Lithuania should ratify all UN/ECE conventions and related protocols on transboundary issues. |
Литве следует ратифицировать все конвенции ЕЭК ООН и протоколы к ним по трансграничным вопросам. |
In 1996 standards for environmental protection in Lithuania were agreed. |
В 1996 году в Литве были согласованы стандарты природоохранной деятельности. |
I will therefore briefly survey regional drug control problems and developments in this field in Lithuania. |
Поэтому я вкратце коснусь проблем контроля над наркотиками в нашем регионе и ситуации в этой области, сложившейся в Литве. |
Seven powerful, 13 low-powered and two medium-wave State radio and television stations operated in Lithuania. |
В Литве существует семь мощных, 13 малых и две средневолновые государственные радио- и телевизионные станции. |
There were more than 100 EUTELTRAC and about 40 Inmarsat terminals registered in Lithuania. |
В Литве зарегистрировано более 100 терминалов ЕВТЕЛТРАК и около 40 терминалов Инмарсат. |
In Europe, UNDCP assisted Armenia, Georgia, Latvia and Lithuania in the finalization of their master plans. |
В Европе ЮНДКП оказала помощь Армении, Грузии, Латвии и Литве в доработке их генеральных планов. |
The recent social unrest in Greece, Latvia, and Lithuania has shown that political stability is now vulnerable even in the European Union. |
Недавние социальные волнения в Греции, Латвии и Литве показали, что политическая стабильность теперь является уязвимой даже в Европейском Союзе. |
The EPRs of Lithuania and Latvia were concluded with the peer reviews by the Committee on Environmental Policy at its 1998 annual session. |
ОРЭД по Литве и Латвии завершились экспертными обзорами, проведенными Комитетом по экологической политике на его ежегодной сессии в 1998 году. |
In-depth international migration surveys were conducted in Lithuania, Poland and Ukraine and comprehensive reports were prepared. |
В Литве, Польше и на Украине проведены подробные обследования процессов международной миграции, по результатам которых подготовлены всеобъемлющие доклады. |
Finally, Lithuania had a religious press and literature. |
И наконец, в Литве издаются религиозная периодика и литература. |
His second concern was with the situation of ethnic minorities in Lithuania. |
Вторая проблема, вызывающая беспокойство г-на Эш-Шафея, касается положения этнических меньшинств в Литве. |
He had an inkling that in Lithuania the lack of cases could be ascribed to similar causes. |
У него складывается такое предчувствие, что отсутствие судебных дел в Литве может быть отнесено к подобным случаям. |
He applauded the support of Lithuania for NGOs active in the field of human rights. |
Он приветствует поддержку, которая оказывается в Литве НПО, занимающимся вопросами прав человека. |
Mr. TANG Chengyuan commended Lithuania for introducing a comprehensive legal system in such a short time since independence. |
Г-н ТАН Чэнюань воздает должное Литве за введение всеобъемлющей правовой системы за столь короткий срок со времени независимости. |
Bulgaria, Estonia, Lithuania and Poland all abolished capital punishment completely in 1998. |
В 1998 году смертная казнь была полностью отменена в Болгарии, Литве, Польше и Эстонии. |
Lithuania's principal sources of pollutant emissions are the transport, industry and energy sectors. |
В Литве основными источниками выбросов в атмосферу загрязняющих веществ являются транспортные средства, промышленность и энергетический сектор. |
Lithuania's reported HIV infection rates are among the lowest in Europe. |
Официальный уровень ВИЧ-инфицирования в Литве один из самых низких в Европе. |
The Åland Islands Peace Institute also helped to spread the "girls' group" method in Lithuania. |
Институт мира Аландских островов также способствовал распространению в Литве метода «групп по работе с девочками». |
Currently Lithuania is witnessing tendencies in the revival of passenger and freight navigation along inland waterways. |
На настоящий момент, в Литве наблюдается тенденция к возрождению грузовых и пассажирских перевозок. |
The campaign has organized public-awareness and capacity-building activities in eight countries of CIS and Lithuania, as well as regional meetings. |
В рамках кампании организовывались мероприятия пропагандистского характера, ориентированные на укрепление потенциала в восьми странах СНГ и в Литве, а также региональные совещания. |
This practice exists in Belarus, Denmark, Iceland, Lithuania, Poland, Moldova, and The former Yugoslav Republic of Macedonia. |
Такая практика принята в Беларуси, Дании, Исландии, Литве, Польше, Молдове, а также в бывшей югославской Республике Македония. |
He noted that, in Lithuania, women and men had equal access to education and attained high educational qualifications. |
Он отметил, что в Литве женщины и мужчины имеют равный доступ к образованию и добились высокого образовательного уровня. |
A number of new institutions and functions have been created - real estate registries in Armenia, Estonia, Latvia and Lithuania. |
Был создан ряд новых учреждений и функций - регистры недвижимости в Армении, Эстонии, Латвии и Литве. |
National legislation further prohibits production, transit, acquisition or deployment of weapons of mass destruction or their components in Lithuania. |
Национальное законодательство далее запрещает производство, транзит, приобретение или развертывание оружия массового уничтожения или его компонентов в Литве. |
In December 2002 verification process was completed thus paving the way for the application of Integrated Safeguards in Lithuania in the nearest future. |
В декабре 2002 года был завершен процесс проверки, что проложило путь к применению в Литве в ближайшем будущем комплексных гарантий. |