Everything I once lived for, everyone I knew... gone. |
Всё, ради чего я жила, все, кого я знала... всё исчезло. |
I never lived in a city before. |
Я никогда не жила в городе раньше. |
Lily lived across over in Cambridge, and Denise was from Beacon Hill. |
Нет, Лили жила в другом конце города, в Кембридже, а Дениз родом из Бикон-Хилл. |
Denise Wagner was a banker, divorced, lived with her teenage son. |
Дениз Вагнер работала в банке, разведена, жила с сыном-подростком. |
It was easier when Cora lived with me. |
Когда Кора жила у меня, было проще. |
Once upon a time, in a peaceful little country, There lived a beautiful princess. |
Давным-давно, в мирной маленькой стране жила прекрасная принцесса. |
I lived with the guy and also had a daughter later. |
Я жила с мужчиной и родила дочь. |
Dark and sticky... I know it well since I lived there once. |
Темных и с запашком... потому что сама там жила. |
The grave of the mute couple that lived here. |
Могила той пары, что жила здесь. |
I'd demand sleeping pills if I lived at Lisbon Buildings. |
Я бы тоже просила снотворное, если бы жила в Лисбон Билдингс. |
Cleonica lived with her unemployed husband, their three children and her husband's aunt. |
Клеоника жила со своим безработным мужем, тремя детьми и теткой мужа. |
In 1950, one-third of the world's people lived in cities. |
В 1950 году в городах жила треть всего населения мира. |
Perhaps no one captured this spirit better than world-renowned American poet Phillis Wheatley, who lived from 1753 to 1784. |
Возможно, никто не уловил этого лучше, чем всемирно известная американская поэтесса Филлис Уитли, которая жила с 1753 по 1784 годы. |
Before the first named complainant's arrival in Sweden on 17 October 2002, she lived in Kigali. |
2.1 До приезда первого из вышепоименованных жалобщиков в Швецию 17 октября 2002 года та жила в Кигали. |
Marceline lived in the commune of Taba, Gitarama. |
Марселин жила в общине Таба, Гитарама. |
Before that day in April 1994, I had lived comfortably with my family. |
До этого дня в апреле 1994 года я благополучно жила со своей семьей. |
On paper, the Declaration lived. In practice, it languished. |
На бумаге Декларация жила, на практике она слабела. |
She then lived with her grandmother. |
После этого она жила с бабушкой. |
She lived with a man for two years whom she managed to escape from in 2001. |
В течение двух лет она жила с одним мужчиной, от которого ей удалось сбежать в 2001 году. |
He gave away the house where Saidova lived, and she was thrown out on the street. |
Он продал дом, в котором жила Саидова, и она оказалась на улице. |
You said you lived off campus. |
Ты сказала что жила вне кампуса. |
So I skipped college and I lived in Guatemala by myself. |
Так что я бросила колледж и жила в Гватемале одна. |
I knew she lived here for a while. |
Я знала, что она какое-то время здесь жила. |
I haven't exactly lived a life of restraint. |
На самом деле я не жила воздержанием. |
She lived alone on a small pension after working 25 years at the downtown library. |
Она жила одна на небольшую пенсию, после 25 лет работы в библиотеке. |