Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровнем

Примеры в контексте "Levels - Уровнем"

Примеры: Levels - Уровнем
As exporters of services developing countries have demonstrated their comparative advantage in trade through temporary movement of natural persons at all skill levels. Являясь экспортерами услуг, развивающиеся страны продемонстрировали свои сравнительные преимущества в области временного перемещения физических лиц с различным уровнем квалификации.
This disparity is mainly due to the difference in the economic, social and developmental levels of these regions. Существующие различия, в основном, связаны с разным уровнем экономического и социального развития этих районов.
The social protection system provides the population with low-income levels with nominative compensations for utilities, including one-time compensations for the heating season. В рамках системы социальной защиты население с низким уровнем дохода обеспечивается номинальной компенсацией стоимости коммунальных услуг, включая выплату единовременной компенсации в течение отопительного сезона.
All women were eligible for free legal assistance according to their income levels. Все женщины имеют право на бесплатную юридическую помощь в соответствии с их уровнем доходов.
The financial requirements of such an increase were incompatible with present and projected levels of debt servicing. Потребности в обеспечении финансирования такого увеличения несовместимы с нынешним и прогнозируемым уровнем обслуживания задолженности.
This is aimed at communities with low literacy levels who would otherwise be unable to use written education materials concerning human rights. Это издание предназначается для общин с низким уровнем грамотности, которые в противном случае были бы лишены доступа к печатным просветительским материалам по правам человека.
In previous UNFPA systems, project allocations constituted the level of authorized spending levels. В прежних системах ЮНФПА объем ассигнований по проектам определялся разрешенным уровнем расходов.
Growing awareness of accessibility levels in other countries might encourage a more liberal approach and greater consistency. Более широкое ознакомление с уровнем ее доступности в других странах может способствовать утверждению более либерального подхода и большего единообразия.
Evaluate country-wide status, and conduct requisite risk assessments at most appropriate levels of jurisdictional responsibility. Оценка положения в общестрановом масштабе и проведение требуемых оценок риска органами с наиболее подходящим уровнем юрисдикционных полномочий.
(a) Improved sustainable urbanization policies from local to regional levels а) Повышение эффективности политики, направленной на обеспечение устойчивой урбанизации, начиная с местного и заканчивая региональным уровнем
A recent analysis of studies conducted since 1996 found a clear relationship between lower educational levels and increased risk of infection. Недавний анализ исследований, проводимых начиная с 1996 года, выявил четкую взаимосвязь между низким уровнем образования и повышенным риском заражения.
Countries are very different from one another, with different levels of development and with diverse constraints and challenges. Страны существенно отличаются друг от друга, обладая различным уровнем развития и различными ограничениями и проблемами.
Many young children routinely cope with moderate levels of stress and often display extraordinary resilience. Многие дети младшего возраста регулярно сталкиваются с определенным уровнем стресса и часто демонстрируют при этом поразительную выдержку.
Some of these groups were even driven by women and not only limited to lower socio-economic levels or rural areas. Активную роль в некоторых из этих групп играли женщины, и их деятельность не ограничивалась населением с низким социально-экономическим уровнем или сельскими районами.
The European Union remains particularly concerned about the levels of poverty and the socio-economic and humanitarian situation in Haiti. Европейский союз по-прежнему особенно обеспокоен уровнем нищеты, социально-экономической и гуманитарной ситуацией в Гаити.
The higher levels of indigenous poverty reflect the lower incomes that indigenous household receive. Наибольший уровень бедности среди представителей коренных народов связан с низким уровнем дохода, приходящегося на семью.
For many middle-income countries, levels of debt and access to concessionary finance and new lending are a cause of concern. У многих стран со средним уровнем дохода вызывают озабоченность вопросы, касающиеся сумм задолженности и доступа к льготному финансированию и новым кредитам.
These include poverty, low levels of education and migration to higher prevalence countries which led to increased exposure to the disease. К ним относятся бедность, низкий уровень образования и миграция в страны с высоким уровнем распространения ВИЧ, что приводит к повышенному риску заражения.
This model should be implemented on the national and international levels, and not limited to the local level. Эта модель должна быть реализована на национальном и международном уровнях, а не ограничиваться только местным уровнем.
In addition, more stable aid flows should be achieved through enhanced donor coordination and multi-annual agreements on levels of support to low-income countries. Кроме того, необходимо достичь большей стабильности потоков помощи посредством укрепления координации деятельности доноров и многолетних соглашений об объемах поддержки стран с низким уровнем дохода.
It should provide a menu approach suitable for countries at different levels of development. Они должны предусматривать возможность выбора вариантов, пригодных для стран с неодинаковым уровнем развития.
This can be particularly divisive in communities where poverty levels are high and it is therefore difficult to identify who is the poorest. Это особенно остро воспринимается в общинах с высоким уровнем нищеты, где, соответственно, трудно выделить категорию наименее обеспеченных.
He also asked for further information regarding the Government's observation that fertility rates were positively correlated with levels of education. Он также просит представить дополнительную информацию о замечании правительства по поводу того, что между уровнем рождаемости и уровнем образования существует прямая связь.
It was also well-known for its democracy, liberal economy, transparency and low levels of corruption, which encouraged investment. Страна также хорошо известна своей демократичностью, либеральной экономикой, прозрачностью и низким уровнем коррупции, что привлекает инвесторов.
We have installed equipment for monitoring rainfall and the water flow levels in rivers and reservoirs. Нами установлено оборудование для наблюдения за количеством осадков и уровнем воды в реках и водоемах.