Примеры в контексте "Lived - Жила"

Примеры: Lived - Жила
The World Bank's 1995 report notes that in 1978 about a third of the world's workforce lived in countries with centrally-planned economies. З. В докладе Всемирного банка за 1995 год отмечено, что в 1978 году примерно треть экономически активного населения мира жила в странах с централизованно планируемой экономикой.
A woman who could prove that she had lived with her partner for at least 10 years was entitled to a small pension. Женщина, которая может доказать, что она жила со своим партнером по меньшей мере 10 лет, имеет право на небольшую пенсию.
The woman who had provided household or rural services to the man she lived with was ensured the right to alimony. Женщине, которая предоставляла домашние или сельскохозяйственные услуги мужчине, с которым она жила, было обеспечено право на алименты.
However, unemployment in Jordan during the reporting period exceeded 30 per cent and one third of the population of the country lived below the poverty line. Однако в отчетный период безработица в Иордании превысила 30 процентов и одна треть населения страны жила за чертой бедности.
It's a map, telling us how to find a city where an ancient race of humans lived. Это карта, говорящая нам, как найти город где когда-то жила древняя раса людей.
Openly racist ideas prevailed in Germany and the American South, and much of the world's population lived in colonies ruled by European powers. Явно расистские идеи превалировали в Германии и на американском Юге, и большая часть населения мира жила в колониях, находящихся под властью европейских держав.
2.1 The author was born in the former Czechoslovakia and lived there until December 1972 when she left for the United States to visit her relatives. 2.1 Автор родилась в бывшей Чехословакии и жила там до декабря 1972 года, когда она выехала в Соединенные Штаты, чтобы посетить своих родственников.
Mrs Rubin, when I was 12, there was a horse that lived on the farm next door. Миссис Рубэн, когда мне было 12 была лошадь, которая жила на ферме по соседству.
These are all the places we think she's lived in the last six years. Это те места, где, по нашему мнению, она жила последние шесть лет.
Well, you've lived with it for so long. maybe you should try something different and see what happens. Ты долго с этим жила. Может, стоит попробовать что-то изменить и посмотреть, что из этого выйдет.
Bree, how did you know where she lived? Бри, откуда ты знаешь, где она жила?
But the woman who calls herself a mother just lived all those years sharpening blades to get revenge. А женщина, что звала себя его матерью, просто жила с ножом в руке, ради мести.
And maybe she stayed in London and married a duke and lived happily ever after, just like me. А, может, она осталась в Лондоне, вышла замуж за герцога и с тех пор жила счастливо, прямо как я.
So, Rayna never lived here? Так Рейна никогда здесь не жила?
From what I'm seeing, it's a pretty good bet she lived alone. Сразу видно - мы угадали насчет того, что она жила одна.
Of course, I've never lived in Los Angeles, so we'll see how I survive this. Конечно, я никогда не жила в Лос-Анджелесе, так что посмотрим, как я со всем этим справлюсь.
Phoebe lived on the street, okay? Фиби жила на улице, так?
She was alive because she listened to her lived her life in routine and darkness and terror. Она была жива потому-что слушалась папу, делала все по правилам и жила в темноте и ужасе.
Once upon a time, there was a little tiger... who lived in a cave with her family. Жила на свете одна маленькая тигрица она жила в пещере вместе с родными.
And when we moved out of that house, we had to give sniffter away... to some family that lived out on a farm somewhere. И когда мы съехали из нашего дома, нам пришлось отдать Сниффтера... в какую-то семью, которая жила, где-то на ферме.
You lived in your car in high school? Ты жила в машине, когда училась в школе?
I practically lived here with George, right? Я почти жила здесь с Джорджем, да?
I'd be curious to know if the girl's family lived long enough to die of plague. Мне любопытно было бы узнать, что семья девушки жила долго, прежде чем умереть от чумы.
Olivia told me she lived on the military base! Оливия говорила мне, что жила на военной базе.
It's not hard to die when you know you have lived, and I did. Умирать не тяжело, если знаешь, что жил, а я жила.