The Council had to carefully maneuver between the Germans, whose troops were present in Lithuania, and the demands of the Lithuanian people. |
Депутатам приходилось маневрировать между интересами Германии, войска которой располагались в Литве (территория ОЬёг Ost), и требованиями литовского народа. |
The production of members we represent is distributing not only in Lithuania and in others EEB countries. |
Продукция, предоставляемая нашими партнерами, распространяется не только в Литве, но и в других странах ЕЕС. |
Lifespan: Average lifespan in Lithuania is 71 (men- 66, women - 77). |
Продолжительность жизни: Средняя продолжительность жизни в Литве - 71 год, мужчин - 66, женщин - 77. |
According to the 2001 census, there were 1,270 people of Baltic faith in Lithuania. |
По данным всеобщей переписи населения 2001 года, последователей традиционных верований балтов в Литве насчитывается 1270 человек. |
The Crimean ambassador to Lithuania later boasted that the Tatars had killed 60,000 people and taken the same number captive. |
Крымский посол рассказывал в Литве, что ханские люди убили в России 60 тысяч человек и ещё столько же увели в полон. |
Since its establishment in 1991, the company has become known not only in Lithuania, but also abroad. |
Основанное в 1991 году, ЗАО "Mazeikiu mesine" сегодня известно не только в Литве, но и за её пределами. |
At the moment "AUTOERA" is one of the largest sellers of car parts, car supervision and service appliances and materials in the Northern Lithuania. |
В настоящее время "AUTOERA" - является самым крупным продавцом автодеталей, материалов средств ухода и обслуживания автомобилей в Северной Литве. |
The most frequently used lags for surfacing equipping in Lithuania are those made of pinewood or fir-tree with minimal width and height of 5 cm. |
В Литве для оборудования основания чаще всего используются сосновые или еловые лаги, ширина и высота которых не менее 5 см. |
June 12, Lithuania in Elektrėnai was open judo tournament "CHILDREN'S WORD - 2010". |
12 июня в Литве, г. Электренай прошёл открытый турнир по дзюдо «CHILDREN'S WORD - 2010». |
Their joint armies made frequent incursions into Lithuania; the largest attack was launched in the early fall of 1390 when Vilnius was besieged for five weeks. |
Их отряды провели ряд военных кампаний в Литве, самая крупная из которых произошла в начале 1390 года, когда Витовт почти пять недель осаждал Вильно. |
In 2013 Laura Bicane together with another Latvian songwriter Kārlis Kazāks represented Latvia in Lithuania at singing poetry festival "Tai - aš". |
В 2013 году Лаура Бицане с поэтом-песенником Карлисом Казаком была представлена латышскими певцами на фестивале певческой поэзии "Tai-aš" в Литве. |
As a soloist, she performed with big-bands and in various jazz projects in Lithuania and abroad. |
С раннего возраста она много гастролировала в качестве солистки в различных музыкальных джаз-проектах в Литве и за рубежом. |
The "Tuvlit" technical inspection centre was established in Vilnius, Lithuania, in 1993 on the same lines as similar centres in Germany. |
В 1993 году в Литве в Вильнюсе учрежден центр технических осмотров "Тувлита" на примере таких центров в Германии. |
A type of formalized scrutiny is applied in Lithuania and Romania, yet it does not provide adequate opportunities for public participation. |
В Литве и Румынии применяются официально утвержденные системы изучения документации по ОВОС, однако они не предусматривают адекватных возможностей для участия общественности. |
Lord COLVILLE said that, apart from the continuing use of the death penalty, the situation in Lithuania did not give rise to any special problems. |
Лорд КОЛВИЛЛ говорит, что помимо того, что в Литве продолжает применяться смертная кизнь, положение в этой стране не вызывает каких-либо особых проблем. |
During the navigational season 2000,379.7 km of inland waterways were kept navigable in Lithuania. |
В Литве в период навигации 2000 года судоходство обеспечивалось на внутренних водных путях протяженностью 379,7 км. |
The Barta/Bartuva River has its source in the highlands of Zemaitija in Lithuania and discharges into Lake Liepoja, which has a connection to the Baltic Sea. |
Река Барта/Бартува берет начало на Жемайтийской возвышенности в Литве и впадает уже на территории Латвии в озеро Лиепая, которое соединяется с Балтийским мореи. |
For example: Latvia and Lithuania saw their visas vanish without a fuss because their neighbors lobby hard for them. |
Например, в Латвии и Литве визы исчезли без какого-либо шума просто потому, что страны-соседи жестко лоббировали это решение. |
In 1996 in Lithuania, a complex preventive programme, Paslauga (Service), was launched. |
В 1996 году в Литве было начато осуществление комплексной программы предупреждения "Паслауга" ("Служба"). |
In the 2009/2010 school-year, Lithuania had 23 colleges, with 56,704 students altogether, girls accounting for 57.6%. |
В 2009/2010 учебном году в Литве функционировало 23 колледжа, в которых проходили обучение 56704 студента, из них 57,6 процента - девушки. |
The Tartars, an ethno-confessional community of distinctive origin, customs and way of life, have been living in Lithuania for 600 years already. |
Татары, являющиеся этноконфессиональной группой отчётливо выраженного происхождения, обычаев и образа жизни, живут в Литве уже 600 лет. |
In 2007,131 religious communities of national minorities operated in Lithuania (see table 12 in the annex). |
В 2007 году в Литве функционировали 131 религиозная община национальных меньшинств (см. таблицу 12 в Приложении). |
Lithuanian courts information system/database (hereinafter LITEKO), is used for electronic storage of information on every case heard in Lithuania. |
З. Литовская система судебной информации/база данных о судопроизводстве (далее ЛИТЕКО) предназначена для хранения в электронном виде информации о каждом рассматриваемом в Литве деле. |
Aside from the above-referenced EU development funds for the particle board mill in Lithuania, there have been cost savings from trade with fellow EU member countries. |
Помимо упоминавшихся выше финансовых ресурсов, выделенных по линии фондов развития ЕС для строительства предприятия по выпуску стружечных плит в Литве, это также обеспечило экономию затрат в торговле с другими странами - членами ЕС. |
Their migration to Lithuania started after the Second World War and continued in later years. |
Представители румынского, грузинского, армянского, эстонского народов проживают в Литве лишь несколько десятилетий. |