One provides for sending social workers from Canada to train and educate social work candidates in Lithuania. |
В рамках одного из них предусматривается направление социальных работников из Канады для целей подготовки и обучения кандидатов на должности социальных работников в Литве. |
It is my great pleasure to say that a schoolchildren's parliament has been established and is operational in Lithuania. |
Я с большим удовольствием объявляю о том, что в Литве создан и действует парламент школьников. |
Lithuania's solid mineral commodities (except of oil) are now being explored and assessed. |
В Литве ведется работа по разведке и оценке твердых минеральных ископаемых (за исключением нефти). |
There have been in-depth reviews of Hungary, Lithuania, Poland and the Slovak Republic. |
Углубленные обзоры были проведены в Венгрии, Литве, Польше и Словацкой Республике. |
Were human rights taught in Lithuania? |
Ведется ли в Литве преподавание предметов по правам человека? |
One of the most fundamental issues which the Committee had to study was the situation of national minorities in Lithuania. |
Один из наиболее важных вопросов, которыми приходится заниматься Комитету, является положение национальных меньшинств в Литве. |
Base cation input was found to be relatively high in southern Europe and Lithuania. |
В южной Европе и Литве были зарегистрированы относительно высокие показатели поступления основных катионов. |
Considerable assistance is received from the international projects and financial support of foreign countries in the field of increasing female employment in Lithuania. |
Значительная помощь поступает в рамках международных проектов и финансовой поддержки со стороны зарубежных стран в сфере увеличения занятости женщин в Литве. |
In 1992, Lithuania had schools giving lessons only in three languages. |
В 1992 году в Литве были школы, в которых уроки велись только на трех языках. |
In 2000, Lithuania had 57 colleges, including 14 not managed by the State. |
В 2000 году в Литве насчитывалось 57 колледжей, в том числе 14 из них не управлялись государством. |
UNESCO support provided facilities for the introduction of civic education as a school subject in Lithuania. |
Поддержка ЮНЕСКО открыла возможность для введения в Литве в качестве школьного предмета гражданского образования. |
In addition, there are in Lithuania scientific and technological parks. |
Кроме того, в Литве созданы научные и технологические парки. |
The Council is comprised, on the principle of parity, of representatives of disabled NGOs functioning in Lithuania and State institutions. |
В Совет на правах паритета входят представители НПО инвалидов, действующих в Литве, и государственных учреждений. |
Groundwater (from shallow and confined aquifers) is the main source of fresh potable water in Lithuania. |
Грунтовые воды (из водоносных пластов неглубокого залегания и ограниченных водоупором) являются основным источником пресной питьевой воды в Литве. |
In recent years, high priority has been given to food safety in Lithuania, just like in the European Union. |
В последние годы в Литве, как и в Европейском союзе, первоочередное внимание уделялось безопасности продуктов питания. |
An analysis of inequities in health and health care in Lithuania began in 1997. |
Изучение проблемы неравенства в сфере охраны здоровья и медицинского обслуживания в Литве началось в 1997 году. |
The work accomplished is held to be the first attempt to prepare a White Paper on science in Lithuania. |
Проделанная работа рассматривается как первая попытка подготовки Белой книги по вопросу о науке в Литве. |
There is no special legal system in Lithuania to protect the freedom necessary for scientific research and creative activity. |
Специальной правовой системы охраны свободы, необходимой для научных исследований и творческой деятельности, в Литве не существует. |
Note: There are no trams, underground and urban railway transport in Lithuania. |
Примечание: В Литве нет трамваев, метро или городского железнодорожного транспорта. |
There are broadcasters of two types in Lithuania: public and private. |
В Литве существует два вида телерадиовещательных компаний: государственная и частные. |
Cultural days of national minorities have become traditional in Lithuania. |
В Литве стало традицией проведение дней культуры национальных меньшинств. |
In 1997 an international scientific conference was held to mark the six hundredth anniversary of settlement of the Tartars and Karaites in Lithuania. |
В 1997 году в ознаменование 600-летней годовщины поселения татар и караимов в Литве была организована международная научная конференция. |
There are about 500 different institutions of social services in Lithuania, which are intended for various social groups. |
В Литве насчитывается около 500 различных учреждений социального обслуживания, которые предназначены для различных социальных групп. |
This border crossing point is already included in the AGTC as part of the amendments relating to Lithuania. |
Данный пограничный пункт уже включен в СЛКП как часть поправок, относящихся к Литве. |
In 1992 Nordic and Baltic countries set up an integrated monitoring system with EMEP stations in Lithuania. |
В 1992 году Скандинавские и Балтийские страны создали комплексную систему мониторинга на базе станций ЕМЕП в Литве. |