And when he hung up, he said - he told me to take a good look in the mirror. |
А когда он отключился, он сказал... он велел мне внимательно посмотреть в зеркало. |
Philip Lasser, the 17th Earl of Leicester, acquired the mirror and hung it over his fireplace, and... {\pos(375,5)}(cell phone ringing) Another precaution. |
Филип Лессер, семнадцатый граф Лестера, купил зеркало и повесил над камином... (звонит мобильный) Третья мера. |
And then suddenly, the Batmobile flies out of nowhere and takes off my side-view mirror! |
И затем неожиданно, из ниоткуда появился этот бэтмобиль и снёс моё боковое зеркало! |
But I've looked in the mirror, And what I've seen, I don't like. |
Ќо € посмотрел в зеркало, и то, что € там увидел, мне не понравилось. |
As Brecht tells us, art is not a mirror with which to reflect reality but a hammer with which to shape it. |
Как написано у Брехта, "искусство - не зеркало, отражающее реальность, а молот, формирующий её". |
I can look in the mirror and say, "Michael, because of you," |
Я смогу посмотреть в зеркало, и сказать: "Майкл, благодаря тебе..." |
And if you think that's true, then you need to take a good look in the mirror because you violated his bullpen and his mugs. |
Если ты так думаешь, то внимательно посмотри в зеркало, потому что ты надругался над его кубиклами и его кружками. |
Do you ever look in your mirror at home and ask, |
Смотрелись когда-то в зеркало и спрашивали, |
Have you seen yourself in the mirror recently? |
Посмотри в зеркало и спроси себя ты ли это? |
I'm saying to let her open the mirror the way Nick did, and then Renard and I can go in there and get Nick and Eve back. |
Пусть откроет зеркало, как Ник, а мы с Ренардом пойдём туда, и вернём Ника и Еву. |
So, one day, you look in the mirror, And you realize you're just a dead, empty shell. |
И однажды ты смотришь в зеркало и понимаешь, что ты просто мертвая, пустая скорлупа. |
Do you still see her when you look in the mirror? |
Ты до сих пор видишь её, смотря в зеркало? |
Cooper, you ever done something so unspeakably horrific you couldn't even look yourself in the mirror? |
Купер. ты когда-нибудь делал что-то невероятно ужасающее, что не мог даже взглянуть на себя в зеркало? |
Dear Harvey and Jessica, there comes a time when a man must look at himself in the mirror, to judge himself instead of waiting to be judged by others. |
Дорогие Харви и Джессика, наступает время, когда человек должен с критикой взглянуть на себя в зеркало, а не ждать критики от других. |
So if a few incisions and little back sucking is what it takes for you to finally be able to look in the mirror and smile, then I say it's not shallow and superficial. |
Так что если несколько надрезов и небольшое отсасывание жира необходимы для того, чтобы ты наконец-то мог посмотреть в зеркало и улыбнуться - то я бы не сказал, что это пустое и поверхностное. |
Do you ever look in the mirror and want to see someone else? |
Бывает ли, что вы смотрите в зеркало и хотите увидеть кого-то другого? |
You may not be self-aware, but if someone holds up a mirror, you are not afraid to look. |
Может, ты не знаешь своих недостатков, но если кто-то подаёт тебе зеркало, ты не боишься увидеть своё отражение. |
I can't believe that looking' in this mirror isn't putting' her in a great mood. |
Я не могу поверить, что смотрясь в это зеркало, её настроение не портится. |
Here's the word "mirror." |
Вот слово "mirror" («зеркало»). |
What if it does something to hurt our babies, like pull you through the mirror? |
Что, если это как-то повредит нашим детям, тебя в зеркало затянет? |
First he'll look at himself in the mirror, and then he's got to go out and explain to the world Japan's whaling policy. |
Сначала он посмотрит на себя в зеркало, затем он должен выйти к прессе и объяснить всему миру китобойную политику Японии. |
Here lies the bravest soldier I've seen since my mirror got grease on it. |
Вот лежит храбрейший солдат, которого я видел с тех пор как испачкалось мое зеркало |
César, look in the mirror and tell me if you think you're disfigured. |
Сесар посмотри в зеркало и скажи, ты и впрямь изуродован? |
But when I noticed that you had... a broken side mirror, |
Но когда я заметил, что у вас... разбито боковое зеркало, я просто не мог устоять. |
I'd get that side mirror fixed, because I promise you you do not want me pulling you over again. |
Я бы отремонтировал это зеркало, потому что, обещаю, что ты не захочешь, чтобы я снова тебя остановил. |