A part of you wants to make sure there was a reason why you lived. |
Часть тебя хочет удостовериться, что ты жила не зря. |
I also had no parents and lived my life all alone through. |
У меня тоже не было родителей, и я жила сама по себе. |
When I was your age, I lived on one bowl of stew a day. |
В твои годы я жила на чашке похлебки в день. |
Found three, two men... and a woman, Trudie, who lived in Grove Hill, Virginia. |
Двоих мужчин и одну женщину, Труди. Которая жила в Гроув Хилл, Вирджиния. |
She was a country girl who lived in a dorm, |
Она была деревенской девчонкой, которая жила в общежитии, |
And Floressa lived on the grounds of the church? |
И Флоресса жила на территории церкви? |
And you'll live As you've never lived before |
И ты заживёшь Как никогда прежде не жила |
I lived and breathed it in a way I haven't with a client since. |
Я жила и дышала ей так, как ни с одним клиентом с тех пор. |
Now look emily, I've lived in ny all my life and if there is one thing I've learned not to believe in it's ghosts. |
Послушайте, Эмили, всю свою жизнь я жила в Нью Йорке... и кое во что я научилась не верить - в привидения. |
Before her move to Brentwood she lived in the Hollywood/Los Feliz area on Franklin Ave, one block north of Hollywood Blvd. |
До переезда в Брентвуд она жила в Голливуде, в Лос-Фелис - около Франклин Авеню, на севере от голливудского бульвара. |
He moved with his family to New York as a baby and briefly lived in Brazil in his youth. |
Его семья переехала в Нью-Йорк, когда он был ребёнком, а также некоторое время жила в Бразилии. |
All this time I lived in the city because, to be honest, I was afraid of trees. |
Все это время я жила в городе, потому что, если честно, меня пугали деревья. |
I met a woman, she always lived in the same place |
Я встретил женщину, она всегда жила в одном и том же месте. |
But what if I lived in a food desert? |
Но что бы было, если бы я жила в пустыне? |
For the last years of her life she lived in Cheltenham in a large Victorian villa, "Inveresk", in Eldorado Road. |
В последние годы своей жизни она жила в Челтнем в большой викторианской вилле «Inveresk». |
From age 12 to 17, after her mother's death, she lived in Paris with her father while he served as U.S. Minister to France. |
С 12 до 17 лет она жила в Париже, когда её отец был послом США во Франции. |
Chaliapin's two families lived separately, one in Moscow and the other in Saint Petersburg, and did not interact. |
Одна семья жила в Москве, вторая - в Петрограде, и между собой они не пересекались. |
Besides the United States, Golding also lived in India, Haiti, France and Italy. |
Кроме США, она жила в Индии, Гаити, Франции и Италии. |
While Wright's father was on military service, the family had lived in both Malta and Singapore. |
Поскольку отец был военным, семья жила то на Мальте, то в Сингапуре. |
The only surname associated with the Maelii was Capitolinus, indicating that this branch of the family lived on the Capitoline Hill. |
Единственный когномен, связанный с Мелиями - это Капитолин (лат. Capitolinus), указываяющая, что эта ветвь рода жила на Капитолийском холме. |
She lived as a recluse for ten years, with little to no contact with her husband and friends. |
Последние десять лет жила затворницей и практически ни с кем не общалась. |
The "Serene Lady" is Duke Vincenzo's widowed sister Margherita Gonzaga d'Este, who lived within the Ducal Palace. |
«Её светлость» - сестра герцога Винченцо, Маргарита Гонзага д'Эсте, которая, овдовев, жила во дворце. |
She had 4 children and lived in London, Hong Kong, Rome and latterly Lewes, East Sussex, England. |
У неё было 4 детей и она попеременно жила в Лондоне, Гонконге, Риме а в конце жизни - в Льюисе, Восточный Суссекс, Англия. |
who lived in a magical bubble under the sea. |
которая жила в волшебном пузыре на дне моря. |
She lived with her sisters, who also worked with her. |
Она жила вместе с родителями, а также двумя своими сестрами, которые также были одиноки. |