| Below is detailed information on the situation in Lithuania in the field of legally regulated and actual combat against trafficking in human beings. | Ниже представлена подробная информация о ситуации в Литве в области юридически регулируемой и фактической борьбы с торговлей людьми. |
| The share of women in managing positions of any level accounted for 40% in Lithuania in 2006. | Доля женщин на руководящих должностях любого уровня составила в 2006 году в Литве 40 процентов. |
| In Lithuania, the overall number of children who attend sport schools is decreasing, girls being no exception. | В Литве общее число детей, посещающих спортивные школы, уменьшается, и девочки не являются исключением. |
| The main objective of the project is to accelerate Internet penetration in Lithuania and organise Internet courses for people. | Основная цель проекта заключается в ускорении распространения в Литве Интернета и организации курсов обучения работе с Интернетом для населения. |
| Mobile telephony market is growing rapidly in Lithuania. | В Литве быстро развивается рынок мобильной связи. |
| In Lithuania, women's education level continues to be higher than that of men. | В Литве образовательный уровень женщин по-прежнему выше, чем уровень мужчин. |
| The attitude towards contraceptive methods is very varied in Lithuania. | Отношение к методам предупреждения беременности в Литве весьма неоднозначное. |
| At present no such centre exists in Lithuania. | В настоящее время таких центров в Литве не существует. |
| Over 1.95 million road vehicles were registered in Lithuania as of 2006. | По состоянию на 2006 год в Литве было зарегистрировано свыше 1,95 млн. |
| In Lithuania the percentage of women at educational establishments of all levels exceeds that of men. | В Литве процентная доля женщин в учебных заведениях всех уровней превышает процентную долю мужчин. |
| At the end of 2003, there were 11 mental hospitals with 3672 beds in Lithuania. | В конце 2003 года в Литве было 11 психиатрических больниц на 3672 коек. |
| The TIRExB has considered also national control measures that have been introduced recently in Lithuania and Romania. | ИСМДП рассмотрел также национальные меры контроля, которые недавно были введены в Литве и Румынии. |
| Officials from the Authority also discussed competition issues at seminars in Estonia, Lithuania and Ukraine. | Его сотрудники также участвовали в обсуждении вопросов конкуренции на семинарах, состоявшихся в Литве, на Украине и в Эстонии. |
| 2.1 The author is an ethnic Pole who was born on 7 December 1969 in Lithuania. | 2.1 Автор, поляк по происхождению, родился 7 декабря 1969 года в Литве. |
| During the socialist period, all land was nationalized and there was no private ownership instituted in Lithuania. | В социалистический период вся земля была национализирована, и в Литве не существовало института частной собственности. |
| The first international donor conference, which took place in Lithuania in June 2000, marked the beginning of a long process. | Первая международная конференция доноров, которая состоялась в Литве в июне 2000 года, положила начало длительному процессу. |
| The Statistical Division of ECE organized a workshop on measuring poverty in 1999 in Lithuania as a part of a UNDP-funded project. | В 1999 году в Литве Статистическим отделом ЕЭК был организован практикум по оценке масштабов нищеты в рамках проекта, финансируемого ПРООН. |
| Four out of five houses in Lithuania are lit by nuclear energy. | В Литве четыре дома из пяти освещаются с помощью атомной энергии. |
| Nuclear facilities in Lithuania are run in a fully transparent manner. | Эксплуатация ядерных установок в Литве осуществляется полностью на транспарентной основе. |
| Public opinion in Lithuania on nuclear power is changing as well. | В Литве также меняется и общественное мнение в отношении ядерной энергетики. |
| The Department has also provided the services of its Interregional Adviser on Computers and Informatics to Armenia, Belarus, Kyrgyzstan, Lithuania and Uzbekistan. | Департамент предоставил также Армении, Беларуси, Кыргызстану, Литве и Узбекистану услуги своего межрегионального консультанта по электронно-вычислительной технике и информатике. |
| A series of training seminars on the global grain economy was held in the Czech Republic and Lithuania. | В Литве и Чешской Республике был проведен ряд учебных семинаров по вопросам развития мирового зернового сектора. |
| EPR publications relating to environmental policies and management during the reporting period have covered Slovenia, the Republic of Moldova and Lithuania. | Подготовленные по линии ОРЭ публикации, касающиеся экологической политики и рационального природопользования, в отчетный период были посвящены Словении, Республике Молдова и Литве. |
| It should be noted that there is no special institution entrusted with the supervision of the process of human rights' enforcement in Lithuania. | Следует отметить, что специального учреждения, которому поручено осуществлять надзор за процессом осуществления прав человека в Литве, нет. |
| One of the realistic ways of providing babies and children with quality foods of local origin is to develop their cultivation in Lithuania. | Одним из практически осуществимых способов обеспечения младенцев и детей качественным продовольствием местного происхождения является развитие его производства в Литве. |