restrict who can mirror a given area by username and password. На вышележащем конце, rsync может быть сконфигурирован для ограничения по имени пользователя и паролю тех, кто может зеркалировать заданную область.
But, since that address is also a round-robin alias for several machines, it usually makes sense to determine which of the components is the best and then mirror from that particular one. Но в связи с тем, что этот адрес также является псевдонимом для нескольких машин, то обычно лучше определить, какой из них лучший и зеркалировать именно с него.
The check-box Mirror Texture to Align joins textures taking into account their brightness - the bright end of the texture joins the bright end, the dark end joins the dark end. Флажок Зеркалировать текстуры (Mirror Texture to Align) позволяет совместить боковые границы текстуры путем зеркального их отражения, т.е. светлая сторона текстуры будет состыковываться со светлой, а темная - с темной.
Mirror administrators in the United States should mirror from (the official mirror address from the US, which is a Push-Primary mirror). Администраторы зеркал в США должны зеркалировать с (официальный адрес зеркала в США, который является Push-Primary зеркалом).
See the pages on setting up a mirror of the Debian archive for more information on methods of mirroring, how to do partial mirroring, when to mirror and more. Дополнительную информацию о методах зеркалирования, частичном зеркалировании, когда зеркалировать и так далее, смотрите на странице о настройке зеркала архивов Debian.
Больше примеров...
Зеркально отражать (примеров 4)
The Guam Organic Act provides for Guam income taxes to mirror the federal income taxes. Органический закон острова Гуам предусматривает, что подоходный налог в территории должен зеркально отражать федеральный подоходный налог.
One delegation is, however, of the view that it is not necessary to mirror the regulation of the carrier's liability and that this question should be left to national law. Вместе с тем одна из делегаций придерживается мнения о том, что нет необходимости зеркально отражать регулирование ответственности перевозчика и что этот вопрос следует оставить для решения на основе норм внутригосударственного законодательства.
When restoring the goods, the obligations of the parties restoring the goods should mirror the obligations of the parties in the performance of the avoided contract. При восстановлении товара обязательства сторон, восстанавливающих товар, должны зеркально отражать обязательства сторон при исполнении расторгнутого договора.
His delegation was of the opinion that the activities of OIOS should mirror those of the Commission as it wound down its work and he therefore requested an explanation from OIOS of its proposed resource levels for 2007 and its audit plan for the Commission. Его делегация придерживается того мнения, что деятельность УСВН должна зеркально отражать работу Комиссии по мере ее сворачивания, поэтому он просит УСВН пояснить предложенные им объемы ресурсов на 2007 год и свой план проверки работы Комиссии.
Больше примеров...
Mirror (примеров 127)
The Daily Mirror is a daily English-language newspaper published in Colombo, Sri Lanka, by Wijeya Newspapers. The Daily Mirror - ежедневная газета, издаваемая на английском языке в Коломбо, Шри-Ланка, компанией Wijeya Newspapers Ltd.
Josh Wilding, also writing for The Mirror, said the episode "was in many ways the best episode of Sherlock yet" and called it "simply one of the greatest TV shows of all-time", giving it 5/5. Джош Уайлдинг в статье для The Daily Mirror написал, что эпизод является «лучшим в "Шерлоке" до настоящего времени по многим причинам» и назвал его «одним из величайших телешоу всех времён», дав оценку 5/5.
Dedede first appeared in the 1992 video game Kirby's Dream Land as the main antagonist, and has returned for all other games of the series except Kirby & the Amazing Mirror (2004) and Kirby and the Rainbow Curse (2015). Он фигурирует почти во всех играх серии, за исключением игры Kirby & the Amazing Mirror (2004) и Kirby and the Rainbow Curse (2015).
On 10 April, having been among the recipients of the Q&A, Don Short of The Daily Mirror reported on McCartney's departure from the Beatles under the front page headline "Paul Quits The Beatles". 10 апреля журналист Daily Mirror Дон Шорт (один из получателей пресс-релиза) объявил об уходе Маккартни из группы - опубликовав на первой полосе издания заголовок «Пол покидает The Beatles».
Mary Dell in the Daily Mirror of 19 May 1938 said, This is not a book I should recommend you to read last thing at night. 19 мая 1938 года в газете «Daily Mirror» была опубликована такая рецензия на роман: «Это не та книга, которую я бы посоветовала читать на ночь.
Больше примеров...
Свет мой (примеров 15)
Tell me magic mirror, what is this awful place? Свет мой, зеркальце, скажи, И куда же я попал?
Mirror, mirror, on the wall Свет мой, зеркало, скажи,
Mirror, mirror on the wall... Свет мой зеркальце, скажи, Да всю правду доложи.
Mirror, mirror on the... in my hand, where is Fairy Godmother's W*and... Stand? Свет мой, зеркальце, скажи, где волшебная палочка покажи...
"Mirror, mirror on the wall"? "Свет мой, зеркальце, скажи"?
Больше примеров...
Зеркальным отражением (примеров 34)
This wallpaper group corresponds to the case that all triangles of the same orientation are equal, while both types have rotational symmetry of order three and are each other's mirror image, but not symmetric themselves, and not equal. Группа обоев соответствует случаю, когда все треугольники одной ориентации равны, в то время как оба типа имеют вращательную симметрию порядка три и каждый является зеркальным отражением другого, но треугольники себе не симметричны и не равны.
Brown's second problem is the mirror image of the first. Вторая проблема Брауна является зеркальным отражением первой.
Not surprisingly, United Nations peacekeeping missions mirror attitudes and problems found in the armed forces of the Member States. Неудивительно, что миротворческие миссии Организации Объединенных Наций являются зеркальным отражением проблем и отношения к этому вопросу, которые сложились в вооруженных силах государств-членов.
The mirror image of the resource gap is the imbalance in the labour market, between a growing supply of labour and a limited capacity for employment in the domestic economy. Зеркальным отражением нехватки ресурсов является несбалансированность рынка труда, проявляющаяся в росте предложения рабочей силы и в ограниченности возможностей трудоустройства в отечественной экономике.
Global trade flows and trade agreements mirror the hubs-and-spokes systems of transport and communications. Глобальные торговые потоки и торговые соглашения являются зеркальным отражением «веерных» систем транспорта и связи.
Больше примеров...
Mirror's (примеров 11)
The song "Still Alive" was recorded exclusively for the video game Mirror's Edge. Песня «Still Alive» была задумана, создана и записана эксклюзивно для игры Mirror's Edge.
According to senior producer Owen O'Brien, Mirror's Edge aims to "convey strain and physical contact with the environment", with the goal of allowing a freedom of movement previously unseen in the first-person genre. По словам главного продюсера Оуэна О'Брайена, цель Mirror's Edge - «передать напряжение и физический контакт с окружением» и дать свободу передвижений, прежде недоступную в играх от первого лица.
On June 8, 2015, EA filed a trademark for the upcoming Mirror's Edge game Mirror's Edge: Catalyst which was later confirmed as the game's title the next day on June 9. 8 июня 2015 года EA зарегистрировала торговую марку Mirror's Edge: Catalyst, на следующий день было подтверждено, что это название для будущей игры.
The first single from the new album was titled "The Mirror's Truth" and was released in Europe on 7 March 2008. Первый сингл с альбома «The Mirror's Truth» был официально издан 7 марта 2008 года.
On 13 May 2016, the band released "Warning Call", the theme song from the video game Mirror's Edge Catalyst. 13 мая 2016 группа выпустила пятый сингл «Warning Call», который стал заглавной темой для игры Mirror's Edge: Catalyst.
Больше примеров...