And - and - and you're using a picture of me as your mirror? |
И... и ты использовал мою фотографию как зеркало? |
Well, what's the point in having a mirror that shows you the past if you can't wallow in it? |
Ну, какой смысл иметь зеркало, которое показывает прошлое, если не можешь в него попялиться? |
Do you see this mirror I put up here over the stove, so I can see him in it? |
Видишь, повесил зеркало над плитой, чтобы я мог смотреть за ним? |
And since I'm all about quid pro quo, you might want to check out a mirror. |
И раз так, честность за честность, ты, наверняка, захочешь посмотреть в зеркало. |
Don't look in the mirror. |
Не смотри в зеркало, смотри на меня! |
Why is there a mirror in this room, and why is it set so high on the wall? |
Зачем тут это зеркало, и почему оно висит так высоко? |
The only time you see this aspect... is on the rare occasions that you glimpse yourself in the mirror, and you find a stranger staring back at you. |
В то время, когда ты видишь эту часть... в редких случаях, когда ты смотришь на себя в зеркало, и находишь там незнакомку, который смотрит на тебя. |
Think it is - and then I look in the mirror, And it's - it's gone. |
Но когда я смотрю в зеркало его... его нет. |
When you look at your sweetheart, you don't look with a mirror, you look with your heart. |
Когда смотришь на своих любимых, не смотришь на них через зеркало, а смотришь сквозь сердце. |
There's a time when you look into the mirror and you realize that what you see is all that you will ever be. |
Бывает время когда вы смотрите в зеркало и вы понимаете что все, что вы могли сделать, уже сделано. |
All I was trying to say is that I've used the stuff And I think there's something about the experience Of putting it on and looking in the mirror. |
Я имела в виду, что я ими пользовалась, и, по-моему, всё дело в сноровке, в том, как накладываешь крем и смотришься в зеркало. |
Why were they always so kind and always so generous whereas a real mirror never forgives me? |
Почему они были так добры, почему они были так щедры, тогда как настоящее зеркало меня никогда не прощало? |
So, did the unsub think on the fly, or did he plan on using the mirror in the attack? |
Итак, субъект придумал всё на ходу, или он планировал использовать зеркало при нападении? |
If you can wake up in the morning, look at yourself in the mirror and not be completely disgusted, |
≈сли ты сможешь проснутьс€ утром, взгл€нуть на себ€ в зеркало и не испытать полное отвращение, |
I wish I could say I didn't enjoy it, that I felt sick to my stomach, that I couldn't even look at myself in the mirror afterwards, but I can't say that, because it was... |
Я бы хотел сказать, что это не доставило мне удовольствия, что мне было тошнотворно плохо, что я даже не мог смотреть на себя в зеркало после этого, но я не могу этого сказать, потому что это... |
There comes a time in every man's life when he's got to take a look at himself in the mirror and decide just exactly who he is. |
Пришло время для каждого человека посмотреть на себя в зеркало и решить для себя, кто он есть на самом деле |
Each mirror, there are four of them, is made of a single piece of glass, a monolithic piece of high-tech ceramic, |
Каждое зеркало, а всего их четыре, изготовлено из цельного куска стекла, монолитной высокотехнологичной керамики. |
Now, if you look at the high sea, there might be beautiful, calm ocean, like a mirror. There might be storms, but the depth of the ocean is still there, unchanged. |
Если посмотреть на открытый океан, он может быть красив и спокоен, как зеркало, по нему могут гулять шторма, но глубина океана - та же, неизменна. |
My first patient came in, and he looked in the mirror, and I said, "Look at your reflection of your phantom." |
Мой первый пациент зашёл, и он посмотрел в зеркало, и я сказал: «Посмотри на отражение своего фантома». |
The more photos I took, the less I recognized myself... till one day I looked in the mirror and saw a stranger... a complete stranger. |
чем больше фото я делал, тем меньше я узнавал себя... это продолжалось до того дня, когда я посмотрел в зеркало и увидел там незнакомца... совершенно незнакомого человека. |
Okay, does anybody have a mirror, please, so I can see if I have the word "rookie" tattooed on my forehead? |
Может у кого-нибудь есть зеркало, чтоб я увидел, нет ли у меня на лбу татуировки "новичок"? |
You get a mirror, say her name three times, tell her the name of the dude you want cursed - |
Ты берешь зеркало и три раза произносишь ее имя, говоришь ей имя чувака, которого хочешь проклясть... |
But I shave my face, and I look in the mirror, and I'm forced to say, |
Но я бреюсь и смотрю в зеркало И я вынужден признать |
She also hosted a series of television programs on the "Culture" channel - "ЗBëздHoe Heбo MышлeHия", "Let's show a mirror to the nature..." and "Petersburg - Fifth Channel" - "Night", heading "Intellect". |
Вела цикл телевизионных передач на канале «Культура» - «Звёздное небо мышления», «Покажем зеркало природе...», «Встреча на вершине» и «Петербург - Пятый канал» - «Ночь», рубрика «Интеллект». |
(c) simultaneously the fields of vision prescribed in paragraphs 15.2.4.5. and 15.2.4.6. when the close proximity mirror and the front mirror have been substituted. |
с) одновременно поле обзора, предписанное в пункте 15.2.4.5, и поле обзора, предписанное в пункте 15.2.4.6, если система заменяет зеркало бокового обзора и переднее зеркало. |