| In Armenia and Lithuania, indirect taxes have become the main source of government revenue. | В Армении и Литве косвенные налоги стали главным источником государственных поступлений. |
| In Lithuania, the courts have the exclusive right to administer justice. | В Литве исключительное право на отправление правосудия принадлежит судам. |
| Currently, in Lithuania, there are 45 registered women's organizations. | В настоящее время в Литве насчитывается 45 зарегистрированных женских организаций. |
| The peer review of the EPR of Lithuania would be held on Tuesday, 29 September. | Эксперты рассмотрят ОРЭД по Литве во вторник, 29 сентября. |
| The leading causes of death in Lithuania are diseases of the cardiovascular system, cancer and external causes. | Основными причинами смертности в Литве являются заболевания сердечно-сосудистой системы, рак и внешние причины. |
| The secretariat will inform delegations about planned operational activities in Lithuania and Russia. | Секретариат проинформирует делегации о запланированной оперативной деятельности в Литве и России. |
| The possibility for a training course in Lithuania will be examined for next year. | В следующем году будет обсуждена возможность организации учебного курса в Литве. |
| Members of the Romanian, Georgian, Armenian, Estonian nations have lived in Lithuania for several decades only. | Представители румынского, грузинского, армянского, эстонского народов проживают в Литве лишь несколько десятилетий. |
| In Lithuania, conditions have been created for persons of different national background to participate in political life. | В Литве лицам различной национальной принадлежности созданы условия для участия в политической жизни. |
| The percentage of Russian population in Lithuania markedly increased after the Second World War. | Доля русского населения в Литве заметно выросла после второй мировой войны. |
| The name is historical and has been widely used in Lithuania up to the present day. | Это название является историческим и до настоящего времени широко используется в Литве. |
| One of the major tasks of cultural policy is to support the culture and education of national communities living in Lithuania. | Одной из важных задач культурной политики является поддержка культуры и образования национальных общин, проживающих в Литве. |
| NGO projects promoting the spread of the culture of national minorities in Lithuania are supported under a separate programme. | Реализуемые НПО проекты содействия распространению культуры национальных меньшинств в Литве осуществляются по отдельной программе. |
| The Covenant had been published on several occasions in recent years in Lithuania. | В последние годы Пакт публиковался в Литве несколько раз. |
| Lithuania would also do well to be somewhat clearer in that regard. | Литве также следует более четко осознавать это. |
| Equipment for detection of nuclear and radioactive materials has been installed at the major airport in Lithuania. | В крупных аэропортах в Литве установлено оборудование для обнаружения ядерных и радиоактивных материалов. |
| There is no single national point of contact on this issue in Lithuania. | В Литве не существует единого национального координационного центра для этих целей. |
| Gender equality is de jure ensured in Lithuania by the Constitution and other legal acts. | В Литве гендерное равенство юридически гарантируется конституцией и другими правовыми актами. |
| Higher education schools in Lithuania are classified into universities and colleges. | Высшие школы в Литве делятся на университеты и колледжи. |
| The number of induced abortions has been gradually declining in Lithuania. | Количество абортов, проводимых в Литве, постепенно уменьшается. |
| In Lithuania, the problem of feminization of old age is particularly visible: single women dominate among old population. | В Литве проблема феминизации пожилого возраста проявляется особенно наглядно: среди пожилых преобладают одинокие женщины. |
| The Committee had requested the secretariat to invite Lithuania to provide further explanations of that recalculation. | Комитет просил секретариат предложить Литве представить дальнейшие пояснения относительно этого перерасчета. |
| Since 2003 a three-stage pension system model is in place in Lithuania. | С 2003 года в Литве действует трехступенчатая модель пенсионной системы. |
| In Lithuania, the right to adequate food is directly related to available income. | В Литве право на надлежащее питание напрямую связано с существующим доходом. |
| There is no new data as regards the nutrition status of the children in Lithuania... | Отсутствуют новые данные о состоянии питания детей в Литве. |