So the preventive information reached a large number of people in all Lithuania. |
Тем самым информация о профилактике насилия стала доступной для большого числа жителей по всей Литве. |
Women have access to modern contraception and safe abortion in Lithuania. |
Женщины в Литве имеют доступ к современным методам контрацепции и безопасному проведению абортов. |
There are no special legislations restricting contraception in Lithuania. |
В Литве не существует особых законодательных актов, ограничивающих контрацепцию. |
There are many available family planning methods in Lithuania. |
В Литве имеется возможность пользоваться разнообразными методами планирования семьи. |
A pilot population and accommodation census was conducted in Lithuania in September 2008. |
В сентябре 2008 года пробная перепись населения и жилого фонда была проведена в Литве. |
The permit may be issued to an alien if Lithuania does not have a specialist meeting the qualification requirements raised by the employer. |
Такое разрешение может быть выдано иностранному лицу, если в Литве отсутствует специалист, соответствующий выдвигаемым работодателем квалификационным требованиям. |
Another new active labour market policy measure, not previously used in Lithuania, is job rotation. |
Еще одной новой активной мерой по развитию рынка труда, которая ранее не использовалась в Литве, является ротационный принцип работы. |
In 2007, Lithuania had 64 social enterprises operating. |
В 2007 году в Литве действовали 64 социальных предприятия. |
A more rapid increase in the average GW has been observed in Lithuania since 2002. |
Начиная с 2002 года темпы роста средней ЗПБ в Литве ускорились. |
In line with the above-mentioned Programme the system of law enforcement institutions fighting trafficking in human beings was introduced in Lithuania. |
В соответствии с вышеназванной Программой в Литве была создана система правоохранительных органов, ведущих борьбу с торговлей людьми. |
In Lithuania there are no problems related to children living in the streets. |
В Литве не существует проблем, связанных с беспризорными детьми. |
It should be reminded that statistical data on the number and age of children employed in Lithuania are not available. |
Следует напомнить о том, что статистические данные о численности и возрасте занятых трудом детей в Литве отсутствуют. |
The first homeless poll in Lithuania was conducted during the months of April and June in 2003. |
Первый в Литве опрос бездомных был проведен в апреле и июне 2003 года. |
In Lithuania, building organisations can build residential housing and provide related services. |
В Литве строительные организации могут возводить жилые дома и оказывать сопутствующие услуги. |
However, despite these positive trends, the overall situation in Lithuania as regards TBC gives much cause for concern. |
Однако, несмотря на эти положительные тенденции, общее положение в Литве с туберкулезом дает большие основания для беспокойства. |
At present there are 83 mental health centres in Lithuania. |
В настоящее время в Литве насчитывается 83 центра психического здоровья. |
In Lithuania the major drinking water source is groundwater (from the ground and artesian aquifers). |
В Литве основным источником питьевой воды являются грунтовые воды (из грунтовых и артезианских горизонтов). |
Access to pre-school education is still insufficient in Lithuania. |
В Литве по-прежнему ощущается недостаточный доступ к дошкольному образованию. |
In Lithuania education is financed from too public sources: public and municipal budgets. |
В Литве образование финансируется из двух публичных источников: государственный и муниципальные бюджеты. |
The number of general education schools has been gradually reduced due to the falling birth rates in Lithuania (Chart 13.28). |
Число общеобразовательных школ в последнее время сокращается из-за снижения рождаемости в Литве (график 13.28). |
There are 45 national minority Saturday/Sunday schools in Lithuania. |
В Литве насчитывается 45 школ выходного дня для национальных меньшинств. |
As of 2007, there are nines traditional religious communities in Lithuania. |
По состоянию на 2007 год в Литве насчитывалось девять традиционных религиозных конфессий. |
Lithuania places a special emphasis on society education in the matters related to the protection of intellectual property rights. |
Особое внимание в Литве уделяется информированию общественности по вопросам, связанным с защитой прав интеллектуальной собственности. |
Belarus specified one month, whereas Lithuania and Ukraine would not wait more than three months. |
Беларусь отметила, что этот срок составляет один месяц, а в Литве и Украине срок ожидания установили продолжительностью не более трех месяцев. |
In Lithuania, draft ratification documents for all three instruments had been approved and were to be discussed by Parliament in autumn 2010. |
В Литве были одобрены проекты ратификационных грамот по всем трем договорам, и осенью 2010 года они должны быть рассмотрены парламентом. |