Английский - русский
Перевод слова Make
Вариант перевода Добиться

Примеры в контексте "Make - Добиться"

Примеры: Make - Добиться
'And he'd pioneered a scientific method 'and so could make rapid progress in mapping the elements. И он первым применил научный метод и поэтому смог добиться быстрого прогресса в выделении элементов.
These children's chances now depend on showing that we can make progress in Lebanon. Эти детские шансы теперь зависят от нашей способности доказать, что мы сможем добиться прогресса в Ливане.
It is too early to suggest that politicians might make real progress toward implementing genuinely effective policies on climate change. Пока еще слишком рано предполагать, что политики смогут добиться реального прогресса в осуществлении подлинно эффективной политики в области изменения климата.
Like, the problem is so bad that we can make that type of change quickly. Вообще, проблема так велика, что можно очень быстро добиться подобных успехов.
I think I can make it great again. Думаю, со мной они снова смогут добиться успехов.
The considerable success achieved showed that even with deep-rooted and sensitive problems a clearly defined national policy, if vigorously pursued, could make a difference. Значительный достигнутый успех свидетельствует о том, что даже при наличии укоренившихся и серьезных проблем благодаря четко определенной национальной политике, которая при этом активно осуществляется, можно добиться результата.
We can only make development sustainable if we take a coherent approach. Мы можем добиться устойчивого развития лишь при согласованном подходе.
make it or break it Season 2 "Добиться или сломаться" 2 сезон 1 серия
Sustained efforts in non-proliferation would make nuclear-weapon States more susceptible to the call for nuclear disarmament. Постоянные усилия в области нераспространения позволят добиться того, что обладающие ядерным оружием государства будут более чутко реагировать на призывы осуществлять ядерное разоружение.
Together we can succeed and truly make a difference. Вместе мы можем добиться успеха, и действительно, внести важный вклад.
We have to focus on interventions that make a visible difference. Мы должны сосредоточить свое внимание на таких мерах, которые позволят добиться конкретных результатов.
Doing so would make it possible to meet the deadlines set out in the decision and achieve positive results on the ground. Обеспечение этого позволит соблюсти установленные в решении сроки и добиться позитивных результатов на местах.
Their parents pay to get them out from behind the Iron Curtain, and Marta and her family make it happen. Их родители платят, чтобы вытащить их из-за "Железного занавеса", и Марта с семьей помогает этого добиться.
We can still go back in there and we can make this happen. Мы все еще можем вернуться и добиться, чтобы это случилось.
And second, nothing can make me lose my focus. А во вторых ничто не помешает мне добиться своей цели.
Come on, we can do something here, make a move. Брось, мы можем кое-чего здесь добиться, сделать ход.
Factors that promote return and that make returnees successful are poorly understood. Не вполне понятны факторы, содействующие возвращению и позволяющие возвращающимся мигрантам добиться успеха.
We must make the United Nations the efficient and effective mechanism needed to address the ills afflicting us. Мы обязаны добиться того, чтобы Организация Объединенных Наций стала действенным и эффективным механизмом, который необходим для решения сложных проблем, с которыми мы сталкиваемся.
We feel that it will help us to obtain positive results and will therefore make it available to the members of the international community. Мы считаем, что этот проект поможет нам добиться положительных результатов и ознакомить с ними членов международного сообщества.
The adoption of this proposal would make it possible to achieve substantial cost savings. Принятие этого предложения позволит добиться существенной экономии средств.
To do this, we should make use of all available resources. Чтобы добиться этой цели, мы должны использовать все имеющиеся у нас ресурсы.
After 10 years of debate, it is imperative that we bridge positions and make progress. После десятилетних прений чрезвычайно важно добиться сближения наших позиций и обеспечения прогресса.
Didn't make the kind of progress that we'd hoped for. Нам не удалось добиться тех улучшений, на которые мы надеялись.
No amount of UN reform could make things fundamentally different. Никакого числа реформ ООН не будет достаточно, чтобы добиться фундаментальных изменений.
The review should make these institutions more responsive to the needs of comprehensive development. Необходимо добиться, чтобы эти институты более чутко реагировали на потребности всестороннего развития.