In Armenia and Lithuania, indirect taxes have become the main source of government revenue. |
В Армении и Литве косвенные налоги стали главным источником государственных поступлений. |
In Lithuania, the courts have the exclusive right to administer justice. |
В Литве исключительное право на отправление правосудия принадлежит судам. |
Currently, in Lithuania, there are 45 registered women's organizations. |
В настоящее время в Литве насчитывается 45 зарегистрированных женских организаций. |
The peer review of the EPR of Lithuania would be held on Tuesday, 29 September. |
Эксперты рассмотрят ОРЭД по Литве во вторник, 29 сентября. |
The leading causes of death in Lithuania are diseases of the cardiovascular system, cancer and external causes. |
Основными причинами смертности в Литве являются заболевания сердечно-сосудистой системы, рак и внешние причины. |
The secretariat will inform delegations about planned operational activities in Lithuania and Russia. |
Секретариат проинформирует делегации о запланированной оперативной деятельности в Литве и России. |
The possibility for a training course in Lithuania will be examined for next year. |
В следующем году будет обсуждена возможность организации учебного курса в Литве. |
Members of the Romanian, Georgian, Armenian, Estonian nations have lived in Lithuania for several decades only. |
Представители румынского, грузинского, армянского, эстонского народов проживают в Литве лишь несколько десятилетий. |
In Lithuania, conditions have been created for persons of different national background to participate in political life. |
В Литве лицам различной национальной принадлежности созданы условия для участия в политической жизни. |
The percentage of Russian population in Lithuania markedly increased after the Second World War. |
Доля русского населения в Литве заметно выросла после второй мировой войны. |
The name is historical and has been widely used in Lithuania up to the present day. |
Это название является историческим и до настоящего времени широко используется в Литве. |
One of the major tasks of cultural policy is to support the culture and education of national communities living in Lithuania. |
Одной из важных задач культурной политики является поддержка культуры и образования национальных общин, проживающих в Литве. |
NGO projects promoting the spread of the culture of national minorities in Lithuania are supported under a separate programme. |
Реализуемые НПО проекты содействия распространению культуры национальных меньшинств в Литве осуществляются по отдельной программе. |
The Covenant had been published on several occasions in recent years in Lithuania. |
В последние годы Пакт публиковался в Литве несколько раз. |
Lithuania would also do well to be somewhat clearer in that regard. |
Литве также следует более четко осознавать это. |
Equipment for detection of nuclear and radioactive materials has been installed at the major airport in Lithuania. |
В крупных аэропортах в Литве установлено оборудование для обнаружения ядерных и радиоактивных материалов. |
There is no single national point of contact on this issue in Lithuania. |
В Литве не существует единого национального координационного центра для этих целей. |
Gender equality is de jure ensured in Lithuania by the Constitution and other legal acts. |
В Литве гендерное равенство юридически гарантируется конституцией и другими правовыми актами. |
Higher education schools in Lithuania are classified into universities and colleges. |
Высшие школы в Литве делятся на университеты и колледжи. |
The number of induced abortions has been gradually declining in Lithuania. |
Количество абортов, проводимых в Литве, постепенно уменьшается. |
In Lithuania, the problem of feminization of old age is particularly visible: single women dominate among old population. |
В Литве проблема феминизации пожилого возраста проявляется особенно наглядно: среди пожилых преобладают одинокие женщины. |
The Committee had requested the secretariat to invite Lithuania to provide further explanations of that recalculation. |
Комитет просил секретариат предложить Литве представить дальнейшие пояснения относительно этого перерасчета. |
Since 2003 a three-stage pension system model is in place in Lithuania. |
С 2003 года в Литве действует трехступенчатая модель пенсионной системы. |
In Lithuania, the right to adequate food is directly related to available income. |
В Литве право на надлежащее питание напрямую связано с существующим доходом. |
There is no new data as regards the nutrition status of the children in Lithuania... |
Отсутствуют новые данные о состоянии питания детей в Литве. |