Английский - русский
Перевод слова Make
Вариант перевода Добиться

Примеры в контексте "Make - Добиться"

Примеры: Make - Добиться
He could, in particular, make it known that all human rights were indivisible and equally important. Он мог бы, в частности, добиться осознания того факта, что все права человека неделимы и в равной степени важны.
Perhaps I can make the coroner see what should be done for the future. Возможно, я смогу добиться, чтобы коронер понял, что нужно сделать.
I can't make any progress on it here. А здесь я не смогу добиться прогресса.
Alone, each country can do little about those issues, but together we can make great progress. Каждая страна в отдельности мало что может сделать в решении этих вопросов, но совместными усилиями мы можем добиться большого успеха.
The journey will be long and difficult, but, by working together, we can make it possible. Путь будет долгим и трудным, но, действуя совместно, мы можем добиться успеха.
It is by combining and harmonizing their forces that States can make the best of their advantages. Только на основе единения и согласования их сил эти государства могут добиться наибольших преимуществ.
In this way, I believe we can make considerable progress towards establishing what the Secretary-General has described as a workable international system. Таким образом, я считаю, что мы сможем добиться существенного прогресса на пути создания такой международной системы, которую Генеральный секретарь охарактеризовал как эффективную.
We are convinced that under your guidance, we will make great progress in our CTBT negotiations. Мы убеждены, что под Вашим руководством нам удастся добиться существенного прогресса на наших переговорах по ДВЗИ.
States that can promote these elements of good governance can make good progress at the institutional level. Государства, которые поощряют эти элементы надлежащего государственного управления, могут добиться значительного прогресса на организационном уровне.
I hope we can make progress in four broad areas. Надеюсь, что мы сможем добиться прогресса на четырех широких направлениях.
As a result of these initiatives, the Working Group could not make any substantial progress during the year. В результате этих инициатив Рабочая группа за прошедший год не смогла добиться сколь-нибудь существенного прогресса.
The Government could not make progress in combating crime without participation from the minorities themselves. Касаясь борьбы с преступностью, он указывает, что правительству не удастся добиться успехов в этой области без участия самих меньшинств.
Consequently, we must make progress in this sphere through a willingness and a commitment to listen to others. Поэтому мы должны добиться прогресса в этой области на основе воли и стремления выслушать других.
We must now make progress in those areas in which there have been delays. Теперь мы должны добиться прогресса в тех областях, в которых наблюдается отставание.
We believe that we should make United Nations agencies and regional and global governmental and non-governmental organizations play a greater role in combatting organized crime. Мы считаем, что мы должны добиться того, чтобы учреждения Организации Объединенных Наций, региональные, глобальные правительственные и неправительственные организации играли более активную роль в борьбе против организованной преступности.
This would allow for significant savings to be achieved and would make available the vast technical experience gained by the Agency over the years. Это позволило бы добиться значительной экономии средств и использовать обширный технический опыт, накопленный Агентством за многие годы.
Developing countries have to ensure that their service suppliers would make use of such techniques to avoid being marginalized. Развивающимся странам необходимо добиться того, чтобы их поставщики услуг также использовали подобные методы и тем самым избегали опасность маргинализации.
Advances in the developing countries will make possible further progress in developed countries. А успешное продвижение вперед развивающихся стран позволит развитым странам добиться новых достижений.
Increasing accountability and transparency will in turn make it easier to obtain public support for the policies being pursued. В свою очередь благодаря укреплению подотчетности и повышению транспарентности легче добиться поддержки населением проводимой политики.
The progress made in Guatemala during the first Decade would help make the Second Decade more successful. Прогресс, которого Гватемале удалось добиться в ходе первого Десятилетия, поможет сделать второе Десятилетие еще более успешным.
Thirdly, we must make progress on a clear set of deliverables. В-третьих, мы должны добиться прогресса в отношении конкретного ряда реально достижимых показателей.
Only through broader consultation and closer engagement with women's organizations and civil society at large can we make substantial headway. Мы можем добиться существенного продвижения вперед только на основе расширения рамок консультаций и более тесного сотрудничества с женскими организациями и гражданским обществом в целом.
That will help us make tangible progress in achieving the goals contained in the draft resolution before us. Это позволит нам добиться ощутимого прогресса в усилиях по достижению целей, поставленных в находящемся на нашем рассмотрении проекте резолюции.
Massive education campaigns also helped Brazil and Thailand make strong strides towards managing their epidemics. Массовые просветительские кампании также помогли Бразилии и Таиланду добиться серьезных успехов в противодействии эпидемии.
It is our sincere hope that the 2005 Review Conference will make substantial progress. Мы искренне надеемся, что в ходе обзорной Конференции 2005 года удастся добиться существенного прогресса.