| At this time, they lived in New Brighton on Staten Island, but his company, George Washington Lighting Company, was based in nearby Jersey City. | В это время его семья жила на острове Статен, а его компания под названием George Washington Lighting Company базировалась в расположенном неподалёку Джерси-Сити. |
| After marrying an American GI in 1951, she lived in Japan and successfully opened a nightclub in Tokyo's Ginza District in 1953. | После того, как она вышла замуж за американца в 1951 году, она жила в Японии, где с 1953 года руководила ночным клубом в токийском квартале Гиндза. |
| Remaining unmarried, she lived with his sister Anna and sometimes also with Laura Fitinghoff, with whom she built the Furuliden house in Stocksund, which later became a rest home for women. | Оставаясь незамужней, она жила с сестрой Анной, иногда с Laura Fitinghoff, с которой построила дом в богатом пригороде Stocksund Стокгольма, ставший позднее женским домом отдыха. |
| She was born into a military family, graduated from the Saint Petersburg Institute of Elizabethan, traveled to Europe and lived in Italy, where she made her debut as a singer in the lyrical La Scala Opera House in Milan. | Родилась в семье военных, окончила Санкт-Петербургский Елизаветинский институт, путешествовала по Европе, жила в Италии, где дебютировала как лирическая певица в миланском Ла Скала. |
| After Izna agrees to the mission, she is taken to a residential colony in Sri Lanka to live where Kabir also lived with an identity of a musician. | После того, как Изна соглашается с миссией, её отвозят в жилую колонию в Шри-Ланке, чтобы она жила там, где живёт Кабир под личностью музыканта. |
| Once the ice had disappeared the ships entered the harbors where the coopers went ashore and erected their dwellings and workshops, while most of the crew lived aboard ship. | Когда лёд исчезал, корабли входили в гавани, где бондари выходили на берег и возводили свои жилища и мастерские, хотя большая часть экипажа жила на корабле. |
| I mean, she lived by that, you know? | Она жила по этому принципу, ты понимаешь? |
| "I have lived... a pleasant expectation." | Нет. "Я жила... я жила одной счастливой надеждой". |
| Selfish and cruel, she lived in fear that one day her stepson would marry, and she would lose her throne forever. | Грубая и плохая, Она жила и боялась, что однажды её пасынок женится на девушке, и навсегда лишит её трона. |
| If she still lived in China, she would be an empress by now. | Если бы она до сих пор жила в Китае, сейчас бы она уже была императрицей. |
| I lived all these weeks for... the knife in my heart | Все это время... я жила с ножом в сердце. |
| What's going to happen to the cow who lived there? | Что будет с коровой, которая там жила? |
| And she's lived here with you for how long? | А как долго она жила здесь, с вами? |
| Paula was released from American custody and returned to Vienna, where she lived on her savings for a time, then worked in an arts and crafts shop. | Позже она была выпущена и вернулась в Вену, где некоторое время жила на собственные сбережения, затем работала в магазине декоративно-прикладного искусства. |
| After Charles and Catherine Dickens married in 1836, Hogarth lived with them for a month in a three bedroom apartment at the Furnival's Inn in Holborn, London. | После того, как Чарльз и Кэтрин Диккенс поженились в 1836 году, Мэри жила с ними в течение месяца в Inn Furnival в Холборне, а с марта 1837 года она жила с ними там же на 48 Даути Стрит. |
| And so, I lived in Kigali for about two and a half years, doing these two things, and it was an extraordinary time in my life. | Я жила в Кигали около двух с половиной лет занимаясь этими двумя проектами, и это было удивительный период в моей жизни. |
| Now, I've spent the last 27 years of my life in India, lived in three small towns, two major cities, and I've had several experiences. | Последние 27 лет своей жизни я провела в Индии, жила в трёх маленьких и двух больших городах, и у меня есть некоторый жизненный опыт. |
| She lived in Baku until she reached 20. | До 20 лет жила в г. Баку. |
| On Sunday evening, February 7, 2016 in the house on Myasnitskaya Street in Kostroma, where with his family the actor lived, a fire broke out. | В воскресенье вечером 7 февраля 2016 года в доме на улице Мясницкой в Костроме, где жила семья актёра, вспыхнул пожар. |
| She has three daughters and one son and lived for a long time in London, but decided in 2015 to move to Stockholm. | Долгое время жила в Лондоне, но в 2015 году решила переехать в Стокгольм. |
| It lived on the upper slopes of Mauna Kea, the northwest slopes of Mauna Loa, and the eastern slopes of Hualālai. | Она жила на верхних склонах Мауна-Кёа, на северо-западных склонах Мауна-Лоа и восточных склонах Гуалалай. |
| After his father went missing in the Second World War (1944), his family moved to Lviv, where they lived on Parkova (Park) Street. | После того, как отец пропал без вести на войне (1944 г.), семья переехала во Львов, где жила на улице Парковой. |
| Like you, I've lived in sin. | Как и ты, я жила во грехе |
| In 1945 she married Peter Heaton, a Clerk in the House of Lords, and lived in a house in Ralston Street, Chelsea. | В 1945 году она вышла замуж за Питера Хитона, клерка в Палате лордов, и жила в доме на Ралстон-Стрит в Челси. |
| you lived, a place you know. | Последний адрес, где ты жила. |