Английский - русский
Перевод слова Make
Вариант перевода Добиться

Примеры в контексте "Make - Добиться"

Примеры: Make - Добиться
Well, I got nabbed jacking' a Portia, couldn't make my bail. Меня сцапали на угоне Порше, не смог добиться освобождение под залог.
Only in that way can we all make progress towards the noble objectives of peace and security for all. Только таким образом мы сможем добиться прогресса на пути к достижению благородных целей мира и безопасности для всех.
She asked how the international community could best make progress towards achievement of the MDGs before the 2015 deadline. Оратор спрашивает, каким образом международное сообщество может быстрее всего добиться прогресса в достижении ЦРТ до наступления крайнего срока в 2015 году.
This is how we could make progress. Вот как нам можно было бы добиться прогресса.
It is imperative that we make progress in that field in the coming year. Нам необходимо добиться прогресса в этой области в будущем году.
Only by learning from the past can humankind make progress in the future. Только таким образом человечество сможет добиться прогресса в будущем.
Nevertheless, in order to address the future status issue, Kosovo must make progress in key areas. Однако для решения вопроса о будущем статусе Косово должно добиться прогресса в ключевых областях.
The Provisional Institutions must make substantial progress on meeting the standards in order to move forward. Для поступательного развития временных органов им необходимо добиться существенного прогресса в соблюдении стандартов.
Nor was it able to eradicate poverty or, more importantly, make a significant dent in income inequality. Стране также не удалось ликвидировать нищету и, что более важно, добиться существенного улучшения ситуации с неравенством доходов.
Microcredit initiatives pinpoint conditions that make progress possible Конкретные условия для реализации инициатив в области микрокредитования, позволяющие добиться прогресса
His delegation hoped that the Hong Kong WTO Ministerial Conference would make meaningful progress in that regard. Делегация Бангладеш надеется, что на Конференции министров стран - членов ВТО, которая состоится в Гонконге, в этой связи удастся добиться ощутимого прогресса.
His question for the Special Rapporteur was how developing countries could make progress in the face of the restrictions on international market access. Вопрос оратора, адресованный Специальному докладчику, состоит в том, каким образом развивающиеся страны могут добиться успехов в ситуации ограниченности доступа на международный рынок.
I hope we shall make progress on some of the outstanding issues. Я надеюсь, что нам удастся добиться прогресса по некоторым нерешенным вопросам.
Only by resolving problems do we make progress. Только решая проблемы, можно добиться прогресса.
We must focus our considerable, but limited, resources where we can make a real difference. Нам необходимо сконцентрировать наши значительные, но в то же время небезграничные ресурсы на тех направлениях, где мы можем добиться реальных изменений.
We must make real progress in the Doha round. Мы должны добиться реального прогресса в рамках Дохинского раунда.
We cannot make progress in one area while overlooking the other. Мы не можем добиться прогресса в одной области и игнорировать другую.
But we must make further progress. Однако мы должны добиться дальнейшего прогресса.
We believe that only the attainment of political power by the Timorese will make it possible to progress in the reconciliation process. Мы считаем, что лишь благодаря передаче политической власти тиморцы смогут добиться успехов в процессе примирения.
We can make some improvements here and there, taking into consideration those aspects that need not be changed or improved. Мы можем добиться определенных улучшений с учетом тех аспектов, которые не нуждаются в изменении или улучшении.
We have seen in Sierra Leone the difference that a credible United Nations presence can make. Мы могли убедиться на примере Сьерра-Леоне, что благодаря достойному доверия присутствию Организации Объединенных Наций можно добиться значительных успехов.
We must also make a real success of the Millennium Declaration. Мы должны также добиться реального успеха в деле осуществления положений Декларации тысячелетия.
Our united nations can and will make a difference in the fight against the threats before us. Наши объединенные нации могут и должны добиться успеха в борьбе с противостоящими нам угрозами.
It means we campaign globally and locally where ever we can make a difference. Поэтому всегда, когда мы можем добиться перемен, мы действуем как на международном, так и на местном уровне.
You would do me a great favor, if you can make him tell you the truth. Ты окажешь мне большую услугу, ты сможешь добиться от него правды.