Well, she lived in the same town that Stephanie and I grew up in. |
Она жила в городе, в котором Стефани и я выросли. |
I just think, I've lived with chaos for so long, I don't know how to live without it. |
Я просто думаю, что так долго жила в хаосе, я не знаю, как жить без него. |
She lived on her own since? |
С тех пор она жила одна? |
Look, when I found out where Kelly'd come from, the life she'd lived, it all made sense. |
Послушайте, когда я узнал, откуда взялась Келли, какой жизнью она жила, всё встало на свои места. |
Perhaps it is an interest I've lived with my entire life, but wasn't aware of until recently. |
Возможно я жила с этим интересом всю свою жизнь, вот только не осознавала до текущего момента. |
You only think you lived in New York 'cause I implanted your memories. |
Ты только думаешь, что жила в Нью-Йорке, потому что я вживил тебе эти воспоминания. |
When you lived at home with your mother and me. |
Когда жила дома со мной и мамой |
Well, I was able to access a security camera on a private residence near the corner of the block where Victoria Lewyn lives... lived, rather. |
Мне удалось получить доступ к камере в частной резиденции на углу квартала, где живёт Виктория Луин... то есть, жила. |
From its independence in 1921 to the democratic revolution in 1990 Mongolia lived under successive communist regimes, accepting economic assistance and political patronage from the former Soviet Union. |
С момента обретения независимости в 1921 году и до демократической революции в 1990 году Монголия жила при сменявших друг друга коммунистических режимах, получая экономическую помощь и находясь под политической опекой бывшего Советского Союза. |
She lived about sixty years later than Helena of Constantinople, the mother of Constantine the Great, whom she has been confused with in times past. |
Она жила шестьюдесятью годами позже святой Елены, матери святого Константина Великого, с которой её иной раз путали в прежние времена. |
The family lived in the newly built house until 1900 when they moved to Bitola and used the house as a summer residence. |
Семья жила этом доме до 1900 года, когда они переехали в Битолу и стали использовать этот дом в качестве летней резиденции. |
Her paternal grandmother, Blanche Woodside, lived with the family and was "very close" to Joyce. |
Её бабушка по отцу, Бланш Вудсайд, жила с ними и была «очень дружна» с Джойс. |
In 2012, he moved to Paris, France where his sister lived since 2009. |
В 2012 году переехал в Париж (Франция), где с 2009 года жила его сестра. |
They check into Aileen's background, and it's discovered she lived in Saudi Arabia for five years as a child. |
В ходе проверки прошлого Айлин обнаруживается, что она жила в Саудовской Аравии пять лет, когда была ребёнком. |
In 1759-1761 Nastasia Mikhailovna Dashkova lived in the house on Bolshaya Nikitskaya, where "Helikon-Opera" is situated now. |
В 1759-1761 годах в доме, где сейчас находится «Геликон-Опера», жила Настасья Михайловна Дашкова, которая часто устраивала домашние концерты. |
Tekle shared exile with her sons in Kaluga, where she lived from 11 October 1834 to 6 May 1835. |
Текле разделила со своими сыновьями участь изгнанницы в Калуге, где жила с 11 октября 1834 по 6 мая 1835 года. |
Throughout Coblentz's childhood and adolescence, his family lived on farms, but apparently were never able to buy one of their own. |
На протяжении всего детства и юности Кобленца его семья жила на фермах, но, видимо, так и не смогла купить ни одну из них. |
After her release she lived in Leningrad and Moscow, and then, with the assistance of Gorky, in December 1933 emigrated from the Soviet Union. |
После освобождения жила в Ленинграде и Москве, а затем, при содействии Горького, в декабре 1933 эмигрировала из СССР. |
I used to spend a lot of time around here because my grandparents lived here. |
Как бы там ни было, я здесь долго жила вместе с дедушкой и бабушкой. |
About half lived below the official poverty line of $2.10 per day, compared to just 22 per cent in 2000. |
Около половины населения находилась за официальной чертой бедности, то есть жила менее чем на 2,10 долл. США в день, по сравнению с 22 процентами в 2000 году. |
He was born in T.A. 2948 in Gondor, where his family lived until Thengel became king of Rohan. |
Он родился в 2948 г. в Гондоре, где жила семья его отца, пока он не стал королём Рохана. |
In 1992 she moved to Los Angeles, where she lived with her grandmother, and started to work as an exotic dancer. |
В 1992 году Тиффани Майнкс переехала в Лос-Анджелес, где жила со своей бабушкой, и начала работать в качестве экзотической танцовщицы. |
When visiting an aunt who lived in Brooklyn opposite Vitagraph Studios, Cagney would climb over the fence to watch the filming of John Bunny movies. |
Посещая свою тётю, которая жила в Бруклине возле Vitagraph Studios, он перелезал через забор, чтобы посмотреть на съёмки фильмов Джона Банни. |
The family moved to Penzance, Cornwall shortly after, and lived at Burley Grove, Gulval. |
Вскоре семья переехала в город Пензанс, Корнуолл, и жила в местечке Burley Grove. |
He took us to Mornington Straddle, in Herefordshire, where one of Glyndŵr's daughters, Alice, lived. |
Он отвёз нас к Моннингтон Страддел, в Херефордшир, где жила одна из дочерей Глиндура, Элис. |