Below is detailed information on the situation in Lithuania in the field of legally regulated and actual combat against trafficking in human beings. |
Ниже представлена подробная информация о ситуации в Литве в области юридически регулируемой и фактической борьбы с торговлей людьми. |
The share of women in managing positions of any level accounted for 40% in Lithuania in 2006. |
Доля женщин на руководящих должностях любого уровня составила в 2006 году в Литве 40 процентов. |
In Lithuania, the overall number of children who attend sport schools is decreasing, girls being no exception. |
В Литве общее число детей, посещающих спортивные школы, уменьшается, и девочки не являются исключением. |
The main objective of the project is to accelerate Internet penetration in Lithuania and organise Internet courses for people. |
Основная цель проекта заключается в ускорении распространения в Литве Интернета и организации курсов обучения работе с Интернетом для населения. |
Mobile telephony market is growing rapidly in Lithuania. |
В Литве быстро развивается рынок мобильной связи. |
In Lithuania, women's education level continues to be higher than that of men. |
В Литве образовательный уровень женщин по-прежнему выше, чем уровень мужчин. |
The attitude towards contraceptive methods is very varied in Lithuania. |
Отношение к методам предупреждения беременности в Литве весьма неоднозначное. |
At present no such centre exists in Lithuania. |
В настоящее время таких центров в Литве не существует. |
Over 1.95 million road vehicles were registered in Lithuania as of 2006. |
По состоянию на 2006 год в Литве было зарегистрировано свыше 1,95 млн. |
In Lithuania the percentage of women at educational establishments of all levels exceeds that of men. |
В Литве процентная доля женщин в учебных заведениях всех уровней превышает процентную долю мужчин. |
At the end of 2003, there were 11 mental hospitals with 3672 beds in Lithuania. |
В конце 2003 года в Литве было 11 психиатрических больниц на 3672 коек. |
The TIRExB has considered also national control measures that have been introduced recently in Lithuania and Romania. |
ИСМДП рассмотрел также национальные меры контроля, которые недавно были введены в Литве и Румынии. |
Officials from the Authority also discussed competition issues at seminars in Estonia, Lithuania and Ukraine. |
Его сотрудники также участвовали в обсуждении вопросов конкуренции на семинарах, состоявшихся в Литве, на Украине и в Эстонии. |
2.1 The author is an ethnic Pole who was born on 7 December 1969 in Lithuania. |
2.1 Автор, поляк по происхождению, родился 7 декабря 1969 года в Литве. |
During the socialist period, all land was nationalized and there was no private ownership instituted in Lithuania. |
В социалистический период вся земля была национализирована, и в Литве не существовало института частной собственности. |
The first international donor conference, which took place in Lithuania in June 2000, marked the beginning of a long process. |
Первая международная конференция доноров, которая состоялась в Литве в июне 2000 года, положила начало длительному процессу. |
The Statistical Division of ECE organized a workshop on measuring poverty in 1999 in Lithuania as a part of a UNDP-funded project. |
В 1999 году в Литве Статистическим отделом ЕЭК был организован практикум по оценке масштабов нищеты в рамках проекта, финансируемого ПРООН. |
Four out of five houses in Lithuania are lit by nuclear energy. |
В Литве четыре дома из пяти освещаются с помощью атомной энергии. |
Nuclear facilities in Lithuania are run in a fully transparent manner. |
Эксплуатация ядерных установок в Литве осуществляется полностью на транспарентной основе. |
Public opinion in Lithuania on nuclear power is changing as well. |
В Литве также меняется и общественное мнение в отношении ядерной энергетики. |
The Department has also provided the services of its Interregional Adviser on Computers and Informatics to Armenia, Belarus, Kyrgyzstan, Lithuania and Uzbekistan. |
Департамент предоставил также Армении, Беларуси, Кыргызстану, Литве и Узбекистану услуги своего межрегионального консультанта по электронно-вычислительной технике и информатике. |
A series of training seminars on the global grain economy was held in the Czech Republic and Lithuania. |
В Литве и Чешской Республике был проведен ряд учебных семинаров по вопросам развития мирового зернового сектора. |
EPR publications relating to environmental policies and management during the reporting period have covered Slovenia, the Republic of Moldova and Lithuania. |
Подготовленные по линии ОРЭ публикации, касающиеся экологической политики и рационального природопользования, в отчетный период были посвящены Словении, Республике Молдова и Литве. |
It should be noted that there is no special institution entrusted with the supervision of the process of human rights' enforcement in Lithuania. |
Следует отметить, что специального учреждения, которому поручено осуществлять надзор за процессом осуществления прав человека в Литве, нет. |
One of the realistic ways of providing babies and children with quality foods of local origin is to develop their cultivation in Lithuania. |
Одним из практически осуществимых способов обеспечения младенцев и детей качественным продовольствием местного происхождения является развитие его производства в Литве. |