and I remember the girl who lived there, Ruth Connors. |
и я помню девушку, что жила там, - Рут Коннорс. |
I lived for centuries looking over my shoulder, ready to run at a moment's notice. |
Я жила на протяжении веков, оглядываясь готовая сбежать в любой момент. |
You have not lived until you've heard the bones of your enemy being crushed under 3,000 pounds of Detroit steel. |
Считай, что ты не жила, пока не услышала как кости твоего врага были смяты полутора тоннами детройтской стали. |
I'm guessing she lived here? |
Я полагаю, она жила здесь? |
Carol barker that lived, like, eight doors down? |
Кэрол Баркер, которая жила вниз по улице? |
How could she have died if she never lived? |
Как она могла умереть, если никогда не жила? |
I lived and breathed it in a way I haven't with a client since. |
Я жила и дышала ей так, как ни с одним клиентом с тех пор. |
All this time I lived in the city because, to be honest, Iwas afraid of trees. |
Все это время я жила в городе, потому что, если честно, меня пугали деревья. |
And you lived forty years with that certainty |
И жила с этим грузом сорок лет! |
So, in Paris you lived in a commune? |
Итак, в Париже ты жила в коммуне? |
Do you know where Kitty lived, Miss Whelan? |
Вы знаете, где Китти жила, мисс Уилан? |
Well, I had a supervisor, but I lived with it every day until I got that conviction. |
Ну, у меня были помощники, но я жила этим делом каждый день, пока не удостоверилась в верности своего решения. |
My family lived in peace with them for over 20 years, during which time my family had more children, including me. |
Моя семья жила в мире с ними более 20 лет, и за это время в моей семье появилось много детей, включая меня. |
13 years you've lived with her, and you had no idea what was really going on. |
Ты жила с ней 13 лет и понятия не имела, что происходит на самом деле. |
When I was 8, I had a deaf cousin who lived with us for about a year. |
Когда мне было 8 лет с нами год жила моя глухая кузина. |
The woman that lived with Red John three or four years ago? |
Женщина, которая жила с Красным Джоном три или четыре года назад? |
'I closed my eyes and lived in the dark, choosing not to see the world outside was sick and running mad. |
Я закрыла глаза и жила во мраке, предпочитая не видеть мир, что был болен и сходил с ума. |
She lived for herself, that she might achieve things that are the glory of all humanity. |
Она жила для себя, чтобы суметь достичь чего-то что послужит во славу человечества. |
Did you ever hear about the little girl who lived out with her father? |
Ты слышала про маленькую девочку, которая жила здесь с отцом? |
According to the concierge who found her, she lived here for many years. |
Обнаруживший тело консьерж сообщил, что она жила здесь много лет. |
Speak to me, have you always lived here? |
Поговори со мной, Наима. Ты всегда жила здесь? |
I love windward because she lived there For three years and those were my years. |
Я люблю Уиндуорд потому, что она жила там, и в течение трёх лет и я там была. |
It was 2 weeks since I lived with my parents |
Я жила с родителями уже две недели. |
So you faced your fear and lived to tell the tale. |
Итак, ты столкнулась со своим страхом и жила, чтобы рассказать об этом? |
When I grew up, nine of us lived in a shack no bigger than this room. |
Знаешь, Аким, когда я был маленький, наша семья жила в сарае размером с эту комнату. |