Примеры в контексте "Lived - Жила"

Примеры: Lived - Жила
We kicked the door down, I grabbed a girl that lived there, grabbed her by the hair and stuck a gun to her head, and used her as a barricade. Мы выломали дверь, я схватил девицу, которая там жила, за волосы и приставил пушку к её голове, использовал её как буфер.
Over the past 50 years Europe has lived in a state of tension and confrontation, and has done more than any other continent to put into place the most advanced disarmament, security and confidence-building measures. На протяжении последних 50 лет Европа жила в состоянии напряженности и конфронтации, и она больше, чем любой другой континент, сделала для реализации наиболее радикальных мер в области разоружения, безопасности и укрепления доверия.
We make this appeal from the perspective of a country that lived for more than 20 years with the violence of terrorism, which took more than 20,000 lives and cost billions of dollars in material losses. Мы обращаемся с этим призывом с точки зрения страны, которая свыше 20 лет жила в условиях порожденного терроризмом насилия, в результате которого погибли более 20000 человек и был причинен материальный ущерб, исчисляемый миллиардами долларов.
When I first visited Duch's house of horrors in 1990, I was 15 and full of wonder about the country where I was born but had never lived. Когда я впервые попала в дом ужасов Дача в 1990 году, мне было 15 лет, и я была полна любопытства к стране, в которой я родилась, но никогда не жила.
During long months, the country has lived in a situation bordering on chaos, in which armed bands have held many of the capital's neighbourhoods hostage and committed the worst atrocities. На протяжении многих месяцев страна жила в условиях, граничащих с хаосом, когда вооруженные группировки держали в заложниках многие районы столицы и совершали ужасные злодеяния.
The author submits that prior to the divorce judgement dated 8 May 2009 of the Plovdiv District Court, she was permanently stressed and lived in constant fear. Автор утверждает, что до решения окружного суда Пловдива о разводе от 8 мая 2009 года она всегда находилась в состоянии стресса и жила в постоянном страхе.
Half of the Fijians population (50.4%) lived in accordance with traditional village tenure, followed by those owning land under lease arrangement (25.3%) and 12% owning freehold land. Половина коренного фиджийского населения (50,4%) жила согласно традиционному деревенскому укладу, за ними шли владельцы земли по соглашению об аренде (25,3%) и 12% владевших землей на правах собственности.
I have lived an honest life, a life of love. Я жила честной жизнью, жизнью во имя любви.
This is in Lowell, Massachusetts, which is less than 30 miles outside of Boston, which is where I lived five years ago. Это в Лоуэлле, штат Массачусетс, от него до Бостона миль 30, а я там жила пять лет.
I mean, if I still lived in Manhattan, I'd hail a cab. Просто, если бы я всё ещё жила в Манхэттене, то взяла бы такси.
All those years I've lived alone... he can't get out of the habit. Все эти годы я жила одна Он не может изменить свои привычки
Do you remember that girl Butterfly who lived in a tree for a year? Помнишь ту девушку, которая жила целый год на дереве? активистка-эколог Джули Баттферляй Хилл
And all his dreams led him to this castle whose silver pinnacles were shining bright in the sun and where, people said, lived a small princess, as alone as him. И эти мечты привели его в замок с серебряными шпилями, ярко сияющими на солнце и где, говорили люди, жила маленькая принцесса, такая же одинокая, как и он.
I'm not dupe, Benilde. I haven't lived trapped inside these walls. Я не так наивна, я не жила в этой тюрьме.
She said where she lived wasn't very cheerful for writing... so when she asked if she could work here during the day, I said okay. Место, где она жила не располагало к творчеству... поэтому, когда она спросила, может ли она поработать здесь в течение дня, я сказал: хорошо.
When I was your age, I lived in a duplex! В твоём возрасте, я жила в дуплексе!
But at the same time, there lived an innocent girl a warrior and a saint: Но в одно время с ними жила невинная девушка - воительница и святая
If I lived here, I think I'd be in the pool every day. Если бы я жила здесь, я бы каждый день купалась в бассейне.
You know, if you lived here, you'd be home already. Если бы ты жила здесь, уже чувствовала бы себя как дома.
Well, we know that Audrey lived alone, but what about boyfriends? Так, мы знаем, что Одри жила одна, но у нее же были приятели?
And these are the kids you lived with? Это дети, с которыми ты жила?
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around. Тот маленький дом выглядит в точности как маленький дом, в котором жила моя бабушка, когда она была маленькой девочкой, на холме покрытым ромашками и яблонями растущими вокруг.
2.3 Lastly, the author claims that she lived with a man and had a child with him; the child was about 13 years of age when the communication was submitted. 2.3 Наконец, автор утверждает, что она жила с мужчиной и имела от него ребенка, которому на момент представления сообщения было около 13 лет.
And she lived in the middle of a field and I do mean in the middle of a field, no tracks, anything. И она жила прямо посреди поля, и я правда имею ввиду в центре поля, никаких дорожек, ничего.
Except it's not as strong as it used to be since I've lived here, 'cause every time I'm on the phone with my mom she says I sound like marilyn monroe. Только сейчас он не такой сильный, как когда я жила там, каждый раз, когда звоню маме, она говорит, что я разговариваю как Мэрилин Монро.