Английский - русский
Перевод слова Make
Вариант перевода Добиться

Примеры в контексте "Make - Добиться"

Примеры: Make - Добиться
Other ideas had to be found that would make it possible to achieve progress towards a equitable solution to the dispute. Необходимо было выдвинуть другие идеи, которые позволили бы добиться успеха в нахождении справедливого решения спора.
We believe they must focus on the many positive achievements they can make for their people by now talking to each other. Мы считаем, что они должны сосредоточить свои усилия на многих позитивных достижениях, которых они могли бы добиться, начав диалог друг с другом.
The European Union also urges the international community to do what we failed to do sufficiently in the beginning: make the relief operations possible financially. Европейский союз также настоятельно призывает международное сообщество реализовать то, чего нам не в полной мере удалось добиться в самом начале: сделать возможным финансовое обеспечение операций по оказанию чрезвычайной помощи.
The lot of the poor may make less sensational headlines, but their plight deserves our serious attention if we wish to promote human rights. Гораздо менее сенсационные заголовки касаются жизни бедных, однако их тяжелое положение заслуживает нашего серьезного отношения для того, чтобы мы могли добиться защиты прав человека.
Regarding the query on how to achieve financial stability, she noted that one way would be to have an increased number of countries make multi-year pledges. Что касается вопроса о том, как добиться финансовой стабильности, то она отметила, что одним из способов этого могло бы стать увеличение числа стран, объявляющих взносы на многолетний период.
Firstly, it showed that, with political will, the Geneva disarmament community can make progress with the Conference on Disarmament agenda. Во-первых, она показала, что при наличии политической воли женевское разоруженческое сообщество может добиться прогресса по повестке дня Конференции по разоружению.
Accordingly, I urge the Government of National Unity and the Darfur movements to openly discuss these issues and make concrete progress towards a comprehensive peace. Поэтому я настоятельно призываю правительство национального единства и движения в Дарфуре открыто обсудить эти проблемы и добиться конкретного продвижения к установлению всеобъемлющего мира.
On the basis of the results of the national consultations and the Arusha Agreement, make progress in installing the double mechanism for transitional justice. С учетом итогов национальных консультаций и положений Арушского соглашения добиться продвижения вперед в деле создания системы двойных судебных механизмов переходного периода.
He hoped that, together, they would be able to build on the achievements of the Special Committee and make further progress towards the eradication of colonialism. Он надеется, что совместными усилиями они смогут развить достижения Специального комитета и добиться дальнейшего прогресса в деле искоренения колониализма.
I therefore believe that we can make significant progress in the United Nations in ensuring the enjoyment of human rights, fulfilling the aspirations of our peoples. Поэтому я считаю, что мы можем добиться существенного прогресса в Организации Объединенных Наций, с тем чтобы обеспечить соблюдение прав человека, а также оправдать чаяния наших народов.
States parties are called on to achieve its universality forthwith and make progress towards nuclear disarmament as that would directly strengthen efforts to prevent proliferation of nuclear weapons. Государства-участники призываются безотлагательно обеспечить его универсальность и добиться прогресса в продвижении к ядерному разоружению, поскольку это позволит непосредственным образом повысить эффективность усилий по предотвращению распространения ядерного оружия.
We believe that the Conference on Disarmament can be a valuable institution that can make an important difference in advancing broad disarmament goals. Мы считаем, что Конференция по разоружению может быть ценным учреждением, которое может добиться крупных перемен, продвигая широкие разоруженческие цели.
The synergy will help all of us make a bigger difference in the lives of more women and children. Взаимовыгодная координация действий поможет всем нам добиться более существенных изменений к лучшему в жизни большего числа женщин и детей.
She said that midwives, as trusted and culturally sensitive members of their community, can make a great difference in health outcomes. Она заявила, что традиционные акушерки, пользующиеся доверием и способные учитывать культурные особенности их общины, могут добиться существенных перемен в деле охраны здоровья населения.
Globally, there are a number of positive developments in the area of disarmament, which makes us optimistic that we can indeed make progress towards a nuclear-weapon-free world. В глобальном разрезе имеется ряд позитивных веяний в сфере разоружения, и это вселяет в нас оптимизм на тот счет, что мы поистине можем добиться прогресса в русле мира, свободного от ядерного оружия.
The national human rights institutions established in recent years can, with adequate support, make considerable progress in the protection and promotion of human rights in Nepal. Созданные в последние годы национальные правозащитные учреждения при наличии должной поддержки могут добиться значительного прогресса в деле защиты и продвижения прав человека в Непале.
China acknowledged that Yemen still faces challenges, but expressed confidence that it would make further progress with regard to both the economy and human rights. Китай признал, что перед Йеменом по-прежнему стоят проблемы, однако выразил уверенность в том, что он сумеет добиться дальнейшего прогресса как в экономической области, так и в сфере прав человека.
In addition to the efforts I have mentioned, important initiatives are being pursued that should help us make progress along the path to achieving the MDGs. В дополнение к вышеупомянутым мною усилиям осуществляются важные инициативы, которые должны помочь нам добиться прогресса на пути к достижению ЦРДТ.
The substantial progress that the international community must make to meet that challenge required strong political will and sufficient support for those most in need. Значительный прогресс, которого должно добиться международное сообщество, чтобы выполнить эту задачу, требует твердой политической воли и достаточной поддержки для наиболее нуждающихся.
The country not only needs to maintain sound macroeconomic policies but must also make substantial progress on the structural reforms required to lay the foundations for sustained, private-sector-led growth. Страна не только нуждается в проведении разумной макроэкономической политики, но и должна добиться существенного прогресса в осуществлении структурных реформ, которые необходимы для того, чтобы заложить основы для устойчивого и движимого частным сектором роста.
By following this route, which is both narrow and realistic, we will make tangible progress towards genuine disarmament and the eventual elimination of nuclear weapons. Если мы будем идти по этому пути, одновременно и сложному, и реалистичному, мы сможем добиться ощутимого прогресса в деле подлинного разоружения и, в конечном итоге, в ликвидации ядерного оружия.
Today, we take stock of our progress to help us make decisions to meet the Goals by the 2015 target date. Сегодня мы подводим итоги достигнутого прогресса, с тем чтобы помочь нам принять решения и добиться выполнения Целей к установленному сроку - 2015 году.
Also, I will make some personal suggestions for follow-up measures - how to actually get the things done that are in the report itself. Я также хотел бы высказать ряд собственных соображений относительно дальнейших действий - т.е. о том, как добиться решения задач, поставленных в самом докладе.
The European Union will make every effort to gain for its proposal the support of the High Contracting Parties at their meeting next month. Европейский союз предпримет все усилия для того, чтобы добиться поддержки его предложения Высокими Договаривающимися Сторонами на их совещании в следующем месяце.
This project will make a significant difference for Nauruan people and represents a valuable opportunity for the State to advance its social and economic development to ensure Nauru's long-term sustainability. Данный проект будет очень много значить для науруанского народа и открывает перед государством ценную возможность добиться прогресса в социально-экономическом развитии, чтобы обеспечить Науру долгосрочную стабильность.