In Cameroon, for example, particular attention has been given to economically empowering women living with HIV, while in Lithuania, a vulnerability study was implemented to analyse specific vulnerabilities and needs of HIV positive women. |
Например, в Камеруне особое внимание уделяется расширению экономических прав и возможностей женщин, живущих с ВИЧ, а в Литве было проведено исследование факторов уязвимости, в ходе которого были проанализированы конкретные потребности женщин, живущих с ВИЧ, и факторы их уязвимости. |
In Lithuania the system of social assistance for families with children and poor citizens includes assistance to families with children despite their income and property and assistance to poor citizens taking account of their income and property. |
В Литве система социального страхования семей с детьми и малообеспеченных граждан включает помощь семьям с детьми, каким бы ни был их доход и материальное положение, и помощь малообеспеченным гражданам с учетом уровня их дохода и материального положения. |
In Lithuania prevention of violence in the family is carried out and cases of violence in the family related criminal acts are investigated by policemen, units of prevention and units of criminal police of territorial police institutions. |
В Литве ведется работа по предотвращению насилия в семье, и дела о преступных действиях, связанных с насилием в семье, являются объектом расследования со стороны полиции, подразделений, занимающихся его предупреждением, и подразделений уголовной полиции территориальный полицейских ведомств. |
The analysis of data on the spread of violence against children in Lithuania shows that in comparison to the year 2006 the spread of violence in towns has increased, whereas the number of cases of violence in rural areas remained the same (data of CRPS). |
Анализ данных о распространенности насилия в отношении детей в Литве свидетельствует о том, что по сравнению с 2006 годом распространенность насилия в городах выросла, в то время как число случаев насилия в сельской местности оставалось на том же уровне (данные СЗПР). |
In 2004, the total health-care expenditure in the EU-25 was 7.4 per cent of GDP, with some countries like the Netherlands and Sweden recording more than 8 per cent health expenditure and Latvia, Lithuania and Poland recording a little more than 3 per cent. |
В 2004 году совокупный объем расходов на медико-санитарное обслуживание в ЕС-25 составил 7,4% ВВП, причем в некоторых странах, таких, как Нидерланды и Швеция, этот показатель превысил 8%, а в Литве, Латвии и Польше оказался чуть более 3%. |
In 2006, the poverty risk threshold in Lithuania stood at LTL 437 a month per single individual, and LTL 918 per family, consisting of 2 adults and 2 children under 14 (in 2005, LTL 355 and LTL 746 respectively). |
В 2006 году черта бедности в Литве составляла 437 литов в месяц для не состоящего в браке лица, 918 литов для семьи, состоящей из двух взрослых и двух детей в возрасте младше 14 лет (в 2005 соответственно 355 и 746 литов). |
In principle, drinking water supplied through public piped water systems complies with the secure drinking water requirements, except for several piped water basins in the North-West Lithuania that supply drinking water in excess of fluoride levels (more than 1.5 mg/1). |
В принципе питьевая вода, подаваемая через публичные водопроводные системы, соответствует требованиям к безопасной питьевой воде за исключением ряда водопроводных бассейнов в северо-западной Литве, в которой питьевая вода характеризуется избытком фтора (более 1,5 мг/л). |
89.24. Move swiftly to put in place policies and procedures that will better protect the private and financial information of international human rights defenders and activists who take refuge in Lithuania (Canada); |
89.24 обеспечить быстрое продвижение в разработке политики и процедур, направленных на обеспечение лучшей защиты частной и финансовой информации, касающейся международных правозащитников и активистов, которые находят убежище в Литве (Канада); |
In several countries, e.g. Armenia, Greece, Lithuania and the Netherlands, both the NFPs for UNECE Strategy for ESD and the representatives of UNESCO National Commissions for ESD are represented in the national commission for ESD. |
В ряде стран, например Армении, Греции, Литве и Нидерландах, в работе национальных комиссий по ОУР участвуют как представители НКЦ по осуществлению стратегии ЕЭК ООН в области ОУР, так и представители национальных комиссий ЮНЕСКО по ОУР. |
Vilnius hosted an international seminar 'Prevention of Trafficking in Human Beings in Lithuania: Problems and Solutions' organised on 26 April 2005. An international scientific-practical conference 'International Cooperation to Combat Trafficking in Human Beings' was also held in Vilnius, on 14-15 December 2006. |
Вильнюс стал принимающей стороной международного семинара "Предотвращение торговли людьми в Литве: проблемы и решения", организованного 26 апреля 2005 года. 14 - 15 декабря 2006 года в Вильнюсе также была проведена международная научно-практическая конференция "Международное сотрудничество по борьбе с торговлей людьми". |
There are 418 thou women aged 50-69 in Lithuania; thus, based on the above estimations, 50 thou women were to be examined in the first year of implementation of the Programme. |
Число женщин в возрасте от 50 до 69 лет в Литве достигает 418 тыс.; таким образом, согласно приведенным выше оценкам, в первый год осуществления программы должны быть обследованы 50 тыс. женщин. |
Such plans and programmes frequently deal with violence against women in general (for example, Argentina and Slovakia) or target family or domestic violence (for example, Canada, Chile, Costa Rica and Lithuania). |
В этих планах и программах вопросы борьбы с насилием в отношении женщин часто рассматриваются в целом (например, в Аргентине и Словакии) или адресно, акцентируя внимание на семейное или бытовое насилие (например, в Канаде, Коста-Рике, Литве и Чили). |
She stressed the importance of the fourth IGF meeting, to be held in Sharm el-Sheikh, Egypt, in November 2009, and welcomed both the decision to hold the 2010 meeting in Lithuania and the offer by Kenya to host the 2011 meeting. |
Оратор подчеркивает важное значение четвертого заседания Форума, которое должно состояться в ноябре 2009 года в Шарм-эш-Шейхе (Египет), и приветствует как решение провести заседание в Литве в 2010 году, так и предложение Кении принять заседание у себя в 2011 году. |
Increases in emissions between 2005 and 2006 (for example, in Lithuania and Latvia) and inventory recalculations, including for the base year level for Estonia and the Russian Federation |
Увеличения выбросов в период с 2005 по 2006 год (например, в Литве и Латвии) и перерасчеты кадастров, в том числе уровня за базовый год для Российской Федерации и Эстонии |
At the European Union level, indicators were available for all areas covered by the Beijing Platform for Action and those indicators, including three indicators for the girl child developed during the recent Slovenian Presidency, were also used for assessing the situation in Lithuania. |
В Европейском союзе имеются показатели по всем областям, содержащимся в Пекинской платформе действий, и эти показатели, наряду с тремя показателями, касающимися девочек, разработанными в ходе недавнего заседания под председательством Словении, также используются для оценки ситуации в Литве. |
While the number of children born out of wedlock had increased, the number of divorces in Lithuania remained stable: in 2000, there had been 3.1 divorces per 1,000 inhabitants and in 2006, there had been 3.3 divorces per 1,000 inhabitants. |
Хотя число детей, родившихся вне брака, увеличилось, число разводов в Литве не изменилось: в 2000 году было 3,1 разводов на 1000 жителей, а в 2006 году было отмечено 3,3 разводов на 1000 жителей. |
It was unclear whether persons arrested in Lithuania were entitled to legal counsel from the time of their arrest by a police officer or from the time the arrest was officially recorded at the police station. |
Остается неясным, обладают лица, арестованные в Литве, правом на помощь адвоката с момента своего ареста сотрудником полиции или же они имеют на это право с момента, когда арест был официально зарегистрирован на полицейском участке. |
However, it remains concerned at the high prevalence of violence against women in Lithuania, particularly domestic violence, and, particularly in these circumstances, at the absence of a specific law on domestic violence. |
Вместе с тем он по-прежнему обеспокоен широкими масштабами распространения насилия в отношении женщин в Литве, в частности насилия в семье, и особенно в таких обстоятельствах отсутствием конкретного закона по вопросам насилия в семье. |
Statistical and scientific research conducted in Lithuania has shown that for women entrepreneurs the most important measures of financial support are as follows: financial support for business start-up, specialised loan funds, loan guarantees, soft loans for business start-up, support for investments into business. |
Как показывают результаты статистических и других научных исследований в Литве, женщины-предприниматели придают наибольшее значение следующим формам финансовой поддержки: финансовая поддержка на этапе создания предприятия, специальные займы, гарантии для получения займов, льготные займы для создания предприятий, поддержка инвестиций в развитие предпринимательства. |
Reviewing the effectiveness of the UNECE IAN System on the basis of the results of the System's tests carried out after the second consultation by Austria, Bulgaria, the Czech Republic and Estonia in 2006, and by Denmark, Finland, Latvia and Lithuania in 2007. |
а) рассмотрения эффективности Системы УПА ЕЭК ООН на основе результатов ее испытаний, проведенных после второй консультации в Австрии, Болгарии, Чешской Республике и Эстонии в 2006 году и в Дании, Латвии, Литве и Финляндии в 2007 году; |
Pursuant to the classification based on the action type applicable under the Eurostat labour market policy measures, active labour market policy measures have been pursued in Lithuania as of August 2006, grouped under LMP db categories (2 to 7) as follows: |
В соответствии с классификацией по типам мероприятий, предусмотренной Евростатом для учета мер в отношении рынка труда в этой базе данных, активные меры по развитию рынка труда, осуществляемые в Литве с августа 2006 года, относятся к следующим категориям (2 - 7): |
In Lithuania In Latvia Nemunelis |
Всего В Литве В Латвии Всего В Литве В Латвии |
INFANT MORTALITY IN LITHUANIA IN 2000-2003 |
МЛАДЕНЧЕСКАЯ СМЕРТНОСТЬ В ЛИТВЕ В 2000 - 2003 ГОДАХ |
There is no automobile industry in Lithuania. |
В Литве нет автомобилестроительной промышленности. |
Lithuania, the Baltic. |
В Литве, возле Балтийского моря. |