Lithuania should implement policies and actions aimed at the effective integration of the Roma community, including employment, education, security, health, use of the Roma language, school attendance by Roma pupils and the regularization of identity documents. |
Литве следует осуществлять политику и предпринимать действия, направленные на фактическую интеграцию общины рома, в том числе в области занятости, образования, безопасности, здравоохранения, использования языка рома, посещения школ учениками из числа рома и правильного оформления удостоверений личности. |
In 2006 and 2007 UNODC implemented HIV prevention and treatment projects in Azerbaijan, Estonia, India, Kenya, Kyrgyzstan, Latvia, Lithuania, Romania, the Russian Federation, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan, and initiated new projects in the Middle East. |
В 2006 и 2007 годах ЮНОДК осуществило проекты в области профилактики и лечения ВИЧ в Азербайджане, Индии, Кении, Кыргызстане, Латвии, Литве, Российской Федерации, Румынии, Таджикистане, Туркменистане, Узбекистане и Эстонии и приступило к осуществлению новых проектов на Ближнем Востоке. |
The major area of the Committee's activity is the protection of patients' rights in the fields of biomedical research as well as the coordination of the ethical review of biomedical research protocols in Lithuania. |
Основное внимание в своей деятельности Комитет уделяет защите прав пациентов в сфере биомедицинских исследований, а также координации этического рассмотрения протоколов проводимых в Литве биомедицинских исследований. |
Sixteen countries were studied: Belgium, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Ghana, Fiji, India, Kenya, Latvia, Lithuania, Malaysia, Nigeria, Papua New Guinea, Spain, Switzerland, Trinidad and Tobago and the United Republic of Tanzania. |
Исследования проводились в 16 странах: Бельгии, Боснии и Герцеговине, Ботсване, Гане, Индии, Испании, Кении, Латвии, Литве, Малайзии, Нигерии, Папуа - Новой Гвинее, Объединенной Республике Танзании, Тринидаде и Тобаго, Фиджи и Швейцарии. |
They reported on doing so at least once a year (Bulgaria, Czech Republic, Latvia, Lithuania, Portugal, Republic of Moldova, Ukraine) or less frequently (Armenia, Azerbaijan, Belarus, France, Italy). |
Согласно полученной от них информации, эти доклады выходят как минимум один раз в год (в Болгарии, Латвии, Литве, Португалии, Республике Молдова, Украине и Чешской Республике) или реже (в Азербайджане, Армении, Беларуси, Италии, Франции). |
According to the data of the Public Servants Register, in January 2004, there were 14706 women and 9812 men public servants in Lithuania. |
Согласно данным Реестра государственных служащих, в январе 2004 года в Литве насчитывалось 14706 женщин и 9812 мужчин - государственных служащих. |
Overall net transfers to the EU-8 in 2004 ranged from 0.25 per cent of GNI for Hungary to 2.1 per cent for Lithuania, averaging about 1 per cent of GNI. |
Общая чистая передача ресурсов из ЕС-8 в 2004 году колебалась в пределах от 0,25 процента ВНД в Венгрии до 2,1 процента в Литве, составляя в среднем около 1 процента ВНД. |
The Forum for Security Cooperation of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) held a seminar in Lithuania, in November 2005, on explosive remnants of war. |
В ноябре 2005 года Форум по сотрудничеству в области безопасности Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) провел в Литве семинар, посвященный взрывоопасным пережиткам войны. |
Noting that charitable associations in Lithuania were not allowed to generate income, she enquired about the classification of women's organizations in that regard and whether membership dues were considered income and therefore prohibited. |
Отметив, что благотворительные ассоциации в Литве не имеют права осуществлять деятельность, приносящую доход, она интересуется классификацией женских организаций в этой связи и тем, рассматриваются ли членские взносы как доход и не запрещаются ли они в этой связи. |
The low incidence of HIV in Lithuania might be attributed to the success of the joint efforts of the Lithuanian AIDS Centre and other authorities which made a timely response to changes in the situation and took lessons from other nations' experience, both negative and positive. |
Низкая заболеваемость ВИЧ в Литве может считаться успешным результатом совместных усилий Латвийского центра по СПИДу и других органов власти, которые оперативно отреагировали на изменение ситуации и извлекли уроки, как негативные, так и позитивные, из опыта других стран. |
Moreover, Lithuania had a Journalists' and Publishers' Ethics Commission and a Journalists' Ethics Inspector to implement the provisions of the Lithuanian Journalists' and Publishers' Ethics Code. |
Более того, в Литве действуют Этическая комиссия журналистов и издателей и инспектор по вопросам этики журналистов, которые обеспечивают выполнение положений Этического кодекса журналистов и издателей Литвы. |
The Swedish Chamber of Commerce in Lithuania was started as Swedenhouse in 2001 and was converted into a Chamber of Commerce in 2005. |
Шведская торговая палата в Литве была начата как Swedenhouse в 2001 году и была преобразована в торгово-промышленную палату в 2005 году. |
According to a 2004 survey by AC Nielsen, Švyturys is considered not only the best beer produced in Lithuania (96 per cent of respondents), but also a Lithuanian product that merits national pride (83 per cent of respondents). |
По результатам исследований АС Nielsen, в 2004 году пиво, выпускаемое фабрикой Švyturys, считалось не только лучшим производимым в Литве пивом (96 % респондентов), но и литовским продуктом, достойным национальной гордости (83 % респондентов). |
Two years later, the first Lithuanian men's basketball tournament in Lithuania was organized, featuring two teams from LFLS and one from Lietuvos Dviračių Sąjunga (English: Lithuanian Cycles Union), and a course for basketball referees was held. |
Два года спустя был организован первый литовский турнир по баскетболу среди мужчин в Литве, в котором участвовали две команды из LFLS и одна из «Lietuvos Dviračių Sąjunga» («Литовский союз велосипедистов»), и был проведён курс для баскетбольных судей. |
From 2003 we have accumulated the biggest CTAL data base in Lithuania. |
С 2003 г. накоплена крупнейшая в Литве база данных усадеб ЛАСТ! |
MAXIMA LT, UAB is the largest and the most successful retail chain in Lithuania holding approx. 38% of the country's retail market. |
MAXIMA LT, UAB - крупнейшая и наиболее успешная сеть розничной торговли в Литве, она занимает около 38% рынка розничной торговли в стране. |
The machines are successfully functioning in all Russia regions as well as in Kazakhstan, Ukraine, Byelorussia, Azerbaijan, Kyrgyzstan, Lithuania, Latvia, in Eastern European countries, Asia and Middle East. |
Она успешно эксплуатируется во всех регионах России, в Казахстане, на Украине, в Белоруссии, Азербайджане, Киргизии, Литве, Латвии, в странах Восточной Европы, Азии и Ближнего Востока. |
The army included Russian prisoners of war, released by the German Empire after promising to fight against the Bolsheviks in the Russian Civil War, and members of the Freikorps, stationed in Latvia and Lithuania after Germany lost the war. |
Армия состояла из русских военнопленных, выпущенных Германской империей, на условиях борьбы против большевиков в гражданской войне в России, и солдат Freikorps («Свободного корпуса»), дислоцированных в Латвии и Литве, после поражения Германии в Первой мировой войне. |
Bibliomist is a part of Global Libraries initiative of Bill and Melinda Gates Foundation (BMGF) implemented in Chile, Mexico, Botswana, Lithuania, Latvia, Romania, Ukraine, Poland, Bulgaria, Vietnam and Moldova. |
Библиомист - это проект в рамках инициативы «Глобальные библиотеки» Фонда Билла и Мелинды Гейтс, которая реализуется в Чили, Мексике, Ботсване, Литве, Латвии, Румынии, на Украине, в Польше, Болгарии, Вьетнаме и Молдове. |
Polish minorities are still present in the neighboring countries of Ukraine, Belarus, and Lithuania, as well as in other countries (see Poles for population numbers). |
Польские диаспоры представлены в соседних государствах: Украине, Белоруссии, Литве, Латвии, а также в других государствах (см. поляки). |
In the internal market of the country currently we are one of the largest wholesalers of this field, having business partners in Lithuania, Latvia, Poland, Slovakia, Russia, Sweden, Finland, as well as other countries. |
На внутреннем рынке страны в настоящее время мы являемся одними из самых крупных оптовиков в этой области. У нас имеются деловые партнёры, как в Литве, так и в Латвии, Польше, России, Словакии, Швеции и Финляндии, а также в других странах. |
SORPO, a pioneering medical research companies in Lithuania, the page you will find information about modern methods of analysis SORPO specialists will answer your questions, advise you on what tests to perform. |
SORPO, однa из самых современных медицинских исследовательских компаний в Литве, на странице вы найдёте информацию о современных методах анализа, SORPO специалисты ответят на Ваши вопросы, поcoвeтyют кaкue тecты Вам cлegoвaлo бы выnoлнить. Мы гарантируем точность, надежность и конфиденциальность. |
At the end of 2018 wind power capacity in Lithuania was 521 MW and the wind energy share of total electricity consumption was 12%. |
В конце 2018 года мощность ветроэнергетики в Литве составляла 521 МВт, а доля ветроэнергетики в общем потреблении электроэнергии составляла 12%. |
In Lithuania if you don't marry by the time you're 30, they stop locking up their daughters and start locking up their sons. |
В Литве, если ты не вступил в брак до 30 лет, они перестают запирать своих дочерей, и начинают запирать сыновей. |
In terms of capital they accounted for 19 per cent of FDI stock in Lithuania and 14 per cent in Latvia. |
С точки зрения объема капитала в Литве на их долю приходится 19% от общего объема ПИК, а в Латвии - 14%. |