Примеры в контексте "Lived - Жила"

Примеры: Lived - Жила
Many years ago in a land beyond the forest... there lived a young girl, the plainer of two sisters and daughter of one of the proudest names in the land. Много лет назад в королевстве за лесами... жила маленькая девочка, она была скромнее своей сестры, и дочерью одной из благородных семей королевства.
The street she lived on was unpaved, her flat, two cramped rooms and a fetid kitchen where she stalked and caught me. Она жила на улице, где не было даже мостовой, её квартирка, две тесные комнатушки и вонючая кухня, та самая, где она подкралась ко мне и поймала меня.
The gravestone of Allia Potestas, a woman from Perusia, describes how she lived peacefully with two lovers, one of whom immortalized her in this famous epigraphic eulogy, dating (probably) from the second century. На могиле Аллии Потестас (англ. Allia Potestas) из древней Перуджи есть надпись, повествующая о том, как она мирно жила с двумя любовниками, один из которых обессмертил её имя в знаменитом эпиграфическом панегирике, который датируется приблизительно вторым веком нашей эры.
The family lived in a two-room apartment on the outskirts of the capital, on Surikov Street in Sokol. Семья жила в крохотной двухкомнатной квартирке с большим собственным садом на окраине столицы, на улице Сурикова в посёлке Сокол.
Her family lived in São Paulo and were visiting São Gonçalo at the time of her birth. Её семья тогда жила в Сан-Паулу и они приехали в район Сан-Гонсалу в момент её рождения.
Downes lived in Buchanan Street, Blackpool, with her parents-Karen Downes and Robert Downes, a former soldier-her brother and two sisters. Даунс жила на Бьюкенен-стрит в городе Блэкпул с её родителями - Карэн и Робертом Даунс, братом и двумя сёстрами.
Between 1920 and 1932, Sigrid Hjertén and her family lived in Paris, and made many excursions to the French countryside and the Italian Riviera for painting. Между 1920 и 1932 годом Йертен с семьёй жила в Париже и в поисках натуры много путешествовала по французскому селу и Итальянской Ривьере.
During most of her childhood she lived in the protective isolation of Hardwick Hall in Derbyshire with her grandmother, who had married George Talbot, 6th Earl of Shrewsbury in 1568. В течение большей части детства Арабелла жила под протекцией в изоляции в Хардвик-холле в графстве Дербишир с бабушкой, которая в 1568 году вышла замуж за Джорджа Толбота, графа Шрусбери, ставшего её четвёртым мужем.
Towards the end of the war, Anderson lived at Schloss Winterstein with Louise of Saxe-Meiningen, in what became the Soviet occupation zone. К концу Второй мировой войны Андерсон жила в замке Винтерштайн с Луизой Саксен-Мейнингенской в Тюрингии, которая после войны стала советским сектором.
If you just lived in Yoon Gae Hwa's world, you wouldn't have experienced harsh things because you knew Sung Min Woo. Если бы ты жила в своём мире, Юн Гэ Хва, тебе бы не пришлось проходить через это, лишь потому, что ты знакома со мной.
There's a letter to law from a woman, Margaret Gallant, who lived in Jamaica plain in the early '80 when Geoghan was there. Есть письмо к Лоу от женщины по имени Маргарет Галлант, которая жила в Джамайка-Плейн(район Бостона) в начале 80-х, когда Гейган был там.
My cousin, Daisy Buchanan, lived in one of East Egg's glittering white palaces, with her husband Tom, whom I'd known in college. Моя кузина, Дейзи Бьюкенен, жила на Ист-Эгге в одном из шикарных белокаменных особняков вместе со своим мужем - Томом, которого я знал ещё по университету.
My family lived in a huge Georgian rectory just up the hill from here. ћо€ семь€ жила в огромном георгианском ректории (доме св€щенника), на холме недалеко отсюда.
Curran was born in Weymouth, Massachusetts and also lived in other parts of the Massachusetts area including Avon, Marstons Mills, Cape Cod and Hingham. Каррен родилась в Уэймуте, штат Массачусетс, однако она также жила в других регионах этого штата, в том числе в Эйвоне, Марстонс Миллсе, Хайеме и на Кейп-Коде.
If she is a historical person, she probably lived during the late 11th or early 12th century, but no sources that mention her can be dated earlier than the 15th century. Если она действительно является исторической личностью, то она, вероятно, жила в конце XI - начале XII веков, однако первые дошедшие до наших дней источники, повествующие о её жизни, датируются лишь XV веком.
it's a self inhabited, lived in by her, а просто оболочка её тела, в которой жила она сама,
But I was also the kind of religious where it didn't matter where in the world I lived, I had friendship, instantaneous mutual aid. Но для меня это также была религия, в которой независимо от того, где бы в мире я ни жила, у меня были друзья, готовые к взаимопомощи в любой момент.
Ren seemed too bright for me, who's lived her life so pitifully. Как я жила всё это время, до встречи - Как у такого, как Рэн, могла жизнь быть такой жалкой?
What about this girl that she lived with before she moved in with the Amberlys? А, что Вы знаете о той девушке, с которой она жила, прежде чем переехала к Амберли?
Marching down the aisle with a woman who as it turned out, once lived on the same street With the man who had killed his family. Как шел по проходу между рядами в церкви с женщиной, которая, как оказалось, когда-то жила на той самой улице, что и человек, убивший его семью...
Therefore, since its independence in 1973, despite the economic difficulties all States face, Guinea-Bissau has lived in peace and has known a period of great political stability. Поэтому с момента обретения независимости в 1973 году, несмотря на экономические трудности, с которыми сталкиваются все государства, Гвинея-Бисау жила в условиях мира и большой политической стабильности.
So while life was hard, I looked forward to the day I'd see you again. I've lived so hard. Поэтому, я ждала этой встречи и жила в ожидании этой встречи.
Palmer stated to Interview that she "came from rather humble beginnings"; she lived in public housing with her mother, and grew up on her father's farm in the Adelaide Hills. Палмер заявила в журнале Interview, что росла в довольно скромных условиях, она жила с матерью в доме государственного жилого фонда или проводила время с отцом на ферме на Аделаидских холмах.
And I remember really this desire to talk about Africa as a place where we lived and people live and go about their lives, and have dreams like we all have. У меня всегда было страстное желание рассказывать об Африке, как о месте, где жила моя семья, и где живут изо дня в день люди, мечты которых так похожи на наши.
And I remember really this desire to talk about Africa as a place where we lived and people live and go about their lives, and have dreams like we all have. У меня всегда было страстное желание рассказывать об Африке, как о месте, где жила моя семья, и где живут изо дня в день люди, мечты которых так похожи на наши.