| Lithuania does not have any legislation detracting from the fulfilment of the right to housing. | В Литве отсутствует законодательство, препятствующее осуществлению права на жилье. |
| In Lithuania, however, 58.2 per cent of women of working age have a job and are covered by CHI. | Однако в Литве 58,2% женщин трудоспособного возраста имеют работу и охвачены ОМС. |
| In Lithuania, national minority communities are provided with conditions for using mass media in their mother tongue. | Проживающим в Литве национальным меньшинствам предоставляется возможность пользоваться средствами массовой информации на родном языке. |
| On 14 September 2009, a single telephone line for social services started operating in Lithuania. | 14 сентября 2009 года в Литве начала работать единая телефонная служба социальной помощи. |
| The Ministry of Social Security and Labour has set up an inter-institutional working group to analyse the possibilities of implementing the Convention in Lithuania. | Для изучения возможности осуществления этой конвенции в Литве Министерством социального обеспечения и труда создана межучрежденческая рабочая группа. |
| Most pre-trial investigations in Lithuania are completed by referring the case to court. | Большинство предварительных расследований в Литве завершается передачей дела в суд. |
| More than a half of the Roma in Lithuania did not face acute social and other problems. | Более половины рома в Литве не сталкиваются с какими-либо острыми социальными или другими проблемами. |
| Historians have identified two sources of formation of Lithuania's Polish community: migration and assimilation. | Историки выделяют два источника формирования польской общины в Литве: миграция и ассимиляция. |
| The ECRI has already carried out three assessments of the situation in Lithuania. | ЕКРН уже трижды производила оценку ситуации в Литве. |
| The Roma national minority is considered one of the most socially disadvantaged groups in Lithuania. | Национальное меньшинство рома считается одной из наиболее социально уязвимых групп в Литве. |
| Lithuania has put in place a comprehensive institutional framework to address corruption. | В Литве существуют комплексные институциональные рамки борьбы с коррупцией. |
| The Lithuanian language has the status of the State language in Lithuania. | Литовский язык имеет в Литве статус государственного. |
| In Lithuania, for example, land owners have been given grants to encourage and support sustainable land management. | Например, в Литве землевладельцам предоставляют субсидии в целях стимулирования и поддержки неистощительного землепользования. |
| Following this meeting, the Chairmanship of the Community of Democracies passed from Portugal to Lithuania. | После этой конференции функции Председателя Сообщества демократий перешли от Португалии к Литве. |
| The unemployment rate had been declining considerably in Lithuania. | В Литве значительно снижается уровень безработицы. |
| In Lithuania, the Ministry of Justice was the body responsible for the implementation of the Convention against Torture. | В Литве министерство юстиции является тем органом, который отвечает за выполнение Конвенции против пыток. |
| The section of the report dealing with article 4 suggested a certain degree of tolerance of racist propaganda in Lithuania. | Отдел доклада, касающийся статьи 4, свидетельствует об определенной степени терпимости расистской пропаганды в Литве. |
| In 1991, he established the first private capital communication company in Lithuania Litcom (now Omnitel). | В начале 1990-х возвратился в Литву и основал первую в Литве частную телекоммуникационную компанию Litcom (ныне ведущий оператор мобильной связи в Литве «Omnitel»). |
| In Lithuania, the criminal police bureau acted as coordinator in the fight against illegal drug trafficking. | В Литве координацией борьбы с незаконным оборотом наркотиков занимается Управление уголовной полиции. |
| In Lithuania, information concerning the illicit drug situation was collected in accordance with EMCDDA standards. | В Литве сбор информации о ситуации с наркотиками осуществляется в соответствии со стандартами ЕЦМНН. |
| Tool already used in Georgia, Lithuania | Данный механизм уже используется в Грузии и Литве. |
| For example, in Lithuania flexible working schedules for older women have supported reconciliation of family and work. | Например, в Литве гибкий рабочий график для пожилых женщин содействовал примирению между семьей и работой. |
| He joined the Country Rapporteur in encouraging Lithuania to make the declaration under article 14 of the Convention. | Он присоединяется к просьбе Докладчика по стране, предложившего Литве сделать заявление в соответствии со статьей 14 Конвенции. |
| Mr. Kut requested additional information on the two smallest communities in Lithuania, the Tartars and the Karaites. | Г-н Кут просит предоставить дополнительную информацию о двух самых малочисленных меньшинствах, проживающих в Литве, - татарах и караимах. |
| The process of setting targets was in progress in Armenia, Belarus, France, Lithuania, Norway, Serbia, Spain and Tajikistan. | Процесс установления целевых показателей осуществлялся в Армении, Беларуси, Испании, Литве, Норвегии, Сербии, Таджикистане и Франции. |