No. You've lived on your wits long enough. |
Ты слишком долго жила, изворачиваясь, как могла. |
I sailed the seas on a pirate ship, joined a traveling circus for while, and lived in a sandbender commune in the desert. |
Я бороздила океан на пиратском корабле, затем на некоторое время присоединилась к бродячему цирку, а в пустыне жила в племени магов песка. |
The foster family lived on a farm 10 miles northwest of the city on Parkhill Road. |
Приемная семья жила на ферме, в 10 милях от города к северо-западу, на Паркхилл-роуд. |
When I was a small child I lived by what I tasted with my tongue or by the pleasant odours which I smelt. |
Когда я еще была маленькой, я не жила ничем, кроме как ощущением собственного языка или наслаждением от приятного запаха. |
The Saint would like Count and Countess Odescalchi to come too, as they treated her like a sister when she lived in Italy. |
Санта была бы счастлива увидеть за ужином графа и графиню Одескальки. Они были добры к ней в те годы, когда она жила в Италии. |
By a great forest there lived a little girl with a red... |
На опушке большого дремучего леса жила ма-аленькая девочка, и была у неё... |
She's from Tampa, Florida, where she lived on the fringes, racked up about a half a dozen busts for solicitation. |
Она из Тампы, из Флориды, где она жила на окраине, имела около полудюжины приводов за приставания к мужчинам. |
Geneticists have established every woman in the world shares a single female ancestor who lived 150,000 years ago. |
Генетики определили, что все женщины произошли от одной прародительницы, которая жила 150000 лет назад. |
And how there was this family of deranged, inbred woodsmen who lived deep in the forest. |
И как там жила одна семья душевнобольных лесорубов, рожденных от инцеста. |
Essentially, Charles lived in Washington, DC, and he fell in love with Rebecca, who was in Virginia. |
Здесь объясняются все нестыковки с формой. Собственно, Чарльз жил в Вашингтоне, и влюбился в Ребекку, которая жила в Вирджинии. |
Suzie Green's lived as Amy Quilan since her release from prison ten years ago. |
Сьюзи Грин жила под именем Эми Килан со времени выхода из тюрьмы десять лет тому назад. |
She had lived and worked with Dalit communities belonging to the Arunthdiar caste for twenty years, encouraging and assisting them in getting organized. |
Она жила и работала в течение двадцати лет в общинах далитов, принадлежащих к касте арунтхдиаров, воодушевляя их и помогая им организоваться. |
After discovery of the body, early theories of her identity centered on the persona of Queen Gunnhild of Norway, who lived around 1000 CE. |
После обнаружения тела ранние теории о его личности были сосредоточены на персоне норвежской королевы Гуннхильде, которая жила около 1000 г. н. э. |
The family lived in very poor conditions and moved repeatedly throughout Russia, until finally settling in Saratov in 1910. |
Семья жила впроголодь и долго скиталась по городам России, пока, наконец, в 1910 году не осела в Саратове. |
Maria Ferdinanda lived mainly from then on in Schlackenwerth, but was often a guest of her brother King John of Saxony in Dresden. |
Мария Фердинанда жила в основном в Шлакенверте, но часто гостила у своего брата, короля Саксонии Иоганна, в Дрездене. |
She never lived with Rodin, who was reluctant to end his 20-year relationship with Rose Beuret. |
Она никогда официально не жила с Роденом, который не хотел обрывать свои 20-летние отношения с Розой Бёре. |
Analysis by Carbon 14 dating revealed the woman had lived during the Iron Age, around 160 BCE to 340 CE. |
Радиоуглеродный анализ показал, что женщина жила в железном веке, около 160 г. до н. э. - 340 года н. э. |
His father was Bhai Karam Singh, who lived with his family in the village of Bhakna, 16 km southwest of Amritsar. |
Семья его отца, Бхая Карам Сингха, жила в деревне Бхакна, в 16 км на юго-запад от Амритсара. |
After her retirement, Remziye Hisar lived in her house at Anadoluhisarı inherited from her father. |
После ее ухода на пенсию Ремзие Хиссар жила в своём доме в Анадолухисаре, унаследованном от отца. |
Denters lived in Westervoort next to Arnhem until she was fifteen, and then moved with her mother and sister to Oosterbeek, Gelderland. |
Сама Эсме жила в Вестерворте, рядом с Арнемом, пока ей не исполнилось пятнадцать, а затем они с матерью и сестрой переехали в Остербек (Гелдерланд). |
Mulder runs a background check into Kristen, discovering that she formerly lived in Memphis and Portland-both the previous locations of earlier murders. |
Малдер изучает материалы, проверяя Кристен, и обнаруживает, что в прошлом она жила в Мемфисе и Портленде - местах совершения предыдущих убийств. |
She received a dowry from her father of 20000 kop (cents in Prague) and mainly lived in Castle of Darlowo during her marriage. |
Она получила приданое от своего отца в двадцать тысяч копеек и во время брака в основном жила в замке Дарлово. |
Eleanor lived in Corfe's Gloriet Tower, took her meals in the Long Hall and was allowed to walk abroad along the walls. |
Элеонора жила в башне Корфа Глориет, ела в Длинном зале, и ей было разрешено прогуливаться по крепостным стенам. |
In 1929, after the breakdown of her marriage, Parker lived with her mother and worked as a waitress in Dallas. |
В 1929 году, после распада её брака, но ещё до встречи с Клайдом Бэрроу, Паркер жила со своей матерью и работала официанткой в Далласе. |
While he was establishing his business the family lived at Winnington and in 1884 they moved to London. |
Пока он работал, семья жила в Виннингтоне, а в 1884 году они переехали в Лондон. |