Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровнем

Примеры в контексте "Levels - Уровнем"

Примеры: Levels - Уровнем
They could be relevant for the promotion of movement of workers at all skill levels. Они могли бы сыграть свою роль в поощрении перемещения работников с любым уровнем квалификации.
Such markets typically featured poor market information, low levels of transparency, unenforceable contracts and the absence of product grading. Эти рынки, как правило, отличаются недостатком конъюнктурной информации, низким уровнем прозрачности, неисполнением контрактов и отсутствием классификации товаров по сортам.
Alignment with requirements will be limited strictly within minimal levels of customization. Согласование с учетом потребностей будет строго ограничено минимальным уровнем доводки программного обеспечения.
The quality of health care, education and every social service was significantly downgraded in comparison with pre-war levels. Качество здравоохранения, образования и оказания всех социальных услуг резко упало по сравнению с довоенным уровнем.
The expansion of irrigated areas was limited by the low levels of technology available to farmers. Расширение площади орошаемых районов ограничивалось низким уровнем технологий, используемых фермерами.
Educational level does not correlate positively with lower unemployment levels among women. Менее низкий уровень безработицы среди женщин не соотносится позитивно с уровнем образования.
Adolescent maternity is more prevalent amongst women with lower education levels when compared with educated women. Беременность и роды в подростковом возрасте среди женщин с низким уровнем образования распространены в большей степени, чем среди образованных женщин.
Moreover, pension levels are too low to provide recipients with enough to live above the poverty line. Более того, уровни пенсионного обеспечения слишком низки, чтобы позволить пенсионерам вести такой образ жизни, который поднимал бы их над уровнем бедности.
Gaps represent the difference between pre-war levels and current provisions and international standards. Показатели несоответствия представлены разницей между довоенными уровнями и нынешним уровнем обслуживания и международными стандартами.
Microfinance clients also have low financial literacy levels, and little knowledge of their legal rights. Клиенты микрофинансовых организаций обычно также обладают низким уровнем финансовой грамотности и бывают плохо осведомлены о своих правах.
Moreover, there is considerably less spare land, such as water ecosystems with low levels of anthropogenic impact, than in developed countries. При этом фоновых территорий, включая водные экосистемы с низким уровнем антропогенного воздействия значительно меньше, чем в развитых странах мира.
Meanwhile, developing countries should explore diversified modes of sustainable development in keeping with their own national conditions and levels of development. Вместе с тем развивающимся странам следует вести поиск разнообразных форм устойчивого развития в соответствии с их национальными условиями и уровнем развития.
Women with the highest levels of education are the most likely to upgrade their qualifications. Чаще всего повышают свою квалификацию женщины с наиболее высоким уровнем образования.
The trend described illustrates an apparent discrepancy between the staffing levels and the increased workload produced mainly by the surge in peacekeeping operations. Описанная тенденция иллюстрирует очевидное несоответствие между уровнем штатных ресурсов и возросшим объемом работы, вызванное в основном резким расширением миротворческих операций.
Additional efforts were needed for patients with low levels of literacy or from vulnerable communities. Дополнительные усилия должны прилагаться для разъяснения этого пациентам с низким уровнем грамотности или происходящим из уязвимых общин.
Volatility has been at record levels in equities, bonds, oil and other commodities. Рынки акций, облигаций, нефти и других сырьевых товаров характеризовались рекордным уровнем волатильности.
Conversely, however, not all countries with relatively higher levels of human development managed to achieve high long-term economic growth rates. И наоборот, не все страны с относительно высоким уровнем развития человеческого потенциала смогли добиться высоких долгосрочных темпов экономического роста.
They must have the opportunity to attain higher levels of education and career training. Им должна быть предоставлена возможность обладать наивысшим достижимым уровнем образования и профессиональной подготовки.
Starting from 2005 observation of paid education services has been included in the monitoring of price levels and changes. Начиная с 2005 года в сферу наблюдения за уровнем и динамикой цен было включено наблюдение за услугами платного образования.
The best approach will vary between countries at different levels of development of communication infrastructure. Оптимальным подходом будет применение разных способов в странах с различным уровнем развития инфраструктуры связи.
The Asia and the Pacific region comprises a diverse group of countries at divergent levels of development and facing varied challenges. Регион Азии и Тихого океана составляет группа стран с неодинаковым уровнем развития, которые сталкиваются с разными вызовами.
Again, wealthier women with higher levels of education from urban and lowland areas were more likely to receive this check-up. И вновь у более зажиточных женщин с более высоким уровнем образования из городских и равнинных районов выше вероятность прохождения такого осмотра.
There is thus a correlation between increased unlawful gains and levels of corruption in business relations. Таким образом, между ростом незаконных доходов и уровнем коррумпированности деловых отношений существует взаимосвязь.
Poor agricultural performance was attributable in part to high production costs and low levels of technology. Неблагополучное положение в сельском хозяйстве частично обусловлено высокими производственными затратами и низким уровнем применяемой технологии.
The expenditure on health, however, is relatively low compared with other countries with similar income levels. Вместе с тем расходы на здравоохранение являются относительно низкими по сравнению с другими странами с аналогичным уровнем дохода.