1994-1997 Ambassador of the Philippines to Sweden, Norway, Denmark, Finland, and Estonia, Latvia and Lithuania. |
1994-1997 годы Посол Филиппин в Швеции, Норвегии, Дании, Финляндии и Эстонии, Латвии и Литве. |
The drafting of the report on Lithuania was advancing, while the review mission to Latvia would take place shortly. |
Продвигается вперед подготовка доклада по Литве, а в ближайшее время будет проведена обзорная миссия в Латвию. |
State pensions represent the second category of pensions currently granted and paid in Lithuania. |
Государственные пенсии представляют вторую категорию пенсий, устанавливаемых и выплачиваемых сегодня в Литве. |
In 1999, mortality from suicide and self-inflicted injury in Lithuania was 42 per 100,000 inhabitants. |
В 1999 году смертность от самоубийств и умышленных самоувечий в Литве составила 42 случая на 100000 человек. |
Groundwater is the main source of fresh potable water in Lithuania. |
Грунтовые воды являются основным источником пресной питьевой воды в Литве. |
Its principal task is to provide assistance to the Ministry of National Defence in coordinating the implementation of international humanitarian law in Lithuania. |
Ее главная задача заключается в том, чтобы оказывать содействие в осуществлении функций министерства национальной обороны, связанных с координацией осуществления в Литве норм международного гуманитарного права. |
The number of reported cases in Lithuania was unusually low, however, and did not appear to reflect the real situation. |
Однако в Литве количество зарегистрированных случаев на удивление невелико и вряд ли отражает реальную ситуацию. |
The Finnish authorities cooperated with their counterparts in Estonia, Latvia, Lithuania and the Russian Federation in various areas of prison administration. |
Финские органы сотрудничают со своими коллегами в Латвии, Литве, Российской Федерации и Эстонии в различных областях управления тюрьмами. |
Under the draft National Anti-Terrorism Program a single and effective system for the registration of foreign nationals present in Lithuania should be introduced. |
Согласно проекту национальной программы борьбы с терроризмом будет введена в действие единая и эффективная система регистрации иностранцев, находящихся в Литве. |
Similar activities are under way in Lithuania through the WHO-Euro Network of Health Promoting Schools. |
Аналогичная деятельность проводится в Литве с помощью созданной Европейским отделением ВОЗ сети школ содействия укреплению здоровья. |
Reports on the situation of children and women in Bulgaria, Croatia, Latvia and Lithuania are also under way. |
Ведется также работа над докладами о положении детей и женщин в Болгарии, Латвии, Литве и Хорватии. |
Kalediene and Petrauskiene found inequalities in life expectancy in Lithuania to be highly correlated with education. |
Каледиен и Петраускиен установили, что различия в средней продолжительности жизни в Литве тесно связаны с уровнем образования. |
The Committee was informed that the Working Party had been requested to carry out such reviews in Lithuania and Azerbaijan in 2004. |
Комитет был проинформирован о том, что Рабочей группе было рекомендовано провести аналогичные обзоры в Литве и Азербайджане в 2004 году. |
In 2004 a land administration review is planned in Lithuania and Azerbaijan. |
В 2004 году планируется провести обзор управления земельными ресурсами в Литве и Азербайджане. |
It was then that Armenians, Azeris, Greeks, Ukrainians, Moldavians and representatives of other national backgrounds settled in Lithuania. |
Именно тогда армяне, азербайджанцы, греки, украинцы, молдаване и представители других национальностей осели в Литве. |
National minorities in Lithuania have been provided with all the necessary conditions for making use of the media in their native language. |
Национальным меньшинствам в Литве созданы все необходимые условия для организации деятельности средств массовой информации на языках этих меньшинств. |
The Society of Polish Scholars in Lithuania publishes documents and material relating to its scholarly work. |
Общество польских ученых в Литве издает документы и материалы, имеющие отношение к научно-исследовательской работе. |
The operators of cable TV in Lithuania re-broadcast programmes of State TV channels of Russia, Belarus, Poland, Ukraine and other States. |
Операторы кабельного телевидения в Литве ретранслируют государственные телевизионные каналы России, Беларуси, Польши, Украины и других государств. |
Every child of such age who is resident in Lithuania has equal opportunities to obtain education of all levels. |
Все дети такого возраста, проживающие в Литве, обладают равными возможностями для получения образования на всех уровнях. |
Poles and Russians constitute two major national minorities residing in Lithuania, whose children may learn at school in their mother tongue. |
Поляки и русские составляют два ведущих национальных меньшинства, проживающих в Литве, и их дети могут учиться в школе на своем родном языке. |
Fundamental human rights and freedoms are guaranteed and protected in Lithuania, thus, cultural rights as well. |
В Литве гарантируются и охраняются основные права человека и свободы, а значит и культурные права. |
Karaites have been living in Lithuania for over 600 years. |
Караимы проживают в Литве на протяжении более 600 лет. |
A sociological research project, "Profiles of tolerance in Lithuania" was conducted from 6 to 9 November 2003. |
С 6 по 9 ноября 2003 года был осуществлен социологический исследовательский проект "Проявление терпимости в Литве". |
In Lithuania, contrary to certain other States, it is not specified which ethnic communities have national minority status. |
В Литве, в отличие от некоторых других государств, не устанавливается, какие этнические сообщества имеют статус национальных меньшинств. |
Aliens are issued permits of temporary or permanent residence in Lithuania. |
Иностранцам выдаются разрешения на временное или постоянное проживание в Литве. |