However, on 12 December 1947 the CC of the LCP resolved that repressions against the supporters of resistance in Lithuania were weak and that additional measures were in order. |
Но 12 декабря 1947 г. Управление Центрального комитета ЛКП постановило, что репрессия в Литве проходит неэффективно, поэтому было немедленно решено принять соответствующее меры. |
For example, in 1207, soldiers were recruited across Lithuania to fight the German religious orders, and in 1212, Daugirutis' treaty with Novgorod shows that he exerted some degree of influence over a vast area. |
Например, в 1207 году по всей Литве были набраны войска для борьбы против немецких монашеских орденов а в 1212 году, договор Довгерда с Новгородом оказывает определенное влияние на обширные территории. |
The necessary statewide threshold has been achieved by online signatures in nine member states (in Romania, Hungary, Latvia, Spain, Denmark, Slovakia, Lithuania, Croatia, and Slovenia), with seven having been needed. |
Страновой порог достигнут онлайн-подписями в девяти при необходимых семи государствах - в Румынии, Венгрии, Латвии, Испании, Дании, Словакии, Литве, Хорватии и Словении. |
For example, those of Ukraine added the letter I to their serials, and in Latvia, Lithuania and Kyrgyzstan the Cyrillic letters have been replaced by Latin ones. |
Например, на Украине в номерах начала присутствовать буква «I», а в Латвии, Литве и Киргизии, кириллические буквы были заменены латиницей. |
Several countries (e.g. Armenia, Belarus, Lithuania and the Russian Federation) have regulations or ministerial statutes, which specify that all official information generated with the State funding should be accessible free of charge. |
Литве и Российской Федерации) действуют правила или министерские распоряжения, в которых предусматривается, что вся официальная информация, сбор которой финансируется государством, должна предоставляться для ознакомления бесплатно. |
Partly, spatial patterns are visible for nitrogen contents foe example, which were higher in central Europe and the United Kingdom than in Scandinavia, Lithuania, St. Petersburg region, Bulgaria and Spain. |
Были обнаружены пространственные различия в показателях содержания азота, которые в центральной Европе и Соединенном Королевстве выше, чем в Скандинавских странах, Литве, Ленинградской области, Болгарии и Испании. |
Roundtables on ICPD+10 in Albania, Armenia, Georgia and Lithuania Inter-regional meeting on ICPD+10 with Lusophone countries: Lisbon, 17-19 May 2005. |
Совещания за круглым столом по теме «МКНР+10», состоявшиеся в Албании, Армении, Грузии и Литве. |
The Sventoji River is shared between these two countries as well; its area in Latvia is 82 km2 and 472 km2 in Lithuania. |
То же касается бассейна реки Свентожи: 82 км2 в Латвии и 472 км2 в Литве. |
The agreement aims to avoid duplication of insurance periods accumulated in the former USSR territory, i.e. to avoid taking them into account in both Lithuania and Estonia. |
Его цель - избежать двойного зачета одного и того же советского стажа как в Литве, так и в Эстонии. |
If the insurance periods accumulated in Lithuania and Estonia are equal, this period shall be taken into account by the state whose legislation was applicable to the person concerned the latest. |
Если стаж, накопленный в Литве и Эстонии, одинаков, то он учитывается в том государстве, юрисдикция которого распространялась на данное лицо последней. |
Following the implementation of directly-controlled treatment strategy (called DOTS) recommended by the World Health Organization, the incidence of tuberculosis in Lithuania has stabilized and has been subsiding. |
Благодаря выполнению рекомендованной Всемирной организацией здравоохранения стратегии строго контролируемого лечения коротким курсом химиотерапии (стратегия ДОТС) распространенность туберкулеза в Литве стабилизировалась и пошла на спад. |
An important period in the history of current land management in Lithuania is related with the Lithuanian independence in the period 1918 - 1940. |
Важным периодом современной истории управления земельными ресурсами в Литве был период ее независимости в 1918-1940 годах. |
In Lithuania, the detailed plan assumes the role of the principal planning permission authorizing a project to be located in a particular site and setting out its basic parameters. |
В Литве подробный план играет роль основного планового разрешительного документа, которым разрешается размещение проектируемого объекта на конкретном участке и определяются его основные параметры. |
The outcomes of those activities include increased accessibility and quality of community-based HIV services for people who inject drugs, for example, in Bangladesh, Egypt, Estonia, Latvia, Lithuania and Pakistan. |
Благодаря этой деятельности расширился доступ и повысилось качество услуг, предоставляемых по месту жительства людям, зараженным ВИЧ-инфекцией и употребляющим наркотики путем инъекций, в частности в Бангладеш, Египте, Латвии, Литве, Пакистане и Эстонии. |
Mr. Pranaitis (Lithuania) said that his country's transition to a market economy was a difficult one and the housing situation had been adversely affected. |
Г-н ПРАНАЙТИС (Литва) подчеркивает, что процесс перехода к рыночной экономике в Литве сопряжен с трудностями и что это сказывается на состоянии рынка недвижимости. |
An increase in new HIV infections among injecting drug users has been reported in Bulgaria, Estonia, Greece (traditionally a country with a low prevalence of HIV infection) and Lithuania. |
Рост числа новых случаев ВИЧ-инфицирования среди лиц, употребляющих наркотики путем инъекций, отмечался в Болгарии, Греции (в которой уровень распространенности ВИЧ-инфекции является традиционно низким), Литве и Эстонии. |
Injecting drug use was still a major cause of the HIV infections reported in several Eastern European countries, with a prevalence rate greater than 10 per cent reported in Estonia, Lithuania, Romania, the Russian Federation, Slovakia and Ukraine. |
В ряде восточноевропейских стран ВИЧ-инфицирование в большинстве случаев по-прежнему происходит в результате потребления наркотиков путем инъекций, причем в Литве, Российской Федерации, Румынии, Словакии, Украине и Эстонии показатель распространенности превышал 10 процентов. |
Estonia and Lithuania are forecast to register growth of over 2 per cent in 2012 but this represents a bounce-back from deep recessions in 2009 and neither economy is back to its pre-crisis level of income. |
Темпы роста в Литве и Эстонии в 2012 году, согласно прогнозам, превысят 2 процента, но это означает восстановление экономики после глубокой рецессии 2009 года, и ни в одной из этих стран уровень поступлений еще не достиг докризисных показателей. |
Noting that there were just under 5,000 stateless persons in Lithuania, he asked whether they were mainly of Russian origin and/or members of the Roma community and whether any action was being taken to remedy the situation. |
Отметив проживание в Литве всего лишь менее 5000 жителей без гражданства, он задаёт вопрос о том, являются ли эти лица главным образом русского происхождения и/или членами общины рома, и принимаются ли какие-либо меры для исправления существующего положения. |
Merko Ehitus is the construction company established at the beginning of 1990 which operates in Estonia, Latvia and Lithuania and which shares are quoted at Tallinn Stock Exchange from the year 1997. |
Мёгко Ehitus это основанное в 1990 году строительное предприятие, которое ведёт свою деятельность в Эстонии, Латвии и Литве и акции которого эмитированы на Таллиннской бирже начиная с 1997 года. |
By remaining a safeguard against the troubles and deceptions in your way, BusinessLT fairly saves your time and money and makes doing business in Lithuania easy. |
Принимая на себя все заботы и сложности основания и ведения бизнеса, BusinessLT экономит Ваше время и деньги, и позволяет заниматься предпринимательством в Литве легко и просто. |
We have representative offices in Latvia (Rīga, Cēsis, Kuldīga, Rēzekne), Lithuania (Vilnius, Kaunas) and Estonia (Tallin). |
Наши представительства расположены в Латвие (Рига, Цесис, Кулдига, Резекне), Литве (Вильнюс, Каунас) и Эстоние (Таллин). |
Lithuanian and German Joint Stock Company "Autopunktas", engaged in international carriage of the cars since 1994, currently is one of the most reliable and booming transportation enterprises in Lithuania. |
Совместное литовско-немецкое ЗАО «Аутопунктас», с 1994 года занимающееся международными перевозками легковых автомобилей, в настоящее время в Литве является одним из наиболее надёжных и быстро растущих транспортных предприятий. |
Modern ethnographical farmstead - grange is located in the pinewood, in the closed private territory that is surrounded by one of the cleanest lakes Snaigynas in Lithuania in three sides (15 meters to the lake). |
Современная этнографическая усадьба - хутор. Расположена в сосновом бору, на закрытой частной территории, с трех сторон окружена озером Снайгинас - одним из самых чистых в Литве (до озера - 15 метров). |
This year was the date of birth of the only company operating in the field of design and manufacturing of the strollers in Lithuania. |
В том же году и начало работу единственное в Литве производственное предприятие, осуществляющее деятельность по созданию и производству детских колясок. |