Английский - русский
Перевод слова Mirror
Вариант перевода Зеркало

Примеры в контексте "Mirror - Зеркало"

Примеры: Mirror - Зеркало
And when he hung up, he said - he told me to take a good look in the mirror. А когда он отключился, он сказал... он велел мне внимательно посмотреть в зеркало.
Philip Lasser, the 17th Earl of Leicester, acquired the mirror and hung it over his fireplace, and... {\pos(375,5)}(cell phone ringing) Another precaution. Филип Лессер, семнадцатый граф Лестера, купил зеркало и повесил над камином... (звонит мобильный) Третья мера.
And then suddenly, the Batmobile flies out of nowhere and takes off my side-view mirror! И затем неожиданно, из ниоткуда появился этот бэтмобиль и снёс моё боковое зеркало!
But I've looked in the mirror, And what I've seen, I don't like. Ќо € посмотрел в зеркало, и то, что € там увидел, мне не понравилось.
As Brecht tells us, art is not a mirror with which to reflect reality but a hammer with which to shape it. Как написано у Брехта, "искусство - не зеркало, отражающее реальность, а молот, формирующий её".
I can look in the mirror and say, "Michael, because of you," Я смогу посмотреть в зеркало, и сказать: "Майкл, благодаря тебе..."
And if you think that's true, then you need to take a good look in the mirror because you violated his bullpen and his mugs. Если ты так думаешь, то внимательно посмотри в зеркало, потому что ты надругался над его кубиклами и его кружками.
Do you ever look in your mirror at home and ask, Смотрелись когда-то в зеркало и спрашивали,
Have you seen yourself in the mirror recently? Посмотри в зеркало и спроси себя ты ли это?
I'm saying to let her open the mirror the way Nick did, and then Renard and I can go in there and get Nick and Eve back. Пусть откроет зеркало, как Ник, а мы с Ренардом пойдём туда, и вернём Ника и Еву.
So, one day, you look in the mirror, And you realize you're just a dead, empty shell. И однажды ты смотришь в зеркало и понимаешь, что ты просто мертвая, пустая скорлупа.
Do you still see her when you look in the mirror? Ты до сих пор видишь её, смотря в зеркало?
Cooper, you ever done something so unspeakably horrific you couldn't even look yourself in the mirror? Купер. ты когда-нибудь делал что-то невероятно ужасающее, что не мог даже взглянуть на себя в зеркало?
Dear Harvey and Jessica, there comes a time when a man must look at himself in the mirror, to judge himself instead of waiting to be judged by others. Дорогие Харви и Джессика, наступает время, когда человек должен с критикой взглянуть на себя в зеркало, а не ждать критики от других.
So if a few incisions and little back sucking is what it takes for you to finally be able to look in the mirror and smile, then I say it's not shallow and superficial. Так что если несколько надрезов и небольшое отсасывание жира необходимы для того, чтобы ты наконец-то мог посмотреть в зеркало и улыбнуться - то я бы не сказал, что это пустое и поверхностное.
Do you ever look in the mirror and want to see someone else? Бывает ли, что вы смотрите в зеркало и хотите увидеть кого-то другого?
You may not be self-aware, but if someone holds up a mirror, you are not afraid to look. Может, ты не знаешь своих недостатков, но если кто-то подаёт тебе зеркало, ты не боишься увидеть своё отражение.
I can't believe that looking' in this mirror isn't putting' her in a great mood. Я не могу поверить, что смотрясь в это зеркало, её настроение не портится.
Here's the word "mirror." Вот слово "mirror" («зеркало»).
What if it does something to hurt our babies, like pull you through the mirror? Что, если это как-то повредит нашим детям, тебя в зеркало затянет?
First he'll look at himself in the mirror, and then he's got to go out and explain to the world Japan's whaling policy. Сначала он посмотрит на себя в зеркало, затем он должен выйти к прессе и объяснить всему миру китобойную политику Японии.
Here lies the bravest soldier I've seen since my mirror got grease on it. Вот лежит храбрейший солдат, которого я видел с тех пор как испачкалось мое зеркало
César, look in the mirror and tell me if you think you're disfigured. Сесар посмотри в зеркало и скажи, ты и впрямь изуродован?
But when I noticed that you had... a broken side mirror, Но когда я заметил, что у вас... разбито боковое зеркало, я просто не мог устоять.
I'd get that side mirror fixed, because I promise you you do not want me pulling you over again. Я бы отремонтировал это зеркало, потому что, обещаю, что ты не захочешь, чтобы я снова тебя остановил.