When I lived in Manhattan, I used to come to model parties here all the time. |
Когда я жила на Манхэттане, то приходила на вечеринки моделей сюда все время |
What we have to realize... is that Hester lived in an entirely different time. |
Вот, что мы все должны понять Эстер жила в совершенно другое время |
Do you know what kids called me when I lived in Seoul? |
Знаете, как называли меня дети, когда я жила в Сеуле? |
When I lived in the basement, when I married an intern in Vegas, I wasn't seen that way. |
Когда я жила в подвале, выскочила замуж за интерна в Вегасе, обо мне думали иначе. |
After the accident, she lost her memory, and lived from then on someplace else! |
После того несчастного случая она потеряла память и жила в другом месте. |
I'm tellin' you, man, if you say she lived on the block, I believe you. |
Я вам говорю, если вы говорите, что она тут жила, я верю. |
My friend lived here as a girl and we were wondering if we could look around. |
Моя приятельница жила в этом доме ребенком, мы вам не очень помешаем, если зайдем на пять минут посмотреть? |
Did you go to catechism where you lived before? |
Ты посещала курсы катехизации, где раннее жила? |
We're going to find your prints at Colson's house, where the witness lived, and your DNA. |
Мы найдём твои отпечатки в доме Колсона, где жила наша свидетельница, и твоё ДНК |
Miss Durst, you moved to Jarden, a town with no departures, And that very night three girls disappeared, One of whom lived next door to you. |
Мисс Дёрст, вы переехали в Джарден, в город без исчезнувших, и в ту же ночь пропали три девочки, одна из которых жила по соседству от вас. |
If my mom lived out here by herself and I was attacked not far away, I'd want her to know so she could at least lock the doors. |
Если бы моя матушка жила тут одна, и на меня напали бы неподалёку, я бы хотел, чтобы она была в курсе, хоть двери смогла бы запирать. |
She lived in the same Jersey town, went to the same Jersey college as Thomas Goff. |
Ж: Она тоже жила в Джерси, ходила в ту же школу, куда и Томас Гофф. |
Now, I've spent the last 27 years of my life in India, lived in three small towns, two major cities, and I've had several experiences. |
Последние 27 лет своей жизни я провела в Индии, жила в трёх маленьких и двух больших городах, и у меня есть некоторый жизненный опыт. |
And so, I lived in Kigali for about two and a half years, doing these two things, and it was an extraordinary time in my life. |
Я жила в Кигали около двух с половиной лет занимаясь этими двумя проектами, и это было удивительный период в моей жизни. |
She's lived here for seven years with her husband Dan, who's gone to hospital with her. |
Она жила здесь 7 лет с ее мужем Дэном, который уехал с ней в больницу. |
I dedicate this, my last editorial to an extraordinary woman who lived by example and compelled us all to see the world through new eyes. |
Я посвящаю эту, свою последнюю передовицу, выдающейся женщине,... которая жила, не изменяя своим идеалам, и которая заставила нас по-новому взглянуть на мир. |
She lived here in Minooka, went to Minooka Community High, graduated, and moved away to Chicago where she was murdered after a rock concert. |
Она жила в Минуке, закончила местную школу и уехала в Чикаго, где была убита после рок-концерта. |
A Supreme Court judgement of 12 January 1988 (Netherlands Law Reports 1989,107) concerned an individual who had been convicted of repeatedly damaging the outer wall of the house where his ex-girlfriend lived. |
Верховный суд 12 января 1988 года вынес решение (Сборник судебных решений, Нидерланды, 1989,107) в отношении лица, которое было осуждено за неоднократное повреждение наружной стены дома, где жила его бывшая подруга. |
Bosnia and Herzegovina had lived for many years in a multi-national, multi-religious and multi-cultural society before the appearance on the scene of a gang of "ethnic cleansing" practitioners whose actions call to mind the atrocities of the Second World War. |
В течение многих лет Босния и Герцеговина жила в условиях многонационального, многорелигиозного и многокультурного общества - еще до появления на политической сцене банды, практикующей "этническую чистку", банды, действия которой напоминают о зверствах второй мировой войны. |
For decades Central America has lived in the wake of conflicts and violence, beset by civil wars and confrontations which were in some way provoked by the cold war. |
В течение десятилетий Центральная Америка переживала конфликты и насилие, жила в условиях гражданских войн и противостояний, которые во многом явились результатом "холодной войны". |
This is everywhere that Shepherd lived before she went off the grid? |
Это места, где Шепард жила, пока не ушла в подполье? |
Or perhaps I have lived too long with secrets and have become over reliant on them. |
Или, быть может, я слишком долго жила с тайнами и стала слишком зависима от них. |
Although, I do wish she lived nearer, don't you? |
Хотя, я бы хотела, чтобы она жила ближе к нам, а ты? |
Did you know that I lived in my car? |
Ты знал, что я жила в машине? |
But I'm looking for someone that lived here a long time ago. |
Это может показаться странным, но я ищу женщину, которая жила здесь много лет назад |