Примеры в контексте "Lithuania - Литве"

Примеры: Lithuania - Литве
The problems raised by Poles living in Lithuania and Lithuanians living in Poland are constantly the focus of attention of the bodies concerned with the development of inter-State cooperation between the two States. Проблемы, поднимаемые поляками, проживающими в Литве, и литовцами, проживающими в Польше, постоянно находятся в центре внимания органов, занимающихся вопросами развития сотрудничества между двумя государствами.
The law and the supporting legislation laid down the possibility for EU member State nationals and their family members to receive permits of temporary residence in Lithuania in a shorter period, according to the accelerated procedure and for a longer period of stay. Этот Закон и дополнительные законодательные акты устанавливают для граждан государств - членов ЕС и членов их семей возможность получать разрешения на временное проживание в Литве в более краткие сроки в соответствии с ускоренной процедурой и на более длительный период пребывания в стране.
The purpose of the network of education providers is to ensure accessibility of compulsory and universally available education, its variety and possibilities of life-long learning for all citizens and aliens having the right to permanent or temporary residence in Lithuania. Цель создания сети учреждений образования состоит в обеспечении доступности обязательного и всеобщего образования, его разнообразия и возможностей обучения на протяжении всей жизни для всех граждан и иностранцев, имеющих право на постоянное или временное проживание в Литве.
Equal conditions are ensured in Lithuania both for men and women to choose a profession, to study under the same curricula, to take the same examinations as well as to have equal access to study grants, education, diplomas, post-graduate studies, etc. В Литве гарантированы равные условия для того, чтобы мужчины и женщины могли выбрать профессию, учиться по одному и тому же учебному плану, сдавать те же самые экзамены, а также иметь равный доступ к учебным грантам, образованию, получению дипломов, аспирантуре и т.д.
Methamphetamine seizures also rose in Lithuania, from 22 kg in 2006 to 49 kg, and in Sweden, from 38 kg in 2006 to 50 kg. Объем изъятий мётамфетамина вырос также в Литве - с 22 кг в 2006 году до 49 кг и в Швеции - с 38 кг в 2006 году до 50 кг.
Guidelines for protecting the interests of victims and curtailing victimization had been adopted for and by the media in El Salvador, Estonia, Finland, Guatemala, Ireland, Latvia, Lithuania, Norway, Peru, Samoa, Sweden and the United States. Рекомендации, защищающие интересы потерпевших и ограничивающие их виктимизацию, приняты для СМИ и применяются СМИ в Гватемале, Ирландии, Латвии, Литве, Норвегии, Перу, Сальвадоре, Самоа, США, Финляндии, Швеции и Эстонии.
They collect and provide information and consulting to job seekers concerning vacancies, the conditions of living and working in the EU and EEA states, also to workers from EU Member States seeking employment in Lithuania. Они занимаются сбором и предоставлением лицам, ищущим работу, информации и консультаций об имеющихся вакансиях, условиях жизни и труда в странах ЕС и ЕАСТ, а также оказывают аналогичные услуги работникам из других государств - членов ЕС, желающим трудоустроиться в Литве.
Article 2(2) of this Law states that family members are spouses and children (adopted children) under 18 years of age living together with them, who must declare their property only if they permanently reside in Lithuania. Статья 2 (2) этого Закона гласит, что членами семьи являются супруги и дети (приемные дети) в возрасте моложе 18 лет, проживающие вместе с ними, которые обязаны декларировать свое имущество в случае их постоянного проживания в Литве.
Having summarized the marks of economic exploitation the investigators suggested to define two areas of children economic exploitation (in a wide sense and in a narrow sense) that could be used in Lithuania. Суммировав показатели экономической эксплуатации, следователи предложили выделить две области экономической эксплуатации детей (в широком и в узком смысле), которые применимы к Литве.
The survey on the lifestyle and actual nutrition of adults carried out by the National Nutrition Centre in 2002 provides us with enough evidence to state that the nutrition in Lithuania is adequate but unhealthy. Обследование образа жизни и фактического питания взрослого населения, проведенное в 2002 году Национальным центром питания, дает нам достаточно оснований говорить о том, что питание в Литве является достаточным, но не здоровым.
For Estonia, Hungary and Lithuania sufficient time was needed to comment, and for Belarus and Hungary more time was needed when documentation required translation into their language. В Венгрии, Литве и Эстонии для представления замечаний необходимо достаточное время, а в Беларуси и Венгрии требуется более продолжительное время в тех случаях, когда необходим перевод.
In Lithuania monitoring results might trigger a post-project analysis and Belarus, as affected Party, requested such an analysis for activities that were likely to have a significant adverse transboundary impact, or that had no equivalent in its own territory. В Литве инициировать проведение послепроектного анализа можно на основе результатов мониторинга, а Беларусь сообщила, что в качестве затрагиваемой Стороны она требует проведения такого анализа в отношении деятельности, которая может оказать значительное негативное трансграничное воздействие или которая не имеет аналога на ее собственной территории.
The National Anti-discrimination Programme 2009-2011 was approved in order to inform the public about discrimination in Lithuania, its negative impact on the opportunities of specific groups of the society as well as about measures to protect equal rights, and promote tolerance. В целях повышения осведомленности общественности о масштабах дискриминации в Литве, негативном влиянии дискриминации на возможности конкретных групп населения и мерах по защите равноправия и поощрению терпимости в стране была принята Национальная программа действий по борьбе с дискриминацией на 2009-2011 годы.
Institutions dealing with protection of human rights in Lithuania, similarly to their international counterparts, have admitted that the public is insufficiently informed about certain aspects of human rights. Органы и учреждения, занимающиеся вопросами защиты прав человека в Литве, равно как и профильные международные органы, признают, что общественность недостаточно информирована относительно конкретных аспектов прав человека.
CRC remained concerned at the continued use of corporal punishment, in particular within the family, due to the generally tolerant attitude towards this practice and recommended that Lithuania explicitly prohibit corporal punishment in the family and implement existing prohibitions. КПР заявил, что он по-прежнему озабочен продолжающимся применением телесных наказаний, в том числе в семье, обусловленным в целом терпимым отношением к таким наказаниям, и рекомендовал Литве конкретно запретить телесные наказания в семье, а также принять меры к обеспечению соблюдения существующих запретов.
It also praised Lithuania for its enactment of the 2005 Law on Equal Opportunities prohibiting direct or indirect discrimination on different grounds as well as the Programme on the Prevention and Control of Trafficking in Human Beings 2009-2012. Она также воздала должное Литве в связи с принятием ею в 2005 году Закона о равных возможностях, запрещающего прямую или косвенную дискриминацию на различных основаниях, а также в связи с Программой предотвращения торговли людьми и контроля за ней на 2009-2012 годы.
At the request of the Lithuanian Space Association, the Programme presented BSTI and regulatory aspects of satellite registration at the first international space conference in Lithuania, held in Vilnius from 6 to 9 October 2010 on the theme "Space Economy in the Multipolar World". По просьбе Литовской космической ассоциации Программа представила информацию об ИБКТ и о нормативно-правовых аспектах регистрации на первой международной космической конференции, проведенной в Литве, в Вильнюсе, 6-9 октября 2010 года, по теме "Космическая экономика в многополярном мире".
(a) To ensure integration of national minorities by creating adequate conditions for persons belonging to national minorities to live, work and study in Lithuania; а) обеспечение интеграции национальных меньшинств посредством создания для лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, надлежащих условий для жизни, работы и учёбы в Литве;
In response to the concern expressed in paragraph 22 of the concluding observations of the Committee and the request, in the additional questions, to explain what is considered "basic health care", we herein provide information on the provision of basic medical aid in Lithuania. В порядке ответа на выраженную в пункте 22 заключительных замечаний Комитета обеспокоенность, а также на изложенную среди дополнительных вопросов просьбу разъяснить, что означает термин «минимальный объём медицинских услуг», ниже приводится информация о предоставлении минимального объёма медицинской помощи в Литве.
By the data of the Ministry of Education and Science, there were 1448 general education schools in Lithuania at the start of the 2007/2008 school-year; 157 of them spoke a language of a national minority for teaching purposes (see table 22 in the annex). Согласно данным Министерства образования и науки, в начале 2007/2008 учебного года в Литве насчитывалось 1448 общеобразовательных школ; в 157 из них обучение велось на языке того или иного национального меньшинства (см. Таблицу 22 в Приложении).
There is still no ad hoc legislation in Lithuania ensuring the protection of reporting persons, as set forth in article 33 of the UNCAC and the reviewers called the national authorities to reconsider the need for such legislation. Поскольку в Литве по-прежнему отсутствует законодательство, обеспечивающее защиту лиц, сообщающих информацию, как это предусмотрено в статье ЗЗ КПК ООН, эксперты, проводившие обзор, призвали национальные власти вновь рассмотреть вопрос о необходимости такого законодательства.
Moreover, it should be noted that Lithuania has various national minorities and therefore the definition of the rights of persons belonging to national minorities should be based on adequate assessment of the interests of the use of different languages (including the languages based on non-Latin alphabets). Более того, следует отметить, что в Литве существуют разные национальные меньшинства, и поэтому определение прав лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, должно строиться на адекватной оценке интересов использования различных языков (включая языки, в которых используется нелатинский алфавит).
In 2007, in Latvia and Lithuania, for example, UNODC organized training seminars on HIV prevention among IDUs for low-threshold service centres, including those run by civil society organizations. В частности, в 2007 году в Латвии и Литве при содействии ЮНОДК были проведены учебные семинары по вопросам профилактики ВИЧ среди ЛНИ для сотрудников специализированных центров свободного доступа, в частности созданных при общественных организациях.
Yet, while in Cuba, Lithuania, Latvia, Ukraine and the Russian Federation enrolment rates in tertiary education exceed the average in high-income countries, rates remain very low in many other middle-income countries. Однако, хотя на Кубе, в Литве, Латвии, Украине и Российской Федерации коэффициенты охвата образованием третьей ступени превышают средний показатель по странам с высоким уровнем дохода, во многих других странах со средним уровнем дохода они остаются очень низкими.
The Special Rapporteur had recommended that Lithuania should take measures to sensitize Lithuanian society at large to Roma history and traditions in order to eliminate the stigma and negative stereotypes with which the Roma were currently associated. Специальный докладчик рекомендовал Литве принять меры для более широкого ознакомления литовского общества в целом с историей и традициями рома, с тем чтобы устранить предрассудки и негативные предубеждения в отношении рома, которые наблюдаются в настоящее время.