Английский - русский
Перевод слова Mirror

Перевод mirror с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Зеркало (примеров 1856)
Also, the film ends with a broken mirror. Вот и фильм заканчивается, когда разбивается зеркало.
And when I do that, I look in the mirror first, I give myself a good hard stare. И когда я это делаю, я сначала смотрю в зеркало очень внимательно.
I threw a bottle into an antique mirror. Я швырнул бутылку в антикварное зеркало!
He even had me believing he saw my bald spot... from the ceiling, till I saw a mirror behind my head. Он не смог убедить меня что видел мою лысину. с потолка, пока я сам не посмотрел в зеркало на свою голову.
Fake mirror how dare you use the fake mirror... Подделка, подделка фальшивое зеркало...
Больше примеров...
Зеркальный (примеров 49)
Acclimatized species such as carp and mirror carp. Акклиматизированы такие виды рыб как белый амур и зеркальный карп.
Its dining hall, adorned with many mirrors which give it its name, the "Spiegelsaal" (mirror room), has room for 150 people. Зал здания, украшенный множеством зеркал, которые дали ему название «Spiegelsaal» (зеркальный зал), имеет место для 150 человек.
He's got mirror syndrome. У него зеркальный синдром.
Mirror Master and Top are at it again. Опять Зеркальный мастер и Волчок.
In digital signal processing, a quadrature mirror filter is a filter whose magnitude response is the mirror image around π/ 2 {\displaystyle \pi/2} of that of another filter. Квадратурный зеркальный фильтр (англ. Quadrature Mirror Filter - QMF) - это фильтр, чья амплитудная характеристика представляет собой зеркальное отражение относительно π/ 2 {\displaystyle \pi/2} амплитудной характеристики другого фильтра.
Больше примеров...
Отражать (примеров 49)
The one certainty is that the next three decades will not mirror the last three. Единственная уверенность состоит в том, что следующие три десятилетия не будут отражать последние три.
The Resident Coordinator reports to the Emergency Relief Coordinator during the emergency and is backed by the disaster management team, which should mirror the structure of the Inter-Agency Standing Committee and include the Red Cross movement and representatives of non-governmental organizations. Координатор-резидент отчитывается перед Координатором чрезвычайной помощи на этапе чрезвычайной ситуации и опирается на поддержку Группы оперативной ликвидации последствий стихийных бедствий, структура которой должна отражать структуру Межучрежденческого постоянного комитета и в состав которой должны входить представители движения Красного Креста и неправительственных организаций.
While the Council needs to mirror United Nations membership better, it is equally important that Security Council members be democratically elected and accountable to the membership as a whole, not merely to their own capitals. Несмотря на то, что Совету необходимо более адекватным образом отражать численный состав Организации Объединенных Наций, важно также, чтобы члены Совета избирались демократическим путем и были подотчетны всем членам Организации, а не только своим правительствам.
The Special Representative reiterates the caveat made in previous reports that the number of cases brought to her attention from some countries may not always mirror the frequency of violations, nor can the lack or paucity of cases from other countries be considered as reflecting a satisfactory situation. Специальный представитель вновь повторяет сделанное в предыдущем докладе предупреждение о том, что число доведенных до ее сведения дел из ряда стран не всегда может отражать частотность нарушений, так же, как и отсутствие или незначительное количество дел из других стран не может рассматриваться как отражение удовлетворительной ситуации.
One suggestion was that the contents of paragraph (3) should mirror that of paragraph (4). Одно из них состояло в том, что оно должно отражать содержание пункта 4.
Больше примеров...
Зеркальце (примеров 56)
In the combined kind, it is executed from easy metals, the length of the handle makes only 20 cm, and weighs thus only 0,4 kg, therefore a pocket mirror without difficulties is located in a pocket and easy to carry. В сложенном виде, выполнена из легких металлов, длина ручки составляет лишь 20 см, и весит при этом всего 0,4 кг, поэтому зеркальце без затруднений помещается в кармане и его нетяжело носить.
It's got a vanity mirror. У него имеется встроенное зеркальце.
At my house, we used the mirror Dad's beard to make the pond. Без Вифлеемской звезды, без волхвов... А у меня дома мы использовали отцовское зеркальце для бритья, чтобы сделать озеро.
Having broken the mirror, Roksolana grew worried: she believed in omens, and a broken mirror promised her seven unhappy years. Разбив зеркальце, Роксолана встревожилась: она верила в приметы, а разбитое зеркало обещало ей семь лет несчастий.
You had this little mirror in your locker, shaped like a heart... and you looked in that mirror more than you ever looked at me, and I was at my best. В твоем локере было такое маленькое зеркальце в форме сердца... и ты смотрела в него чаще, чем когда-либо смотрела на меня, а я был на пике.
Больше примеров...
Отражение (примеров 182)
It is a mirror of our common will, and sadly, in some areas - and not the least important ones - a mirror of the lack of it. Это отражение нашей общей воли и, к сожалению, в некоторых областях, причем не в самых последних по важности, отражение ее отсутствия.
It's defaced but there's a reflection in the mirror. Он испорчен, но есть отражение в зеркале.
Makes mirror for each member of selected group by its own insertion point and Y axis. Делает зеркальное отражение каждому элементу группы по отношению к Х оси.
As a body sees its reflection within a mirror. Так же, как если увидел бы отражение в зеркале.
You're almost a mirror image of her. Ты практически ее зеркальное отражение.
Больше примеров...
Миррор (примеров 28)
Collected autographed photos of former Daily Mirror editor and CNN irritant Piers Morgan. Хранил фотографии с автографом бывшего редактора Дейли Миррор и репортёра Си-Эн-Эн Пирса Моргана.
Last thing we need is a bunch of reporters twisting our words, especially you copy monkeys at The Mirror. Последнее, что нам нужно - это кучка журналистов, искажающих наши слова особенно вы, шуты-пересмешники, из "Миррор".
The false nature of the accusations made against the suspects is further reinforced by a story in the British newspaper The Daily Mirror published on 11 September 2001. Ложная природа обвинений, выдвинутых против подозреваемых, получила дальнейшее подтверждение в виде статьи в английской газете «Дейли миррор» от 11 сентября 2001 года.
There also exist in Zambia independent newspapers such as the Weekly Post, the Sun and the National Mirror over which the State has no control. В Замбии также существуют такие независимые газеты, как "Викли пост", "Сан" и "Нэшнл миррор", которые не контролируются государством.
The Welsh Mirror is a Welsh sister paper of the London produced Daily Mirror. Выходящая в Уэльсе "Уэлш миррор" - это копия издаваемой в Лондоне "Дейли миррор".
Больше примеров...
Отразить (примеров 18)
It's like there's always something ready to mirror itself, life... Будто всегда есть что-то, готовое отразить само себя.
Enzifer is also known for wearing a face mask with spikes protruding from it, which he says is used "to mirror my inner darkness". Enzifer также известен по выступлениям в маске с шипами, торчащими из неё, которые, по его словам, он использует «чтобы отразить свой внутренний мрак».
Some delegations noted the need to mirror the legally binding nature of relevant existing instruments in order to ensure that an international instrument on the conservation and sustainable use of marine biodiversity beyond areas of national jurisdiction was on an equal footing with those instruments. Некоторые делегации отметили необходимость отразить имеющий обязательную юридическую силу характер существующих документов по этому вопросу для обеспечения того, чтобы международный документ по вопросу о сохранении и устойчивом использовании морского биологического разнообразия за пределами действия национальной юрисдикции имел равное значение по отношению к этим документам.
For many years, the Accounting Standards Board has sought to mirror developments in international accounting, and the most recent United Kingdom financial reporting standards and Urgent Issues Task Force interpretations have been largely taken directly from IFRS and interpretations issued by the International Financial Reporting Interpretations Committee. На протяжении многих лет Совет по бухгалтерским стандартам старался отразить в стандартах финансовой отчетности Соединенного Королевства изменения, происходящие в сфере международного бухгалтерского учета, а толкования Целевой группы по неотложным вопросам в значительной степени основывались на МСФО и заключениях Комитета по толкованию международных стандартов финансовой отчетности.
The entire section on Settlement of Disputes could be redrafted to mirror Paragraphs (2) and (3) of Article 15 of the Moon Treaty, along the following lines: Весь раздел по урегулированию споров мог бы быть подредактирован таким образом, чтобы отразить в нем пункты 2 и 3 Статьи 15 Соглашения о Луне в следующих строках:
Больше примеров...
Сервера-зеркала (примеров 13)
[30] The mini ISO image can be downloaded from a Debian mirror as described in Section 4.2, "Downloading Files from Debian Mirrors". [30] Образ mini ISO можно скачать с сервера-зеркала Debian, действуя по описанию из Раздел 4.2, «Загрузка файлов с серверов-зеркал Debian».
In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if you do not have a good Internet connection. Итог: выбор сетевого сервера-зеркала обычно хорошая идея, если у вас хорошее соединение с Интернет.
You may also download the CD-ROM images from a Debian mirror and make your own set, if you have a fast network connection and a CD burner (see the Debian CD page for detailed instructions). Также, вы можете загрузить образы компакт-дисков с сервера-зеркала Debian и сделать из них набор самостоятельно, если у вас есть высокоскоростное подключение к сети и устройство записи компакт-дисков (подробные инструкции смотрите на странице Debian GNU/Linux на компакт-дисках).
After you have selected a mirror, you will be asked if a proxy server should be used. После выбора сервера-зеркала, вас спросят хотите ли вы использовать прокси сервер.
In most cases you are better off getting only the first 3 to 8 CDs and installing any additional packages you may need from the Internet by using a mirror. В большинстве случаев достаточно получить только первые от З до 8 CD, а устанавливать нужные дополнительные пакеты можно из Интернет с сервера-зеркала.
Больше примеров...
Зеркалировать (примеров 13)
You can set up authenticated access with the maintainer of the site you wish to mirror from, please send email to. Вы можете настроить авторизованный доступ с сопровождающим сайта, с которого вы хотите зеркалировать, пожалуйста, пошлите email на.
But, since that address is also a round-robin alias for several machines, it usually makes sense to determine which of the components is the best and then mirror from that particular one. Но в связи с тем, что этот адрес также является псевдонимом для нескольких машин, то обычно лучше определить, какой из них лучший и зеркалировать именно с него.
This shouldn't be a problem though, as the worst that can happen is that a third party gains the ability to mirror the Debian pages from that site. Это также не должно быть проблемой, так как наихудшее, что может произойти, это что кто-то получит возможность зеркалировать страницы Debian с этого сайта.
Let's take one more example to show how the parameters Average Brightness and Mirror Texture to Align work. Рассмотрим еще один пример, на котором хорошо видно, как работают параметры Зеркалировать текстуры (Mirror Texture to Align) и Выровнять яркость (Average Brightness).
See the pages on setting up a mirror of the Debian archive for more information on methods of mirroring, how to do partial mirroring, when to mirror and more. Дополнительную информацию о методах зеркалирования, частичном зеркалировании, когда зеркалировать и так далее, смотрите на странице о настройке зеркала архивов Debian.
Больше примеров...
Зеркально отражать (примеров 4)
The Guam Organic Act provides for Guam income taxes to mirror the federal income taxes. Органический закон острова Гуам предусматривает, что подоходный налог в территории должен зеркально отражать федеральный подоходный налог.
One delegation is, however, of the view that it is not necessary to mirror the regulation of the carrier's liability and that this question should be left to national law. Вместе с тем одна из делегаций придерживается мнения о том, что нет необходимости зеркально отражать регулирование ответственности перевозчика и что этот вопрос следует оставить для решения на основе норм внутригосударственного законодательства.
When restoring the goods, the obligations of the parties restoring the goods should mirror the obligations of the parties in the performance of the avoided contract. При восстановлении товара обязательства сторон, восстанавливающих товар, должны зеркально отражать обязательства сторон при исполнении расторгнутого договора.
His delegation was of the opinion that the activities of OIOS should mirror those of the Commission as it wound down its work and he therefore requested an explanation from OIOS of its proposed resource levels for 2007 and its audit plan for the Commission. Его делегация придерживается того мнения, что деятельность УСВН должна зеркально отражать работу Комиссии по мере ее сворачивания, поэтому он просит УСВН пояснить предложенные им объемы ресурсов на 2007 год и свой план проверки работы Комиссии.
Больше примеров...
Mirror (примеров 127)
The daily counterpart of the Sri Lankan Sunday Times is the Daily Mirror. Будничным аналогом The Sunday Times является Daily Mirror.
Following her marriage to Ted Castle in 1944, she became the housing correspondent at the Daily Mirror. В 1944 году вышла замуж за Тэда Касла и тогда же стала корреспондентом Daily Mirror.
Underside of main mirror Camera assembly Main mirror, side view The following planets have been announced by this survey, some in conjunction with other surveys. Underside of main mirror Camera assembly Main mirror, side view Следующие планет открыты в рамках проекта, одна из которых открыта совместно с другими исследователями.
Josh Wilding, also writing for The Mirror, said the episode "was in many ways the best episode of Sherlock yet" and called it "simply one of the greatest TV shows of all-time", giving it 5/5. Джош Уайлдинг в статье для The Daily Mirror написал, что эпизод является «лучшим в "Шерлоке" до настоящего времени по многим причинам» и назвал его «одним из величайших телешоу всех времён», дав оценку 5/5.
"Mirror Ball" (typeset as MIRROR BALL) is a single by Alice Nine, released on March 26, 2008. «Mirror Ball» («Зеркальный шар») - сингл японской группы Alice Nine, вышедший 26 марта 2008 года.
Больше примеров...
Свет мой (примеров 15)
Tell me magic mirror, what is this awful place? Свет мой, зеркальце, скажи, И куда же я попал?
Mirror, mirror, show her to me. Свет мой зеркальце, покажи мне ее.
Mirror, mirror, on the wall Свет мой, зеркало, послушай
Mirror, mirror on the... in my hand, where is Fairy Godmother's W*and... Stand? Свет мой, зеркальце, скажи, где волшебная палочка покажи...
"Mirror, mirror on the wall"? "Свет мой, зеркальце, скажи"?
Больше примеров...
Зеркальным отражением (примеров 34)
Canada's case is believed to mirror the situation in the United States, albeit on a much smaller scale, perhaps owing to the lesser admixture of different ethnic, racial and social groups. Случай Канады, как представляется, является зеркальным отражением, хотя и в гораздо меньшем масштабе, ситуации в Соединенных Штатах, что, возможно, объясняется меньшим количеством различных этнических, расовых и социальных групп.
It considered that the adoption of a new comparator under the Noblemaire principle would not require the common system to adopt a pension scheme that was the mirror image of the new comparator's pension scheme. Она сочла, что переход на нового компаратора в соответствии с принципом Ноблемера не требует от общей системы перехода на пенсионную систему, которая являлась бы зеркальным отражением пенсионной системы нового компаратора.
The CPC structure will, as in the past, not mirror the HS structure. Структура КОП, как и в прошлом, не будет являться зеркальным отражением структуры ГС.
Our view is that the Security Council in its forthcoming composition should be a mirror reflecting a world shifting towards universalization and transparency in order to instil a better sense of security in all members of the world community, both North and South, East and West. По нашему мнению, Совет Безопасности в своем будущем составе должен быть зеркальным отражением мира, движущегося в сторону универсализации и транспарентности, с тем чтобы у всех членов мирового сообщества, на Севере и на Юге, на Востоке и на Западе, укрепилось чувство безопасности.
They appear almost like, mirror images of each other. Они стали зеркальным отражением друг друга.
Больше примеров...
Mirror's (примеров 11)
The song "Still Alive" was recorded exclusively for the video game Mirror's Edge. Песня «Still Alive» была задумана, создана и записана эксклюзивно для игры Mirror's Edge.
According to senior producer Owen O'Brien, Mirror's Edge aims to "convey strain and physical contact with the environment", with the goal of allowing a freedom of movement previously unseen in the first-person genre. По словам главного продюсера Оуэна О'Брайена, цель Mirror's Edge - «передать напряжение и физический контакт с окружением» и дать свободу передвижений, прежде недоступную в играх от первого лица.
The game uses colors to signify where the player can interact, similar to Mirror's Edge. В игре используются цвета для обозначения того, как игрок может взаимодействовать с разными объектами, как это применяется в игре Mirror's Edge.
The protagonist of Mirror's Edge is 24-year-old Faith Connors (voiced by Jules de Jongh), who has a distinctive tattoo around her right eye, imitated by the game's logo. Главной героиней Mirror's Edge является 24-летняя Фейт Коннорс (в русской версии озвучивает Елена Ивасишина), имеющая характерную татуировку вокруг правого глаза, изображающую логотип игры.
Mirror's Edge takes place in a 'utopian' city where life is comfortable and crime almost non-existent. Действие Mirror's Edge происходит в антиутопическом городе 5, где жизнь на первый взгляд комфортна, а преступность практически отсутствует.
Больше примеров...