Английский - русский
Перевод слова Make
Вариант перевода Добиться

Примеры в контексте "Make - Добиться"

Примеры: Make - Добиться
In the coming days, we must make progress. Мы должны добиться прогресса в ближайшее время.
We hope that our discussions will make good progress without waiting for a three-year review. Мы надеемся, что наши обсуждения помогут добиться необходимого прогресса, и нам не придется дожидаться трехлетнего обзора.
We are at a point where, with resolve, we can move beyond signals and make genuine progress. Мы находимся на этапе, когда при определенной решимости мы можем продвинуться вперед и добиться реального прогресса.
Certainly I cannot explain to the average Australian why we cannot make progress. Мне трудно объяснить простому австралийцу, почему мы не можем добиться прогресса.
The implementation of the present evaluation policy, and the evaluation function, will be reviewed periodically to extract lessons and make improvements. Осуществление данной политики проведения оценок и организация деятельности по оценке будут периодически анализироваться, для того чтобы можно было сделать соответствующие выводы и добиться улучшений.
If this knowledge is monitored it would save a lot of time, prevent double work and make the process more decisive. Их изучение позволит сэкономить много времени, избежать дублирования и добиться более ощутимого прогресса.
But there is a limit to the progress which individual countries can make without more considered and detailed international guidance. Однако без более взвешенных и детальных международных рекомендаций прогресс, которого могут добиться отдельные страны, имеет пределы.
If all countries worked together, they could make a difference. Если все страны объединят свои усилия, то они могут многого добиться.
Uruguay believes that, in addition to tackling this serious crisis with urgent measures, we must make progress towards a long-term solution. Уругвай считает, что в дополнение к усилиям по урегулированию этого серьезного кризиса с помощью безотлагательных мер мы должны добиться прогресса в долговременном решении этой проблемы.
That will make it possible for religions and cultures to flourish. Это позволит добиться процветания религий и культур.
That will make it possible to achieve the MDGs in the social sector before 2015. Это позволит добиться ЦРДТ в социальной области раньше 2015 года.
By so doing, political will can make balancing the burden of care for those suffering from HIV/AIDS a national priority. Благодаря этому с помощью политической воли можно добиться того, чтобы равномерное распределение бремени, связанного с обеспечением ухода за теми, кто страдает от ВИЧ/СПИДа, стало национальным приоритетом.
They can make a difference and act as a driving force on many issues beneficial to the world community. Именно они могут помочь добиться перемен и выступить в качестве движущей силы при решении многочисленных проблем, стоящих перед международным сообществом.
Now we must make it work in practice and give it the necessary political support. Теперь мы должны добиться, чтобы он доказал свою ценность на практике и оказывать ему необходимую политическую поддержку.
The expectations of sustainable growth and improved economic competitiveness make it indispensable to develop human resources. Стремление добиться устойчивого роста и повышения экономической конкурентоспособности делают настоятельно необходимой задачу развития людских ресурсов.
It is important that we make progress in those negotiations. Важно добиться прогресса в ходе этих переговоров.
Non-governmental organizations make a salient contribution in the field, building national capacities in many States and acting as implementing partners of many projects. Добиться прогресса в этой области помогли и неправительственные организации, которые содействуют наращиванию национального потенциала многих государств и выступают в качестве партнеров при осуществлении многих проектов.
It is extremely important that we make progress on nuclear disarmament, on non-proliferation and on the peaceful use of nuclear energy. Нам крайне важно добиться прогресса по ядерному разоружению, нераспространению и мирному использованию ядерной энергии.
Now is the moment that the Conference must make progress, no matter how small. И сейчас уже настал момент, когда Конференции надо добиться прогресса, как бы мал он ни был.
If you really want it, you can make anything happen. Если ты действительно этого хочешь, ты сможет добиться все что угодно.
But clearly you can make a difference here at State. Но ты определённо можешь добиться успеха здесь, в Госдепартаменте.
Let them see that they can make it out. Пусть поймут, чего они могут добиться.
Speakers cited areas where UN-Women could make positive progress: enhancing women's economic empowerment, building national capacity and addressing gender-based violence, especially in conflict situations. Выступавшими были названы области, в которых «ООН-женщины» может добиться прогресса: дальнейшее расширение экономических прав и возможностей женщин, создание национального потенциала и борьба с насилием по признаку пола, особенно в условиях конфликта.
The Board recognizes that while much action remains ongoing, UN-Habitat cannot make substantive progress on nine of the recommendations not yet fully implemented ahead of wider changes led by United Nations Headquarters. Комиссия учитывает тот факт, что, хотя ООН-Хабитат продолжает осуществлять многочисленные мероприятия, в отсутствие более широких преобразований, инициированных Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций, Программа не сможет добиться существенных успехов в выполнении девяти из еще не выполненных полностью рекомендаций.
MSAs can make substantial savings by choosing an optimal mix of in-house and external testing; выбрав оптимальное сочетание собственного и внешнего тестирования, ОНР могут добиться существенной экономии;