| Everything I once lived for, everyone I knew... gone. | Всё, ради чего я жила, все, кого я знала... всё исчезло. |
| I never lived in a city before. | Я никогда не жила в городе раньше. |
| Lily lived across over in Cambridge, and Denise was from Beacon Hill. | Нет, Лили жила в другом конце города, в Кембридже, а Дениз родом из Бикон-Хилл. |
| Denise Wagner was a banker, divorced, lived with her teenage son. | Дениз Вагнер работала в банке, разведена, жила с сыном-подростком. |
| It was easier when Cora lived with me. | Когда Кора жила у меня, было проще. |
| Once upon a time, in a peaceful little country, There lived a beautiful princess. | Давным-давно, в мирной маленькой стране жила прекрасная принцесса. |
| I lived with the guy and also had a daughter later. | Я жила с мужчиной и родила дочь. |
| Dark and sticky... I know it well since I lived there once. | Темных и с запашком... потому что сама там жила. |
| The grave of the mute couple that lived here. | Могила той пары, что жила здесь. |
| I'd demand sleeping pills if I lived at Lisbon Buildings. | Я бы тоже просила снотворное, если бы жила в Лисбон Билдингс. |
| Cleonica lived with her unemployed husband, their three children and her husband's aunt. | Клеоника жила со своим безработным мужем, тремя детьми и теткой мужа. |
| In 1950, one-third of the world's people lived in cities. | В 1950 году в городах жила треть всего населения мира. |
| Perhaps no one captured this spirit better than world-renowned American poet Phillis Wheatley, who lived from 1753 to 1784. | Возможно, никто не уловил этого лучше, чем всемирно известная американская поэтесса Филлис Уитли, которая жила с 1753 по 1784 годы. |
| Before the first named complainant's arrival in Sweden on 17 October 2002, she lived in Kigali. | 2.1 До приезда первого из вышепоименованных жалобщиков в Швецию 17 октября 2002 года та жила в Кигали. |
| Marceline lived in the commune of Taba, Gitarama. | Марселин жила в общине Таба, Гитарама. |
| Before that day in April 1994, I had lived comfortably with my family. | До этого дня в апреле 1994 года я благополучно жила со своей семьей. |
| On paper, the Declaration lived. In practice, it languished. | На бумаге Декларация жила, на практике она слабела. |
| She then lived with her grandmother. | После этого она жила с бабушкой. |
| She lived with a man for two years whom she managed to escape from in 2001. | В течение двух лет она жила с одним мужчиной, от которого ей удалось сбежать в 2001 году. |
| He gave away the house where Saidova lived, and she was thrown out on the street. | Он продал дом, в котором жила Саидова, и она оказалась на улице. |
| You said you lived off campus. | Ты сказала что жила вне кампуса. |
| So I skipped college and I lived in Guatemala by myself. | Так что я бросила колледж и жила в Гватемале одна. |
| I knew she lived here for a while. | Я знала, что она какое-то время здесь жила. |
| I haven't exactly lived a life of restraint. | На самом деле я не жила воздержанием. |
| She lived alone on a small pension after working 25 years at the downtown library. | Она жила одна на небольшую пенсию, после 25 лет работы в библиотеке. |