| While I've never done anything remotely fun or awesome because I lived in constant fear of the terrible thing that happened to my sister. | Когда я ничего не делала весёлого или крутого потому что я жила в постоянном страхе от ужасных вещей, которые случались с моей сестрой. |
| I feel that's a lifetime since I lived here. | Кажется, что прошла целая жизнь, с тех пор как я жила здесь |
| In the country lived a poor widow and her son Jack. | В одном селении жила бедная вдова со своим сыном Джеком |
| That's the kitchen and upstairs where cupidon and i lived. | Это кухня И наверху, где жила я и Купидон |
| The house I lived in for 13 years. | Дом, в котором я жила 13 лет. |
| I have lived with that belief since last we were in New York spying for you. | Я жила с этой мыслью с того момента, как мы шпионили для тебя в Нью-Йорке последний раз. |
| You know who lived here before the war? | Вы пани, которая жила здесь до войны? |
| They're going to know... once, there was a Hushpuppy... and she lived with her daddy in the Bathtub. | Они узнают, что была такая Хашпаппи и жила она вместе с папой в Бастаб. |
| I've often been alone, but I've never lived alone. | Я часто была одинока, но я никогда не жила одна. |
| My family practically lived in Stainsbury's. | Моя семья практически жила в Стейнсбери! |
| Look, when Zoe was a little girl, the apartment building she lived in caught on fire and her neighbors got trapped behind a door. | Когда Зои была маленькой, в доме, где она жила, случился пожар и её соседи не смогли выбраться из квартиры. |
| Well, that's where I lived. | Я как раз там и жила! |
| When I lived in South Jersey or elsewhere, had no time for to dream awake. | Когда я жила на юге - в Нью-Джерси и в других местах, там было не до мечтаний. |
| That's when he took the life of Molly Maier, a young girl who lived just down the street from me back in Fresno. | Всё началось, когда он забрал жизнь Молли Майер, молодой девушки, которая жила во Фресно на одной со мной улице. |
| However, our records do show that a Sarah Stern lived at that address until 1944. | Однако, по нашим данным выяснилось, что до 44 года по этому адресу жила некая Сара Стерн. |
| And why she lived Lady in Grant? | А почему она жила у синьоры Грант? |
| She was here until the bat Mitzvah, and then we moved to France. because my father works there and lived with my family. | Была здесь до самой бат-мицвы, а потом мы уехали во Францию, потому что у отца там дела были и там жила моя семья. |
| Early on in my career, when I still lived in London, I had a patient... | Ещё в начале карьеры, когда я жила в Лондоне, у меня была пациентка... |
| Listening to you interview the parents might give me a better idea of how Annie lived. | Послушаю, как вы допрашиваете родителей, может, они лучше расскажут о том, как Энни жила. |
| Well, when she was 18, she lived in West Langley... so we need to get her back into her old apartment. | Ну, в 18 лет она жила в Западном Ленгли... пусть пока поживёт на своей старой квартире. |
| I know my family has lived in this town for a long time, so that would make sense. | Я знаю, что моя семья жила в этом городе на протяжение многих лет, так что это вполне возможно. |
| For 500 years, I have lived with one person, | 500 лет я жила с одним человеком. |
| She has lived for that purpose all her life | Всю жизнь она жила ради одной этой цели. |
| Well, I lived in your apartment, and I picked up a lot of things about you. | Ну, я жила в твоей квартире, и я узнала многое о тебе. |
| I mean, when I lived in Japan, this guy, for our third date, brought me to his brother's wedding. | Когда я жила в Японии, один парень на третьем свидании взял меня на свадьбу своего брата. |