| The Ministry of Culture takes care of the preservation of the cultural heritage of national minorities in Lithuania. | Охраной культурного наследия национальных меньшинств в Литве занимается министерство культуры. |
| According to the 2001 census, Lithuania was home to 115 national minorities. | Согласно переписи 2001 года, в Литве проживает 115 национальных меньшинств. |
| In Lithuania and the Russian Federation, only the date of birth of first child was asked. | В Литве и Российской Федерации задавался вопрос только о дате рождения первого ребенка. |
| Following the hearing, over 23,000 people in Lithuania signed an electronic petition against the planned activity in Ostrovets. | После слушания более 23000 человек в Литве подписали электронную петицию против планируемой деятельности в Островце. |
| Employment rate of the elderly in Lithuania exceeds the EU average rate. | Уровень занятости пожилых людей в Литве превышает средний уровень ЕС. |
| There are no such bottlenecks problems in Lithuania, as in Western Europe roads. | В Литве нет таких проблем перегруженности, как на западноевропейских дорогах. |
| The transport sector in Lithuania is one the most significant components of the economy. | Транспортный сектор в Литве является одним из наиболее значительных компонентов экономики. |
| The newly developed Real Property Cadastre and Register system in Lithuania is quite effective. | Недавно созданная в Литве система кадастра и регистра недвижимости работает вполне эффективно. |
| The Party concerned provided information about the decision-making processes in force in Lithuania, including copies of the Lithuanian Environmental Impact Assessment Manual. | Соответствующая Сторона представила информацию о действующих в Литве процедурах принятия решений, в том числе несколько экземпляров справочного руководства по проведению в Литве оценки воздействия на окружающую среду. |
| A bilateral agreement with the IAEA and the Additional Protocol are currently in force in Lithuania. | В настоящее время в Литве действуют двустороннее соглашение с МАГАТЭ и Дополнительный протокол. |
| One system of admission to educational institutions is operating in Lithuania. | В Литве действует единая система поступления в учебные заведения. |
| There is no data available in Lithuania about the number of female entrepreneurs who have been granted credit for business development. | В Литве данные о числе женщин-предпринимательниц, которым был предоставлен кредит на развитие предприятия, отсутствуют. |
| The 1938 Polish ultimatum to Lithuania was an ultimatum delivered to Lithuania by Poland on March 17, 1938. | Польский ультиматум Литве - ультиматум, выставленный Польшей Литве 17 марта 1938 года. |
| Non-nationals who have been refused asylum in Lithuania are deported from the country in accordance with the Law on the Legal Status of Aliens of Lithuania. | Неграждане, которым было отказано в предоставлении убежища в Литве, высылаются из страны в соответствии с Законом о правовом статусе иностранцев в Литве. |
| In 2001 the Bundeskartellamt provided technical assistance to Lithuania and participated in international seminars/workshops held in Slovenia, Romania, Austria, Hungary, Lithuania, Viet Nam, Malaysia and Latvia. | В 2001 году Федеральное управление по делам картелей оказало техническую помощь Литве и приняло участие в работе международных семинаров/практикумов, состоявшихся в Словении, Румынии, Австрии, Венгрии, Литве, Вьетнаме, Малайзии и Латвии. |
| The Committee noted that Belarus had not organized a second public hearing in Lithuania in spite of Lithuania's requests. | Комитет отметил, что Беларусь, несмотря на просьбы Литвы, не организовала второго публичного слушания в Литве. |
| The Polish formula was Klaipėda to Lithuania, Lithuania to Poland. | Польская формула была такой: Клайпеда к Литве, Литва к Польше. |
| Lithuania thus could extradite a foreigner who has been located in Lithuania and charged with a terrorist crime of political character. | Таким образом, Литва может выдать иностранца, который находится в Литве и обвиняется в террористическом преступлении политического характера. |
| Lithuania has conducted a feasibility study of non-profit housing development in Lithuania. | Литва провела физико-экономическое обоснование возможности некоммерческого жилищного строительства в Литве. |
| National minorities in Lithuania enjoy the right to set up cultural NGOs and to develop cultural relations with their compatriots living outside Lithuania. | Национальные меньшинства в Литве имеют права создавать НПО, занимающиеся вопросами культуры, и поддерживать и развивать культурные отношения со своими соотечественниками за пределами Литвы. |
| The head of the delegation of Lithuania expressed its appreciation for the valuable comments, questions and recommendations made by numerous States during the universal periodic review of Lithuania. | Глава делегации Литвы выразил признательность за ценные замечания, вопросы и рекомендации, вынесенные многочисленными государствами в ходе универсального периодического обзора по Литве. |
| "Integrated State Registers System in Lithuania" by Mr. K. ANDRIJAUSKAS (Lithuania). | "Комплексная система государственных регистров в Литве" г-н А. АНДРИЯУСКАС (Литва). |
| Nuclear facilities and nuclear material in Lithuania were placed under the comprehensive IAEA safeguards shortly after Lithuania acceded to the Nuclear Non-proliferation Treaty. | На ядерные объекты и ядерные материалы в Литве был распространен режим всеобъемлющих гарантий МАГАТЭ сразу же после присоединения Литвы к Договору о нераспространении ядерного оружия. |
| Alytus is the largest city of Southern Lithuania and the sixth largest city of Lithuania. | Алитус - крупнейший в Южной Литве и шестой по величине город Литвы. |
| During the course of the meeting the Conference heard a presentation by Lithuania on "Implementation of Protocol V to CCW in Lithuania". | В ходе Совещания Конференция заслушала презентацию Литвы "Осуществление Протокола V к КНО в Литве". |