The Ministry of Culture takes care of the preservation of the cultural heritage of national minorities in Lithuania. |
Охраной культурного наследия национальных меньшинств в Литве занимается министерство культуры. |
According to the 2001 census, Lithuania was home to 115 national minorities. |
Согласно переписи 2001 года, в Литве проживает 115 национальных меньшинств. |
In Lithuania and the Russian Federation, only the date of birth of first child was asked. |
В Литве и Российской Федерации задавался вопрос только о дате рождения первого ребенка. |
Following the hearing, over 23,000 people in Lithuania signed an electronic petition against the planned activity in Ostrovets. |
После слушания более 23000 человек в Литве подписали электронную петицию против планируемой деятельности в Островце. |
Employment rate of the elderly in Lithuania exceeds the EU average rate. |
Уровень занятости пожилых людей в Литве превышает средний уровень ЕС. |
There are no such bottlenecks problems in Lithuania, as in Western Europe roads. |
В Литве нет таких проблем перегруженности, как на западноевропейских дорогах. |
The transport sector in Lithuania is one the most significant components of the economy. |
Транспортный сектор в Литве является одним из наиболее значительных компонентов экономики. |
The newly developed Real Property Cadastre and Register system in Lithuania is quite effective. |
Недавно созданная в Литве система кадастра и регистра недвижимости работает вполне эффективно. |
The Party concerned provided information about the decision-making processes in force in Lithuania, including copies of the Lithuanian Environmental Impact Assessment Manual. |
Соответствующая Сторона представила информацию о действующих в Литве процедурах принятия решений, в том числе несколько экземпляров справочного руководства по проведению в Литве оценки воздействия на окружающую среду. |
A bilateral agreement with the IAEA and the Additional Protocol are currently in force in Lithuania. |
В настоящее время в Литве действуют двустороннее соглашение с МАГАТЭ и Дополнительный протокол. |
One system of admission to educational institutions is operating in Lithuania. |
В Литве действует единая система поступления в учебные заведения. |
There is no data available in Lithuania about the number of female entrepreneurs who have been granted credit for business development. |
В Литве данные о числе женщин-предпринимательниц, которым был предоставлен кредит на развитие предприятия, отсутствуют. |
The 1938 Polish ultimatum to Lithuania was an ultimatum delivered to Lithuania by Poland on March 17, 1938. |
Польский ультиматум Литве - ультиматум, выставленный Польшей Литве 17 марта 1938 года. |
Non-nationals who have been refused asylum in Lithuania are deported from the country in accordance with the Law on the Legal Status of Aliens of Lithuania. |
Неграждане, которым было отказано в предоставлении убежища в Литве, высылаются из страны в соответствии с Законом о правовом статусе иностранцев в Литве. |
In 2001 the Bundeskartellamt provided technical assistance to Lithuania and participated in international seminars/workshops held in Slovenia, Romania, Austria, Hungary, Lithuania, Viet Nam, Malaysia and Latvia. |
В 2001 году Федеральное управление по делам картелей оказало техническую помощь Литве и приняло участие в работе международных семинаров/практикумов, состоявшихся в Словении, Румынии, Австрии, Венгрии, Литве, Вьетнаме, Малайзии и Латвии. |
The Committee noted that Belarus had not organized a second public hearing in Lithuania in spite of Lithuania's requests. |
Комитет отметил, что Беларусь, несмотря на просьбы Литвы, не организовала второго публичного слушания в Литве. |
The Polish formula was Klaipėda to Lithuania, Lithuania to Poland. |
Польская формула была такой: Клайпеда к Литве, Литва к Польше. |
Lithuania thus could extradite a foreigner who has been located in Lithuania and charged with a terrorist crime of political character. |
Таким образом, Литва может выдать иностранца, который находится в Литве и обвиняется в террористическом преступлении политического характера. |
Lithuania has conducted a feasibility study of non-profit housing development in Lithuania. |
Литва провела физико-экономическое обоснование возможности некоммерческого жилищного строительства в Литве. |
National minorities in Lithuania enjoy the right to set up cultural NGOs and to develop cultural relations with their compatriots living outside Lithuania. |
Национальные меньшинства в Литве имеют права создавать НПО, занимающиеся вопросами культуры, и поддерживать и развивать культурные отношения со своими соотечественниками за пределами Литвы. |
The head of the delegation of Lithuania expressed its appreciation for the valuable comments, questions and recommendations made by numerous States during the universal periodic review of Lithuania. |
Глава делегации Литвы выразил признательность за ценные замечания, вопросы и рекомендации, вынесенные многочисленными государствами в ходе универсального периодического обзора по Литве. |
"Integrated State Registers System in Lithuania" by Mr. K. ANDRIJAUSKAS (Lithuania). |
"Комплексная система государственных регистров в Литве" г-н А. АНДРИЯУСКАС (Литва). |
Nuclear facilities and nuclear material in Lithuania were placed under the comprehensive IAEA safeguards shortly after Lithuania acceded to the Nuclear Non-proliferation Treaty. |
На ядерные объекты и ядерные материалы в Литве был распространен режим всеобъемлющих гарантий МАГАТЭ сразу же после присоединения Литвы к Договору о нераспространении ядерного оружия. |
Alytus is the largest city of Southern Lithuania and the sixth largest city of Lithuania. |
Алитус - крупнейший в Южной Литве и шестой по величине город Литвы. |
During the course of the meeting the Conference heard a presentation by Lithuania on "Implementation of Protocol V to CCW in Lithuania". |
В ходе Совещания Конференция заслушала презентацию Литвы "Осуществление Протокола V к КНО в Литве". |