Примеры в контексте "Lived - Жила"

Примеры: Lived - Жила
She lived with her sister because both of her folks... were serving time in prison for a robbery gone wrong. Она жила со своей сестрой, потому что оба их предка Сидели в тюрьме за ограбление.
Isn't that when my mother lived there? Это тогда, когда моя мама там жила?
Through my old neighborhood, where the houses were nicer than the one we lived in now. Через свой бывший район, где дома были красивее, чем те, где я жила сейчас.
Now, near the palace was a cottage in which lived a poor, little, tiny woman, all alone. Рядом с дворцом был домик, в котором совсем одна жила бедная, маленькая, крошечная женщина.
"Princess Pigeon Toe lived in a peacock castle on Penguin Lane." "Принцесса Кривоножка жила в павлиньем замке на Пингвиньей улице".
You remember that German shepherd that lived a few doors down from us, Помнишь ту немецкую овчарку, которая жила недалеко от нас,
She lived there as a baby, at the exact period to which the fissure leads. Она жила там, когда была ребенком, как раз в тот период, в который ведет разлом.
It's just been a long time since I've lived alone. Много времени прошло с тех пор, как я жила одна.
I lived in a cave for five years... in a world where they killed my kind like cattle. Я жила в пещере пять лет в мире, где они убивали мой род как скотину.
She felt as if she had lived a long, long time. Она чувствовала себя так, как будто она уже жила долго-долго...
Like everything else, she was born; grew to be around 30 times the mass of our sun and lived for a very long time. Как и другие звёзды, она родилась, росла, достигла массы, в 30 раз превышающей массу нашего Солнца, и жила долгое время.
When I lived in Perivale, me and my best mate, we dossed around together. Когда я жила в Перивейле, я и мой лучший друг, мы шатались вместе.
I met a woman, she always lived in the same place Я встретил женщину, она всегда жила в одном и том же месте.
Dad went back home. I lived with these religious relatives I'd never met before. Папа уехал домой, а я жила у родни, религиозных фанатиков, которых раньше никогда не видела.
Nicer than some of the dumps I've lived in. Лучше, чем дыры, в которых я жила раньше.
Can you remember a street name, where she lived? Помнишь улицу, на которой она жила?
Turns out we read all the same sites and she only lived half a mile away. Как оказалось, мы читали те же сайты. А жила она совсем недалеко.
Do you remember Deborah, who lived across the street, Ellie? А помнишь Дебору, которая жила через дорогу. А Элли?
It's hard losing the house you've lived in your whole life. Тяжело потерять дом, в котором жила всю свою жизнь.
We're looking for a woman who knew Holberg and lived here in Grindavik in the seventies. Мы ищем женщину, которая была знакома с Хольбергом и жила в 70-е годы здесь, в Гриндавике.
I lived in that same apartment for three and a half years, Я жила в этой квартире три с половиной года
The point is, okay, she lived life on her terms. Суть в том, что она жила, как считала нужным.
I ran around the country, I lived in hobo camps, I settled Appalachian families... Я ездила по стране, жила в лагерях, повидала разные племена...
Is the only I lived for, become this person, be exactly as that dancer. Я жила только ради того, чтобы быть, как она, быть точно такой же, как эта балерина.
But what if I lived in a food desert? Но что бы было, если бы я жила в пустыне?