Английский - русский
Перевод слова Make
Вариант перевода Добиться

Примеры в контексте "Make - Добиться"

Примеры: Make - Добиться
Every time the Conference on Disarmament commences its work, there is always the hope that the new session will bring forth fresh ideas so that the Conference can make progress and achieve a tangible outcome in the area of disarmament. Всякий раз когда Конференция начинает свою работу, неизменно возникает надежда, что новая сессия принесет свежие идеи, с тем чтобы Конференция смогла добиться прогресса и достичь ощутимых результатов в сфере разоружения.
(b) The Mixed Technical Commission on Peace and Security should make rapid progress on reaching an agreement on the modalities and timelines for their disengagement and brassage; the Congolese armed groups must fully cooperate to this effect; Ь) совместная техническая комиссия по вопросам мира и безопасности должна добиться скорейшего прогресса в достижении соглашения об условиях и сроках разъединения и интеграции конголезских вооруженных групп; в этой связи должно быть обеспечено полное сотрудничество со стороны этих групп;
I don't want to lose you, Dr. Edwards, but don't you think that it's possible that I might make even more progress if I'm near the person who makes me feel complete? Я не хочу вас терять, Доктор Эдвартс, но не считаете ли вы, что возможно, я смогу добиться большего прогресса, если буду рядом с человеком, с которым чувствую себя полноценным?
In that struggle we need not systems based on assistance, but genuine, responsible, mutually advantageous partnership based on consistent, open and practical reactions and mechanisms that will make a difference and will be effective and stable." В этой борьбе нам нужны не системы, основанные на помощи, а подлинное, ответственное, взаимовыгодное партнерство, основанное на последовательных, открытых и практических реакциях и механизмах, которые позволят добиться результата и будут эффективными и стабильными».
(a) The international community should reinforce the idea that countries at any level of development can make genuine progress in building their capacity for sustainable development, provided that the process is driven by national commitment and ownership. а) международному сообществу следует укреплять мысль о том, что страны, находящиеся на любом уровне развития, могут добиться реального прогресса в деле создания потенциала в области устойчивого развития, при условии, что основой этого процесса будут национальные усилия и средства.
This includes a commitment to "make significant greenhouse gas reductions," to be achieved through "renewable energy use, energy efficiencies, sustainable transport and public awareness of the importance of greenhouse gas abatement." Они включают обязательство "добиться значительных сокращений выбросов парниковых газов", что должно быть достигнуто за счет "использования энергии возобновляемых источников, повышения энергоэффективности, использования экологически безопасного транспорта и повышения информированности общественности о важности уменьшения выбросов парниковых газов".
Make progress in working out roadmaps for developing dialogue and cooperation between CELAC and its extra-regional counterparts. Добиться прогресса в разработке "дорожных карт" с целью развития диалога и сотрудничества СЕЛАК со своими партнерами за пределами региона.
Previously on Make it Or Break it... Ранее в сериале Добиться или сломаться...
Make progress in collaborating with the Least Developed Countries Expert Group on NAP Central Добиться прогресса в сотрудничестве с Группой экспертов по наименее развитым странам в отношении деятельности Центральной службы НПА
"Make it Or Break it" Season 2, Episode 4 "Добиться или сломаться" 2 Сезон, 4 Эпизод
Previously on "Make it or Break it". Ранее в "Добиться или сломаться"
Make it illegal to exclude pregnant adolescents and adolescent mothers from school; добиться, чтобы исключение несовершеннолетних беременных и матерей из школы было объявлено незаконным;
(a) Make substantial progress towards eradicating hunger by 2020; а) добиться значительного прогресса в деле искоренения голода к 2020 году;
Make concrete progress towards building additional generation capacity with IPPs; добиться конкретного прогресса в создании дополнительных генерирующих мощностей с привлечением НПЭ;
Make rapid progress in building the general infrastructure at KIBP; добиться быстрого прогресса в создании инфраструктуры общего назначения в КПБП;
Reaffirm the commitment of Latin American and Caribbean countries to sustainable development in accordance with the agreements reached at the Rio+20 Summit and therefore will make efforts to contribute to the process of formulating the Post 2015 Development Agenda; вновь заявляют о стремлении стран Латинской Америки и Карибского бассейна добиться устойчивого развития в соответствии с соглашениями, достигнутыми в ходе Саммита Рио+20, и с этой целью они будут прилагать усилия для содействия процессу формулирования Повестки дня в области развития на период после 2015 года;
(b) Identifying issue areas where efforts under the Convention can complement other global efforts and make real progress towards improving preparedness and response capacity, for example, improving access to medical countermeasures during emergencies; Ь) выявления проблемных областей, где усилия в рамках Конвенции могут дополнить другие глобальные усилия и позволить добиться реального прогресса в повышении уровня готовности и укреплении потенциала реагирования, например, в улучшении доступа к медицинским контрмерам в чрезвычайных ситуациях;
We won't win it until we make everyone realize that it is our right to follow the example of all who sacrificed their life and took the life of others and that to win our freedom we are ready to follow their example Мы не получим ее, пока не заставим всех осознать, что мы имеем полное право последовать примеру всех тех кто пожертвовал своей жизнью и жизнями других и для того, чтобы добиться свободы, мы готовы последовать их примеру.
Make any repairs necessary to ensure that it is operating properly. Нужны корректирующие усилия, чтобы добиться правильного выполнения действия.
Make visible the unequal distribution between women and men of remunerated and unremunerated work in order to promote changes; привлечения внимания к неравномерному распределению оплачиваемого и неоплачиваемого труда между мужчинами и женщинами для того, чтобы добиться изменений;
A new guide was released called You Can Make A Difference aimed at preventing and responding to abuse and harassment in Sport and Recreation . Было издано новое пособие под названием "Ты можешь добиться перемен", направленное на предотвращение насилия и домогательств в области спорта и развлечений и на борьбу с ними .
129.27. Make progress in the appointment of the Ombudsman, in accordance with the Constitution (Ecuador); 129.27 добиться прогресса в деле назначения Омбудсмена в соответствии с положениями Конституции (Эквадор);
138.189. Make progress in the implementation of legislative measures to ensure the prohibition of discrimination in education, in order to protect minority groups and promote gender equality (Chile); 138.189 добиться прогресса в деле осуществления законодательных мер, направленных на обеспечение запрещения дискриминации в области образования, с целью защиты групп меньшинств и поощрения гендерного равенства (Чили);
Make measurable progress towards contributing to the full realization of human rights by supporting the efforts of Governments in developing countries, by maintaining and - to the maximum of available resources - increasing levels of aid calculated as ODA as a percentage of GDP добиться ощутимого прогресса в содействии осуществлению в полном объеме прав человека путем поддержки усилий правительств развивающихся стран и сохранения и - в максимальным пределах имеющихся ресурсов - повышения уровней помощи, рассматриваемой в качестве ОПР как доли от ВВП;
We cannot make progress. И мы не можем добиться прогресса.