Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровнем

Примеры в контексте "Levels - Уровнем"

Примеры: Levels - Уровнем
Similar measures could also be considered for low-income countries and other structurally weaker economies such as those in Africa, with the aim of improving economic conditions through raising income levels and export earnings. Аналогичные меры могут быть рассмотрены и в интересах стран с низким уровнем доходов и других стран со слабой в структурном отношении экономикой, таких, как страны Африки, с целью улучшения экономических условий на основе повышения уровня доходов и экспортных поступлений.
The point is that after re-calculating the stock of debt using present value measures, a large number of low-income countries are still seen to have extremely high debt levels. Принципиальный момент заключается в том, что после пересчета объема задолженности с использованием показателя приведенной стоимости весьма многие страны с низким уровнем дохода по-прежнему попадают в группу стран, имеющих чрезвычайно высокий уровень задолженности.
The Heavily Indebted Poor Countries Initiative was launched in 1996 by the World Bank and IMF and later enhanced to provide debt relief to low-income countries in order to reduce external debt repayments to sustainable levels. Инициатива в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью была выдвинута в 1996 году Всемирным банком и МВФ и позднее была расширена, с тем чтобы она охватывала страны с низким уровнем дохода и позволяла уменьшить размеры платежей в счет погашения внешней задолженности до приемлемых уровней.
As such, cost-effective reductions in local PM levels should also address emissions from local low-level sources; Current assessments of sources and concentrations of PM contained significant uncertainties. Как таковое, экономически эффективное снижение местных уровней выбросов ТЧ должно также позволить уменьшить степень загрязнения, вызываемого местными источниками с низким уровнем выбросов. f) Нынешние оценки источников и концентраций ТЧ характеризуются значительной степенью неопределенности.
Well-tailored policy interventions that address the root causes of poverty require sound information on the levels, duration and severity of income poverty and other dimensions of deprivation. Для проведения целенаправленных и эффективных политических мер по устранению коренных причин нищеты необходима надежная и полная информация об уровне, длительности и степени тяжести нищеты, связанной с низким уровнем доходов, и других аспектов лишений.
Are materials from nuclear facilities, with very low levels of radioactivity, released in accordance with a national regulation? Данный вопрос сформулирован следующим образом: "Освобождены ли от контроля в соответствии с национальным законодательством вещества из ядерных установок с очень низким уровнем радиоактивности?".
Such United Nations execution or implementation tends to be more prevalent in low-income countries, but it is also quite common at higher income levels. Такое положение в основном наблюдается в странах с низким уровнем дохода, однако оно распространено и в странах с более высоким уровнем дохода.
By contrast, developed and middle-income countries, as well as the poorest countries of the world, were facing rising levels of chronic diseases related to obesity. С другой стороны, развитые страны и страны со средним уровнем дохода, а также беднейшие страны мира сталкиваются с растущим уровнем хронических заболеваний, вызванных ожирением.
During the reporting period, participation trends in post-compulsory education have increased markedly, as may be seen from the difference between the 1990 and 1997 levels set out in the table in annex 23 (extracted from the New Zealand Official Yearbook 1998). За отчетный период заметно усилились тенденции к продолжению образования по завершении обязательного образования, о чем можно судить по разнице между уровнем 1990 года и уровнем 1997 года, проиллюстрированной в таблице приложения 23 (заимствованной из Официального ежегодника Новой Зеландии за 1998 год).
Ideally, seed lots with infection levels below the tolerance (for basic seed 4%) would be accepted and seed lots above the tolerance would be refused. В идеальном случае допускаются партии семенного картофеля с уровнем инфекции ниже допуска (для основного семенного картофеля - 4%) и отклоняются партии семенного картофеля с уровнем инфекции выше допуска.
It did not correlate with the poverty levels. It did not correlate. Ни с уровнем жизни. Не коррелировали.
Research findings show that parents with higher levels of education and literacy are in a better position to build a strong foundation for literacy in their children. Yet, there are millions of adults who cannot read and write, and millions more whose literacy skills are insufficient. Результаты исследований показывают, что родители, обладающие более высоким уровнем образования и грамотности, имеют больше возможностей для основательного обучения грамоте своих детей7.
The Committee is concerned that the employment levels in New Zealand for persons with disabilities, and especially for Maori and Pacific people with disabilities, are still low. Комитет обеспокоен сохраняющимся в Новой Зеландии низким уровнем занятости среди инвалидов, особенно инвалидов из числа маори и тихоокеанских народностей.
The above-mentioned WMO/UNESCO regional assessment indicated that there was a direct relationship between levels of economic development, the importance attached to water resources assessment and the budgetary resources allocated for that purpose. Согласно результатам упоминавшейся выше региональной оценки ВМО/ЮНЕСКО, существует прямая взаимосвязь между уровнем экономического развития, значением, придаваемым оценке водных ресурсов, и объемом выделяемых на эти цели бюджетных средств.
Empirical evidence based on the Russian Longitudinal Monitoring Survey found that the average gender wage gap widened following this crisis, female employees at lower income levels being the most hurt. Эмпирические данные, собранные в ходе Российского мониторинга экономического положения и здоровья населения, указывают на то, что средний разрыв между размером заработной платы мужчин и женщин увеличился после кризиса, причем в наибольшей степени пострадали женщины с самым низким уровнем заработной платы.
ICP Materials observed the highest exceedance in the test-site network in industrial areas with high pollution levels, in urban areas with high impact of traffic, and in areas affected by sea-salt aerosols. МСП по материалам указала, что самые высокие уровни превышения наблюдаются в сети испытательных участков в промышленных районах с высокими уровнями загрязнения, в городских районах с высоким уровнем воздействия дорожного движения и в районах, подверженных воздействию аэрозолей, содержащих морскую соль.
Built on the peak of an extremely steep slope, approximately 725 metres above sea level, it was very significant for the defence of the island as it comprises three defensive units built upon different levels. Построенный на вершине крутого утеса на высоте приблизительно 725 метров над уровнем моря и укрепленный тремя уровнями обороны, этот замок имел чрезвычайно важное значение для обороны острова.
The pool is shallow with depths of 3-10 m, while water levels vary by as much as 3 m over the course of a year at an average altitude of 272 m (900 ft). Озеро имеет глубины от З до 10 метров, уровень воды может изменяться на 3 метра в течение года, в среднем оставаясь на высоте 272 метра над уровнем моря.
The study found that the level of outreach by the financial sector correlated strongly with the level of financial, institutional and infrastructure development across countries, and concluded that greater levels of outreach were tied to higher levels in standard economic development indicators. В результате проведенного исследования было установлено, что уровень охвата финансового сектора находится в тесной корреляции с уровнем финансового, институционального и инфраструктурного развития различных стран, и был сформулирован вывод о том, что более высокие уровни охвата услугами связаны с более высокими уровнями стандартных показателей экономического развития.
who have very high lipid levels, and I'm going to try to find those people with high lipid levels людей с очень высоким уровнем липидов и среди них попытаюсь найти таких индивидов, у которых это не привело к развитию болезней сердца».
In Venezuela, a register is kept of the levels of lead and of the air to ensure that it does not exceed the levels of tolerance of contaminated air in urban areas and to monitor the gradual reduction of tetraethyl lead in petrol. Наряду с этим в стране осуществляется учет и контроль за уровнем концентрации свинца в воздушной среде, с тем чтобы не допустить превышения допустимых уровней содержания этого загрязнителя в воздушной среде в городских районах и осуществлять надзор за постепенным сокращением содержания тетраэтилсвинца в бензине.
In 2005-2010, 40 per cent of all developing countries saw their fertility drop to less than half their 1970-1975 levels, and fertility levels declined in virtually all other countries in the developing world. В 2005 - 2010 годах в 40 процентах всех развивающихся стран уровень рождаемости сократился более чем вдвое по сравнению с уровнем 1970 - 1975 годов, при этом рождаемость снизилась практически во всех других развивающихся странах мира.
In 1991, the Infant Care Act was introduced, pursuant to which the Government concentrated its budget investments in expanding childcare facilities and subsidizing full childcare allowances for households of incomes under certain poverty levels. В 1991 году был принят Закон об уходе за малолетними детьми, в соответствии с которым правительство увеличило бюджетные ассигнования на расширение сети учреждений по уходу за детьми и стало выплачивать в полном объеме пособия по уходу за детьми семьям с уровнем дохода ниже установленной черты бедности.
When originally on sale it met European emission standard EU4 requirements and had CO2 levels of 109 g/km, but current applications meet European emission standard EU5 and can have CO2 levels as low as 99 g/km. С появлением двигателя, он столкнулся с новым стандартом Евро 4, согласно которым максимальным уровнем углекислого газа устанавливалось значение в 109 г/км, но показатели двигателя соответствовали уже стандарту Евро 5, и не превышали 99 г/км.
(b) The Cameroonian system, with high water levels between March and October the highest being in September and low levels between November and March; Ь) типично камерунский режим, для которого характерны паводки в марте/ октябре с максимально высоким уровнем воды в сентябре и период маловодья с ноября по март;