Polish national minority was formed in Lithuania through the intensive long-lasting political, economic and cultural links maintained for a 400-year period by the common Lithuanian-Polish State. |
Польское национальное меньшинство сформировалось в Литве на базе глубоких многолетних политических, экономических и культурных связей, которые сохранялись на протяжении 400-летнего периода существования единого Польско-Литовского государства. |
The Russian national minority in Lithuania has been provided with all conditions necessary to develop education in its native language, foster authentic culture and maintain national identity. |
Русское национальное меньшинство в Литве имеет все необходимые условия для получения образования на родном языке, развития подлинной культуры и сохранения национальной самобытности. |
Out of 180 churches and religious organizations registered in Lithuania 10 have a status of State recognized religious communities. |
Из 180 церквей и религиозных организаций, зарегистрированных в Литве, 10 имеют статус признанных государством религиозных общин. |
As of 1 January 2004, only 7,917 stateless persons had been living permanently in Lithuania. |
По состоянию на 1 января 2004 года в Литве постоянно проживали всего 7917 лиц без гражданства. |
As an independent government institution responsible for monitoring and enforcing Lithuania's Law on Equal Opportunities, the Ombudsman investigates cases of discrimination and imposes penalties. |
Будучи независимым правительственным институтом, ответственным за контроль и обеспечение соблюдения принятого в Литве Закона о равных возможностях, Омбудсмен расследует случаи дискриминации и принимает санкции. |
In Lithuania, at the end of teacher training courses, trainees fill in assessment forms on the relevance, utility and impact of training activities. |
В Литве по завершении курсов по подготовке учителей студенты заполняют проверочные анкеты об актуальности, полезности и влиянии подготовительных курсов. |
Among holders of a habilitated doctor's degree in Lithuania, women accounted for 20%, and among professors, 17%. |
Среди обладателей докторской степени в Литве женщины составляют 20 процентов, а среди профессоров - 17 процентов. |
Although Lithuania has 22 universities and 35 research institutes, only three of them were headed by a woman in 2008. |
Хотя в Литве работает 22 университета и 35 научно-исследовательских институтов, в 2008 году лишь три из них возглавили женщины. |
In Lithuania, there are about 372 thousand men between 50 and 75 years of age. |
В Литве насчитывается около 372000 мужчин в возрасте от 50 до 75 лет. |
In Lithuania, people have access to different forms of family planning, most popular of which are the intrauterine devise and hormonal contraception. |
В Литве можно получить доступ к различным формам планирования семьи, наиболее популярными из которых являются использование внутриматочных противозачаточных средств и гормональная контрацепция. |
It should be noted additionally that family planning services in Lithuania are provided at primary health-care institutions by family doctors, obstetricians-gynaecologists, and obstetricians. |
Кроме того, следует отметить, что услуги в сфере планирования семьи предоставляются в Литве на уровне первичных учреждений системы здравоохранения семейными врачами, гинекологами и акушерами. |
The network of primary health-care institutions is quite well developed in Lithuania; therefore, primary health-care services are accessible to all people throughout the country. |
Сеть первичных учреждений системы здравоохранения в Литве достаточно хорошо развита, поэтому первичное медико-санитарное обслуживание является общедоступным на всей территории страны. |
The Ministry of Agriculture is implementing a project Promotion of the Refocusing of Workforce in Rural Areas from Agriculture to Other Activities in Lithuania. |
Министерство сельского хозяйства осуществляет проект «Содействие переориентации рабочей силы в сельских районах с сельскохозяйственной на другие виды деятельности в Литве». |
Seeking to establish the effectiveness of application of legal acts, the analysis of criminal cases concerning domestic violence against women in Lithuania was performed. |
С целью оценки эффективности применения законодательных актов был проведен анализ уголовных дел, связанных с насилием в семье в отношении женщин в Литве. |
The method of the survey was a representative telephone inquiry of 1000 women, aged 18 - 74, residing in Lithuania. |
Обследование проводилось методом репрезентативного телефонного опроса 1000 женщин в возрасте от 18 до 74 лет, постоянно проживающих в Литве. |
It noted that Lithuania's mercury emissions in the base year were several orders of magnitude larger than had been previously reported. |
Он отметил, что величина выбросов ртути, зафиксированная в Литве в базовом году, на несколько порядков превысила значения, о которых сообщалось до этого. |
On 26 April of 2005 the international seminar 'Prevention of Trafficking in Human Beings in Lithuania: Problems and Solutions' was held in Vilnius. |
26 апреля 2005 года в Вильнюсе состоялся Международный семинар на тему: "Предотвращение торговли людьми в Литве: проблемы и решения". |
Male and female average life expectancy development in Lithuania during 2002 - 2007 |
Динамика средней продолжительности жизни мужчин и женщин в Литве |
Lithuania has specifications for the following PEQs: |
В Литве существуют спецификации для следующих ТИК: |
At the end of 2004, there were 1367592 thousand dwellings in Lithuania (including private houses). |
На конец 2004 года в Литве насчитывалось 1367592 тысячи жилых единиц (включая частные дома). |
Currently, Lithuania has the following early diagnosis and screening programs running: |
В настоящее время в Литве выполняются следующие программы ранней диагностики и скрининга: |
Supreme Pomorski Old Ritualists' Council of Lithuania's Church of Old Believers |
Высший совет Старообрядческой поморской церкви в Литве |
To build a culture of innovation in Lithuania and promote innovation activity of companies |
создание в Литве культуры инновационной деятельности и поощрение инновационных инициатив предприятий. |
Research and creational activities are also supported by the Agency for International Science and Technology Development Programmes in Lithuania which started its activities in 1998. |
Научно-исследовательская и творческая деятельность также пользуется поддержкой Агентства по международным программам научно-технического развития в Литве, деятельность которого началась в 1998 году. |
Upgrades for radiation portal monitors in Bulgaria, Lithuania, Malta and Cyprus. |
модернизацию радиационных портальных мониторов в Болгарии, Литве, на Мальте и на Кипре. |