| She's lived with the dream of your return... | Она ведь жила надеждой на твоё возвращение. |
| It was quite safe because she lived in the country and rarely came to town. | Опасности не было: она жила в деревне и редко приезжала в город. |
| I lived with them for years. | Я жила с ними много лет. |
| Why? You lived in the past century, not the coming one. | Ты жила в прошлом веке, а не в грядущем. |
| She had a daughter who lived with her mom in Ensenada. | Дочь жила с бабушкой в Энсенаде. |
| Well, you've lived with your significant other for some time. | Ну, ты какое-то время жила со своей второй половинкой. |
| I've never lived with someone, either. | Я тоже никогда не жила с кем-либо. |
| When I was little, I lived in the Vosges with my 4 brothers. | В детстве я жила в Вогезах с моими 4 братьями. |
| She lived here for about 2 months 15 years ago. | Она жила здесь пару месяцев 15 лет назад. |
| After I met CEO Byun... I pretty much lived in the practice room at Seoul. | После встречи с президентом Пён... я очень долго жила в комнате для занятий в Сеуле. |
| You know, I've lived in worse. | Я жила в местах и похуже. |
| Once upon a time, there lived a beautiful queen, who's heart was broken in two. | Однажды, давным давно, жила прекрасная королева, чье сердце было разбито. |
| According to property records, this is where Shepherd lived when she brought you back from South Africa. | Согласно данным, именно здесь жила Шепард, когда привезла вас из Южной Африки. |
| Long ago, in these very woods, lived an old woman by the name... of Jenny Greentree. | Давным-давно в этом самом лесу жила старуха по имени... Дженни Гринтри. |
| She's lived here over 40 years. | Она жила здесь более 40 лет. |
| The woman I think was Roland's mother lived out of town on a homestead. | Женщина, которая, по-моему, была матерью Роланда, жила за городом на ферме. |
| I lived with people and wasn't allowed. | Жила с одной теткой, и она мне не позволяла |
| I lived in hell because of that mere money. | Я жила в аду ради этих жалких денег. |
| [Priest] Betty Heslop lived for her family. | Бетти Хеслоп жила ради своей семьи. |
| I lived in Paris for two years. | Два года я жила в Париже. |
| She even lived with me before I met my husband. | Она даже жила у меня до того, как я вышла замуж. |
| I lived with a man in Barbados for six years. | Я шесть лет жила с мужчиной на Барбадосе. |
| Charlene didn't know the name of the Alaskan town I lived in as a kid. | Шарлин не знала названия того города на Аляске, в котором я жила в детстве. |
| Wilhelmina, you have always lived your life a certain way. | Вильгельмина, ты всегда жила свою жизнь определённым путём. |
| Ingrid Bergman lived here once, I'm told. | Мне сказали, Ингрид Бергман как-то здесь жила. |