Английский - русский
Перевод слова Look
Вариант перевода Посмотреть

Примеры в контексте "Look - Посмотреть"

Примеры: Look - Посмотреть
Jimmy wanted to know that no matter where I was in this city, I could look up here and see this beacon... the watchtower. Джимми хотел, чтобы в какой точке города я бы ни находилась, я могла бы посмотреть вверх и увидеть...
If you look real quick, you might think it's the regular size gazebo, and I'm a giant. Если быстро посмотреть, то можно подумать, что это обычная беседка, а я великан.
Have you had a chance to look over my collection? Была ли у тебя возможность посмотреть мою коллекцию?
By the look of things, there's not really very far he can go. Если на все посмотреть, он не мог сильно далеко уйти.
You can look, but if you touch me, I'll kick your teeth in. Можешь посмотреть, но если тронешь, я тебе все зубы повыбиваю.
Maybe we should have someone look it over. Может, кто-то должен посмотреть его дело, карту?
I just want to take a look, okay? Я просто хочу посмотреть, ладно?
I think Barba's just asking us to turn it over and take a good look before we go full-on. Думаю, Барба просит нас только перепроверить это и посмотреть непредвзято, прежде чем дать делу ход.
Now you can't look me in the eye and admit that you are falling in love with a patient 20 years younger than you. Сейчас вы не можете посмотреть мне в глаза и признать, что влюблены в пациентку, которая на 20 лет младше вас.
I know that's the first time you've ever seen a programme start that way, but bear with me, because if we now look... Я знаю, что это впервые когда вы видите, чтоб программа так начиналась, но подождите потому, что если посмотреть...
So I thought at least to take a look in the garden. Ну, и я решил по крайней мере посмотреть сад.
Don't you want to look? А ты, не хочешь посмотреть?
Maybe I should take a look. Возможно, я должен(а) посмотреть
He sent you to look on me. он послал тебя, чтобы посмотреть на меня.
To look on me and touch me and feel me... Посмотреть на меня и прикоснуться ко мне и почувствовать меня...
Every time I pass this house I was tempted to knock and ask for a look inside. Каждый раз, когда я проходила мима этого дома, я хотела постучать и попросить посмотреть дом внутри.
And then you have to look right into - И тебе надо посмотреть прямо в...
Inspector, can we go down there and take a look? Инспектор, а мы можем спуститься и посмотреть?
He asked if maybe you and I wouldn't have a look. Он попросил нас с тобой посмотреть, что там.
It's a shot in the dark, but it can't hurt to take a look. Это догадка, просто наобум, но посмотреть не повредит.
How could I look Lady Edna in the eye again? Как я смогу посмотреть в глаза леди Эдне?
He can't even look out at the audience. Он даже не может посмотреть на публику
What people ought to do is get outside their own house And look in for a change. Yes, sir. Прежде всего люди должны выйти из своего собственного дома и посмотреть на себя со стороны.
Can you just look around for valuables? Можешь посмотреть, что есть ценного?
I just want to be there to see the look on Pinkie's face when we find out nothing's wrong. Просто хочу посмотреть на лицо Пинки, когда мы обнаружим, что все там в порядке.