Английский - русский
Перевод слова Make
Вариант перевода Добиться

Примеры в контексте "Make - Добиться"

Примеры: Make - Добиться
We can make a difference with the speeches we make here and the decisions that we adopt, which must be followed by action. Мы можем добиться положительных сдвигов благодаря речам, с которыми мы здесь выступаем, и решениям, которые мы принимаем, за которыми должны последовать конкретные действия.
Countries must make every effort to embrace a culture of frugality and reduce wastage. Страны должны делать все для того, чтобы следовать принципам бережливости и добиться сокращения потерь.
The commitments we make will determine in large part whether or not the Millennium Development Goals are attained. От взятых нами обязательств будет в основном зависеть тот факт, удастся нам или нет добиться целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
WTO members must make progress on those issues and also be prepared to review and make necessary adjustments to their positions. Члены ВТО должны добиться прогресса по этим вопросам и быть готовыми к пересмотру и необходимой корректировке своих позиций.
Together, we can make it, and we can make a difference. Вместе мы можем этого добиться и изменить существующее положение дел.
I just decided it's time to stop whining and to take matters into my own hands and make something happen. Просто я решил, что пора прекращать плакаться взять дела в свои руки и чего-то добиться.
Then we might make some progress. Тогда мы смогли бы добиться прогресса.
He thinks that he can make that happen. И он думает, что может этого добиться.
We hope that we will make tangible progress on that item too during this substantive session. Мы надеемся, что нам удастся добиться ощутимого прогресса и по этому пункту в ходе этой основной сессии.
I hope that during the fiftieth session creative thinking will make some progress possible in this difficult terrain. Я надеюсь, что в ходе пятидесятой сессии творческий подход позволит добиться определенного прогресса в этой сложной области.
With sufficient resources I believe we can make greater progress in getting rid of land-mines nationwide. Я считаю, что при наличии достаточных ресурсов мы сможем добиться большего прогресса в ликвидации наземных мин на всей территории страны.
We must make urgent progress to complete this task of reform. Мы должны добиться быстрого прогресса и завершить стоящую перед нами задачу реформы.
On that basis, we should make further progress towards a European security order based on cooperation rather than on conflict. На этой основе мы должны добиться дальнейшего прогресса в направлении создания европейской системы безопасности на основе сотрудничества, а не конфликта.
We can and must make substantive progress in designing better systems for preventing conflicts or taking immediate action to restore peace. Мы можем и должны добиться успеха в усовершенствовании системы предотвращения конфликтов или мероприятий по незамедлительному восстановлению мира.
It is neither Governments alone nor indigenous peoples by themselves that can make important changes happen. Ни правительства, ни сами коренные народы не могут в одиночку добиться важных изменений.
Such measures would restore equity and credibility and would make consensus possible. Такие меры привели бы к восстановлению справедливости и доверия и позволили бы добиться консенсуса.
We must therefore make progress in harmonizing financial, technological and production policies in order to achieve growth at all levels. Поэтому мы обязаны добиться прогресса в деле установления гармоничных отношений в финансовой, технической и производственной политике в целях обеспечения роста на всех уровнях.
Well, he can make something of his life here. Ну, здесь он сможет чего-нибудь добиться.
If you can make someone who drives an Audi understand. Если сможешь добиться толка от человека, который водит Ауди.
With proper backing, you could make a very good career for yourself. С нормальным финансированием ты многого сможешь добиться.
Recent oil discoveries could make Uzbekistan self-sufficient in energy. Недавнее открытие нефтяных месторождений может позволить Узбекистану добиться самообеспеченности энергией.
This means that all delegations absolutely must make a great effort if success is to be achieved at this session. Это означает, что абсолютно все делегации должны приложить все силы к тому, чтобы добиться успеха на этой сессии.
We did not make these modest achievements on our own. Мы не смогли бы самостоятельно добиться этих скромных успехов.
This recognition will make possible the complete elimination of nuclear weapons through a multilaterally negotiated treaty. Это признание позволит добиться полной ликвидации ядерного оружия путем заключения соответствующего договора на основе многосторонних переговоров.
The Committee should be able to reach a consensus on those matters and thus make significant progress towards the realization of its objectives. Комитет вполне может добиться консенсуса по обсуждаемым вопросам и, таким образом, существенно продвинуть вперед дело реализации своих целей.