Английский - русский
Перевод слова Mirror
Вариант перевода Зеркало

Примеры в контексте "Mirror - Зеркало"

Примеры: Mirror - Зеркало
And - and - and you're using a picture of me as your mirror? И... и ты использовал мою фотографию как зеркало?
Well, what's the point in having a mirror that shows you the past if you can't wallow in it? Ну, какой смысл иметь зеркало, которое показывает прошлое, если не можешь в него попялиться?
Do you see this mirror I put up here over the stove, so I can see him in it? Видишь, повесил зеркало над плитой, чтобы я мог смотреть за ним?
And since I'm all about quid pro quo, you might want to check out a mirror. И раз так, честность за честность, ты, наверняка, захочешь посмотреть в зеркало.
Don't look in the mirror. Не смотри в зеркало, смотри на меня!
Why is there a mirror in this room, and why is it set so high on the wall? Зачем тут это зеркало, и почему оно висит так высоко?
The only time you see this aspect... is on the rare occasions that you glimpse yourself in the mirror, and you find a stranger staring back at you. В то время, когда ты видишь эту часть... в редких случаях, когда ты смотришь на себя в зеркало, и находишь там незнакомку, который смотрит на тебя.
Think it is - and then I look in the mirror, And it's - it's gone. Но когда я смотрю в зеркало его... его нет.
When you look at your sweetheart, you don't look with a mirror, you look with your heart. Когда смотришь на своих любимых, не смотришь на них через зеркало, а смотришь сквозь сердце.
There's a time when you look into the mirror and you realize that what you see is all that you will ever be. Бывает время когда вы смотрите в зеркало и вы понимаете что все, что вы могли сделать, уже сделано.
All I was trying to say is that I've used the stuff And I think there's something about the experience Of putting it on and looking in the mirror. Я имела в виду, что я ими пользовалась, и, по-моему, всё дело в сноровке, в том, как накладываешь крем и смотришься в зеркало.
Why were they always so kind and always so generous whereas a real mirror never forgives me? Почему они были так добры, почему они были так щедры, тогда как настоящее зеркало меня никогда не прощало?
So, did the unsub think on the fly, or did he plan on using the mirror in the attack? Итак, субъект придумал всё на ходу, или он планировал использовать зеркало при нападении?
If you can wake up in the morning, look at yourself in the mirror and not be completely disgusted, ≈сли ты сможешь проснутьс€ утром, взгл€нуть на себ€ в зеркало и не испытать полное отвращение,
I wish I could say I didn't enjoy it, that I felt sick to my stomach, that I couldn't even look at myself in the mirror afterwards, but I can't say that, because it was... Я бы хотел сказать, что это не доставило мне удовольствия, что мне было тошнотворно плохо, что я даже не мог смотреть на себя в зеркало после этого, но я не могу этого сказать, потому что это...
There comes a time in every man's life when he's got to take a look at himself in the mirror and decide just exactly who he is. Пришло время для каждого человека посмотреть на себя в зеркало и решить для себя, кто он есть на самом деле
Each mirror, there are four of them, is made of a single piece of glass, a monolithic piece of high-tech ceramic, Каждое зеркало, а всего их четыре, изготовлено из цельного куска стекла, монолитной высокотехнологичной керамики.
Now, if you look at the high sea, there might be beautiful, calm ocean, like a mirror. There might be storms, but the depth of the ocean is still there, unchanged. Если посмотреть на открытый океан, он может быть красив и спокоен, как зеркало, по нему могут гулять шторма, но глубина океана - та же, неизменна.
My first patient came in, and he looked in the mirror, and I said, "Look at your reflection of your phantom." Мой первый пациент зашёл, и он посмотрел в зеркало, и я сказал: «Посмотри на отражение своего фантома».
The more photos I took, the less I recognized myself... till one day I looked in the mirror and saw a stranger... a complete stranger. чем больше фото я делал, тем меньше я узнавал себя... это продолжалось до того дня, когда я посмотрел в зеркало и увидел там незнакомца... совершенно незнакомого человека.
Okay, does anybody have a mirror, please, so I can see if I have the word "rookie" tattooed on my forehead? Может у кого-нибудь есть зеркало, чтоб я увидел, нет ли у меня на лбу татуировки "новичок"?
You get a mirror, say her name three times, tell her the name of the dude you want cursed - Ты берешь зеркало и три раза произносишь ее имя, говоришь ей имя чувака, которого хочешь проклясть...
But I shave my face, and I look in the mirror, and I'm forced to say, Но я бреюсь и смотрю в зеркало И я вынужден признать
She also hosted a series of television programs on the "Culture" channel - "ЗBëздHoe Heбo MышлeHия", "Let's show a mirror to the nature..." and "Petersburg - Fifth Channel" - "Night", heading "Intellect". Вела цикл телевизионных передач на канале «Культура» - «Звёздное небо мышления», «Покажем зеркало природе...», «Встреча на вершине» и «Петербург - Пятый канал» - «Ночь», рубрика «Интеллект».
(c) simultaneously the fields of vision prescribed in paragraphs 15.2.4.5. and 15.2.4.6. when the close proximity mirror and the front mirror have been substituted. с) одновременно поле обзора, предписанное в пункте 15.2.4.5, и поле обзора, предписанное в пункте 15.2.4.6, если система заменяет зеркало бокового обзора и переднее зеркало.