Английский - русский
Перевод слова Make
Вариант перевода Добиться

Примеры в контексте "Make - Добиться"

Примеры: Make - Добиться
Commodity exchanges make it possible for farmers to achieve price predictability and security, despite the volatility, over a crop cycle. Товарные биржи позволяют фермерам, несмотря на нестабильность цен, добиться их предсказуемости и гарантированности в отношении одного сельскохозяйственного цикла.
Allowing States to voice reservations as called for by the Vienna Convention on Diplomatic Relations would make possible more accessions to the Statute. Разрешение государствам делать оговорки, как это предусмотрено Венской Конвенцией о дипломатических сношениях, позволит добиться более широкого присоединения к Статуту.
Only these global strategies will make possible the lasting progress of good governance and human rights. Только эти глобальные стратегии позволят добиться прочного прогресса в области благого управления и прав человека.
If we are to reach peace, we cannot make do only with agreements and contracts. Если мы хотим добиться мира, мы не можем иметь дело только с соглашениями и контрактами.
Increased financial resources would make it possible to achieve even more along those lines. При наличии дополнительных финансовых ресурсов в этой области можно будет добиться еще более значительных успехов.
Public support will dwindle unless the United Nations can demonstrate that it can make a clear and positive difference. Организация Объединенных Наций будет пользоваться все меньшей поддержкой со стороны общественности, если не продемонстрирует свою способность добиться явных позитивных изменений.
No one can make peace for them. Никто другой не сможет добиться для них мира.
Several interventions illustrated how the mainstreaming of ICTs into national development strategies had helped countries make progress towards the Goals. На ряде примеров было показано, как включение ИКТ в национальные стратегии развития помогает странам добиться прогресса в достижении этих целей.
We must make progress and come to agreement on the changes we need in this Organization. Мы должны добиться прогресса и придти к согласию относительно изменений, которые нам необходимо осуществить в нашей Организации.
The OSCE, the Minsk Group and the Co-Chairmen can make progress only in an atmosphere of confidence between the parties. ОБСЕ, Минская группа и ее сопредседатели смогут добиться прогресса лишь в атмосфере доверия между сторонами.
Many of the challenges, however, require international cooperation before one State can make a difference. Преодоление многих из проблем, однако, требует международного сотрудничества, прежде чем добиться изменений к лучшему удастся каждому государству в отдельности.
We believe that, with concerted effort on our part, we can make profound progress in the fight against HIV and AIDS. Мы считаем, что при согласованных усилиях с нашей стороны мы можем добиться существенного прогресса в борьбе с ВИЧ/СПИДом.
The Chair notes that the AWG-KP can make significant progress at this session on the issues contained in this annex. Председатель отмечает, что на этой сессии СРГ-КП может добиться существенного прогресса в рассмотрении изложенных в упомянутом приложении вопросов.
Developed and developing countries should work together and assist one another; together, they could make the difference. Развитые и развивающиеся страны должны работать вместе и помогать друг другу; сообща, они могут добиться результатов.
He encouraged the parties to engage seriously and make substantive progress quickly once talks resumed. Он рекомендовал сторонам серьезно заняться этим вопросом и добиться быстрого и существенного прогресса после возобновления переговоров.
We believe that the CD should make progress in this critical area by building on the constructive work done so far. Мы считаем, что КР должна добиться прогресса в этой критически важной области путем дальнейшей активизации уже проделанной конструктивной работы.
I am confident that, under your able leadership, we will make progress towards achieving our common goals. Я убежден, что под Вашим умелым руководством мы сможем добиться прогресса в достижении наших общих целей.
We must therefore continue this dynamic and make progress on the international disarmament agenda. Поэтому мы должны сохранить эту динамику и добиться прогресса в осуществлении международной повестки дня в области разоружения.
Without such support, we could not make significant headway in the fight against the pandemic, due to limited national resources. Без такой помощи мы были бы не в состоянии добиться существенных подвижек в борьбе с этой пандемией в силу ограниченных национальных ресурсов.
We must take bold decisions that will radically transform the response to AIDS and help us make progress towards a generation free of HIV. Мы должны принимать такие смелые решения, которые радикально изменят меры реагирования на СПИД и помогут нам добиться прогресса на пути освобождения грядущих поколений от ВИЧ.
We must make progress on climate change. Мы должны добиться прогресса перед лицом изменения климата.
Secondly, we must make rapid progress in developing an international mechanism to address loss and damage. Во-вторых, нам следует быстро добиться прогресса в создании международного механизма оценки потерь и ущерба.
We make a concerted effort to include women peacekeepers in our peacekeeping contributions around the world. Мы предпринимаем согласованные усилия, чтобы добиться включения женщин-миротворцев в предоставляемые нами миротворческие контингенты по всему миру.
We must ensure its full implementation, rather than make more and more commitments. Мы должны не просто брать на себя бесконечные обязательства, а добиться его полноценного функционирования.
He would personally make every effort to achieve positive results in that regard. Лично он намерен сделать все возможное, чтобы добиться в этой связи позитивных результатов.